Скажи мяу, ведьма, или Дорога проклятых кошек
Часть 55 из 90 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Девочка всего лишь убирается в церкви.
– Как же так? Она до сих пор не искупила свои грехи? – насмехался граф. – Или вы питаете к ней особую приязнь?
– Тебя это касаться не должно. – Тон инквизитора сделался резче, Лара похолодела.
Они ещё о чём-то поговорили, и епископ покинул замок.
– Чадолюбивый развратник, – буркнул Филипп, уходя.
Сидевшая под диваном Лара смотрела на белую глянцевитую пешку и ощущала себя придавленной к полу. Новое знакомое чувство вины не позволяло ясно мыслить. Только страдать.
«Вот о каком грехе говорил Андреас… Мерле в беде. Из-за меня, из-за связи со мной! А он ещё велел явиться ей на исповедь, лицемерный подонок…»
Она была так растеряна, что не сразу поняла, когда в замок приехали очередные гости – мужчина и женщина. Слуга проводил их в зал и просил подождать. Лара не обращала внимания на новоприбывших, пока не услыхала звонкий девичий голосок:
– Граф фон Айхельштарк богаче, красивее и родовитее меня. У него нет никаких оснований на мне…
– Молчи! – прервал её спутник. – Если с божьей помощью у него случится помутнение рассудка и ты ему понравишься, тогда я наконец тебя пристрою… Чем искать другого жениха, лучше разыграем эту карту.
«Эрнестина! – внутренне кричала Лара. – А это, значит…»
– Эрхарт! – без малейшей радости приветствовал Филипп.
– Доброе утро, ваше сиятельство! – изо всех сил заискивал тот. – Позвольте вам представить мою дорогую сестру Эрнестину.
– Ах, это вы – очаровательная Эрнестина? – сладко пропел Филипп, и даже Ларе захотелось вылезти из-под дивана, дабы убедиться в её очаровании.
– Прошу простить нас с сестрой за внезапный визит, но происшествие носит столь серьёзный и вместе с тем щекотливый характер, что его обсуждение не терпит отлагательств, – единым духом выдал Эрхарт.
Филипп пригласил их сесть у очага. Когда, рассыпаясь в комплиментах, граф предложил укрыть ноги Эрнестины овечьей шкурой, Лара не выдержала. Она немного высунула голову из своего укрытия – достаточно, чтобы видеть всех участников беседы, но оставаться незамеченной.
Как и запомнилось Ларе, бывшая невеста Андреаса и впрямь была очень хорошенькой. У её свежего лица вились мелкие каштановые кудри, а волосы на затылке были собраны в пучок. Поношенное, хоть и модное зелёное платье с подогнутой верхней юбкой и открытой нижней, ничуть не портило её красы. Девушка выглядела утомлённой, не в пример суетливому брату.
– О каком происшествии речь? – спросил Филипп, облокачиваясь о полку камина.
Эрхарт показал ему то самое письмо.
«Жадный идиот! – обомлела Лара. – Вместо того чтобы спасти Андреаса, он пришёл его сдать?!»
– Это что же, кровь? – поморщился Филипп.
– Э… да, – подтвердил предатель. – Полагаю, это кровь.
Граф принялся читать. Брезгливость на его лице сменилась озадаченностью. Затем он вчетверо сложил письмо и убрал за пазуху.
– Так это правда или нет? – не сводя с него цепких глаз, осведомился Эрхарт.
Филипп не ответил. Больше того, он задумался, подошёл к окну и спросил:
– Какой человек этот Андреас Ботманн?
Эрхарт явно ждал другого ответа и, не тая досады, сказал:
– Единственный наследник богатого мануфактурщика, владельца серебряных рудников. В Цайзихвальде у него роскошный особняк.
– Вот как, – раздался удовлетворённый голос Филиппа. – Вы с ним в дружбе?
– Скорее, в приятельстве.
– Где вы познакомились?
– Нас с господином Ботманном обшивал один портной. Андреас казался весьма состоятельным человеком, сорил деньгами. Спустя время он исчез. А вчера мне пришло это письмо… Я, право, не знаю, что и думать. Признаться, Андреас хотел жениться на моей сестре. – Эрхарт небрежно кивнул в сторону Эрнестины. Даже зная, что это ложь, Лара напряглась всем телом. – Однако я решил ему отказать.
– Отчего же?
– Андреас не в себе, – выпалила девушка.
Филипп обернулся к Эрнестине, с интересом подняв брови. Зато взгляд брата был гораздо менее благосклонным.
– Я бы не торопился с выводами, – туманно произнёс Эрхарт, снова поворачиваясь к графу.
– Пусть лучше расскажет ваша прелестная сестра.
На щеках Эрнестины расцвёл румянец.
– Брат заста… убедил меня поехать в особняк господина Ботманна, когда от того уже две недели не было вестей. К нашему немалому удивлению, мы обнаружили, что ворота открыты. За ними располагался чудесный дом, но он пустовал. На стук не вышла даже прислуга. И, когда мы уже собрались уезжать, явился…
– Плотник, – закончил Эрхарт.
– Плотник?! – округлил глаза Филипп.
– Который разыскивал госпожу Ботманн.
– Он пришёл, чтобы учить меня плотничать, – сконфузилась девица.
– Зачем?! – недоумевал граф.
– В первые минуты я решила, что господин Ботманн надо мной смеётся, испытывая моё терпение. Но, поразмыслив, я рассудила, что он сумасшедший.
Филипп заулыбался.
– О, спешу вас обнадёжить, сударыня… Ваш жених не сумасшедший. Он кот.
В зале воцарилась тишина.
– Кстати, – усмехнулся граф, отходя от окна, – с чего вы взяли, что госпожа Ботманн – это вы?
Эрнестина не отвечала, за неё вступился брат:
– У нас с Андреасом была договорённость, и если бы он не исчез…
– Теперь уже неважно, исчез он или нет, – перебила сестра. – Я бы не вышла замуж за безумца.
– Меж тем я склоняюсь к мысли, что мы с Эрнестиной поняли того человека превратно, – со всей возможной деликатностью заметил Эрхарт.
– Я тоже полагаю, что вы поняли его превратно, поскольку… – Филипп наклонился к дивану и, ухватив Лару за многострадальный загривок, выставил её на обозрение. – Вот настоящая госпожа Ботманн!
– Отпусти меня, тварь! – прошипела Лара, пытаясь дотянуться когтями до ненавистного лица.
– Что, барышня, думала, я тебя не узнаю? – оскалился Филипп.
Внизу Лара видела до крайности потрясённых Эрнестину и Эрхарта.
– Го… господин граф, – зашептала девица, – это же кошка.
– Только снаружи! На деле это ведьма и любовница Андреаса Ботманна! Она же Лара Лихт, она же дрянь, превратившая меня в мышь! – вне себя кричал Филипп. – А ваш Ботманн – колдун и подлец, и его ждёт костёр правосудия! Уж я об этом позабочусь…
– Ваше сиятельство… – с подозрением пробормотал Эрхарт.
– Ни слова!
Не спуская с Лары ликующих серых глаз, Филипп поднёс её к камину и взял кочергу.
– Ты что удумал?! – завопила она.
Глава 18
Чудовище
Когда граф вооружился кочергой, Эрхарт и Эрнестина подскочили с кресел, а Лара поняла, что обречена. Кочерга была слишком близко…
– Он её убьёт! – вскричала Эрнестина, бросаясь к Филиппу.
Лару схватили две белые руки и вжали в пелену из кружев, пахших розами. Мир вокруг затрясся. Захлопали двери. В глаза ударил яркий солнечный свет.
«Господи, я спасена!» – осознала Лара.
– Ещё один безумец на мою голову, – сокрушённо доносилось сверху. – За что мне это наказание?..
Сзади послышался оклик Эрхарта: