Скажи мяу, ведьма, или Дорога проклятых кошек
Часть 44 из 90 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Об этом я не подумала, – растерялась она.
– Ты не подумала, а я подумал.
– Вот видишь, как хорошо, что я взяла тебя в сообщники!
– В сообщники она меня взяла… – брюзжал Крэх. – Скоро мы проедем мимо родной деревни Андреаса…
– Правда? – заволновалась Лара.
– …И заедем за Козеттой.
– Опять ты вмешиваешь в наши дела Козетту!
– А кого тогда? Тебе даже мужское платье не помогает. Меня узнают вряд ли, но рисковать не стану. Вилду я не пущу – я не буду подвергать свою женщину опасности, тем более она не знакома с Андреасом. Остаётся Козетта. Её никто не знает, при этом она знает Андреаса, а он – её. Когда всё кончится, я отправлю Козетту домой.
Лара ощутила, как в груди поднимается жар несогласия, но возражать не осмелилась. Крэх был прав: идти к Филиппу больше некому.
Час спустя за лесом показалась опоясанная полями деревня – россыпь хижин и построек вокруг скромной лютеранской церкви. Пока обоз продвигался к окраине, Лара не увидела ни одного человека. С захолодевшим сердцем она подумала, что деревня разорена солдатами, но, услышав кудахтанье кур и стук запираемой двери в одном из домов, догадалась, что селяне попрятались.
Дом Козетты на окраине деревни был не лучше других. Невзрачная блондинка лет тридцати в чепце и сером замызганном платье, которая шла от огорода с заступом в руке, выглядела вполне по-человечески, но стоило ей уставить на собеседника свои выпуклые жёлтые глаза с неправильными зрачками, как в голову закрадывались сомнения – а человек ли она?
Лара спрыгнула на землю. Бывшая коза приоткрыла калитку, угрюмо глядя снизу вверх.
– Ты, что ли?
– Я.
Кучер торопливо распахнул дверцу, и из кареты выбрался Крэх.
– Козетта, а меня узнаешь? – улыбнулся он, поигрывая тростью.
– Молодой какой. Неужто Крэх?
– Козетта, нам нужна твоя помощь, – избегая прямого взгляда, сказала Лара.
– Тогда идите прочь.
На крыльцо опасливо вышел лохматый херувим в крестьянских обносках.
– Снежок? – поразилась Лара.
Когда мальчик ринулся вперёд, она опустилась на одно колено и поймала ребёнка в объятия.
– Лара! – заверещал Снежок. – Дядя кот тебя всё-таки спас…
Лара отстранила от себя мальчишку, чтобы рассмотреть.
– Снежок, что на тебе надето? Где, скажи на милость, твой атласный костюмчик?
– Он теперь Альберт, – протрубила Козетта.
– Как?!
– Не могла же я оставить ему это прозвище, как у зверёнка!
– Крэх, сделай что-нибудь с его одеждой.
– Нам от вас ничего не надо! – заголосила бывшая коза, одной рукой хватая сына за шиворот, а другой – затворяя калитку.
Крэх не позволил калитке закрыться, ловко зацепив её тростью.
– Козетта, мы хотим, чтобы ты поехала с нами.
В ответ коза-огородница подняла с земли брошенный заступ и замахнулась на гостей, обрушивая на них весь пыл своего гостеприимства.
– ПОШЛИ ВОН!
– Предложи ей денег! – рявкнула Лара.
– Сколько? – переменила тон Козетта.
Бывший ворон повернулся к Ларе, яростно шепча:
– Я ведь могу её заколдовать.
– Надёжнее – заплатить!
Крэх издал печальный стон и обратился к бывшей козе:
– Пойдём к тебе, поговорим.
Услышав, что от неё требуется, Козетта поджала тонкие бесцветные губы.
– Десять гульденов и ни крейцером меньше.
– Тебе всего-то надо попроситься в замок служанкой, – вяло возмутился Крэх.
– Это не мне надо, а вам, колдуны проклятые.
– Благодаря такому колдуну ты живёшь в своём собственном доме, – укорила Лара.
– Подумаешь! – взвилась Козетта. – Этот сарай заброшен был, Андреас его только слегка подлатал.
Снежок, сидевший на лавке возле Лары, дёрнул её за кружевной манжет.
– Лара, ты тоже ведьмачить умеешь?
– Нет, не умею. По счастью для твоей мамаши. – Она оглядела закопчённые стены, выложенный камнем земляной пол и грубо сколоченный стол, за которым они вели переговоры. – Дай им денег, Крэх. Ты всё равно их из золы творишь.
Тот со вздохом развязал набитый монетами кошель и отсчитал десяток гульденов. Завернув монеты в тряпицу и спрятав их за корсаж, Козетта медленно поднялась.
– Придётся вести Альберта к Ботманнам. Я, кроме них, ни с кем и не знаюсь.
Лара не сразу поняла, о ком идёт речь.
– Ты оставишь Снежка родителям Андреаса? – сиплым голосом уточнила она.
– Ага. Хочешь их повидать?
Пока Лара ехала на лошади рядом с каретой, в её душе переливались трепет, страх и любопытство. Экипаж остановился у большого дома с гонтовой[16] кровлей, из трубы которого сочился дым. Вилда, Крэх, Козетта и Снежок вылезли из кареты. Лара спешилась, но держалась позади.
На крыльцо высыпали две девочки и мальчик, за ними появилась женщина с красивым измождённым лицом.
– Можно Альберта у вас оставлю? – и не думая здороваться, справилась Козетта.
Женщина настороженно посматривала на визитёров.
– Надолго?
– День-два.
Крэх почтительно приподнял свою шляпу, повергая крестьянку в полное замешательство.
– Доброе утро, сударыня.
Хозяйка дома сбежала с крыльца и отворила калитку. Лара, не сводившая с женщины глаз, заметила, что из-под накрахмаленного чепца упали чёрные пряди, посеребрённые сединой.
– Это вы, господин, всю округу распугали? – чуть насмешливым, но радушным тоном поинтересовалась хозяйка. Очевидно, она не узнала в нём старика, что приходил за Андреасом пятнадцать дней назад. Такого Крэха легко было спутать с вельможей.
– Пожалуй, мы, – ответил Крэх и, подумав, солгал: – Я – капитан корабля, на котором служил ваш сын.
Женщина округлила прозрачные, как вода, зелёные глаза.
– Вы… знаете Андреаса?
– Мы, можно сказать, друзья, – ухмыльнулся колдун, словно призывая её не угодничать перед ним.
Однако, судя по лицу хозяйки, она была готова схватить Крэха за руки и покрыть их благодарными поцелуями.
– Ваша милость, если вы моего Андреаса друг… не откажете ли вы с нами поесть?
– Завтрак был бы очень кстати.
– Прошу, проходите!
Крестьянка распахнула калитку на всю ширину и поклонилась. Лара до того оробела, что зашла во двор последней.
– Ты не подумала, а я подумал.
– Вот видишь, как хорошо, что я взяла тебя в сообщники!
– В сообщники она меня взяла… – брюзжал Крэх. – Скоро мы проедем мимо родной деревни Андреаса…
– Правда? – заволновалась Лара.
– …И заедем за Козеттой.
– Опять ты вмешиваешь в наши дела Козетту!
– А кого тогда? Тебе даже мужское платье не помогает. Меня узнают вряд ли, но рисковать не стану. Вилду я не пущу – я не буду подвергать свою женщину опасности, тем более она не знакома с Андреасом. Остаётся Козетта. Её никто не знает, при этом она знает Андреаса, а он – её. Когда всё кончится, я отправлю Козетту домой.
Лара ощутила, как в груди поднимается жар несогласия, но возражать не осмелилась. Крэх был прав: идти к Филиппу больше некому.
Час спустя за лесом показалась опоясанная полями деревня – россыпь хижин и построек вокруг скромной лютеранской церкви. Пока обоз продвигался к окраине, Лара не увидела ни одного человека. С захолодевшим сердцем она подумала, что деревня разорена солдатами, но, услышав кудахтанье кур и стук запираемой двери в одном из домов, догадалась, что селяне попрятались.
Дом Козетты на окраине деревни был не лучше других. Невзрачная блондинка лет тридцати в чепце и сером замызганном платье, которая шла от огорода с заступом в руке, выглядела вполне по-человечески, но стоило ей уставить на собеседника свои выпуклые жёлтые глаза с неправильными зрачками, как в голову закрадывались сомнения – а человек ли она?
Лара спрыгнула на землю. Бывшая коза приоткрыла калитку, угрюмо глядя снизу вверх.
– Ты, что ли?
– Я.
Кучер торопливо распахнул дверцу, и из кареты выбрался Крэх.
– Козетта, а меня узнаешь? – улыбнулся он, поигрывая тростью.
– Молодой какой. Неужто Крэх?
– Козетта, нам нужна твоя помощь, – избегая прямого взгляда, сказала Лара.
– Тогда идите прочь.
На крыльцо опасливо вышел лохматый херувим в крестьянских обносках.
– Снежок? – поразилась Лара.
Когда мальчик ринулся вперёд, она опустилась на одно колено и поймала ребёнка в объятия.
– Лара! – заверещал Снежок. – Дядя кот тебя всё-таки спас…
Лара отстранила от себя мальчишку, чтобы рассмотреть.
– Снежок, что на тебе надето? Где, скажи на милость, твой атласный костюмчик?
– Он теперь Альберт, – протрубила Козетта.
– Как?!
– Не могла же я оставить ему это прозвище, как у зверёнка!
– Крэх, сделай что-нибудь с его одеждой.
– Нам от вас ничего не надо! – заголосила бывшая коза, одной рукой хватая сына за шиворот, а другой – затворяя калитку.
Крэх не позволил калитке закрыться, ловко зацепив её тростью.
– Козетта, мы хотим, чтобы ты поехала с нами.
В ответ коза-огородница подняла с земли брошенный заступ и замахнулась на гостей, обрушивая на них весь пыл своего гостеприимства.
– ПОШЛИ ВОН!
– Предложи ей денег! – рявкнула Лара.
– Сколько? – переменила тон Козетта.
Бывший ворон повернулся к Ларе, яростно шепча:
– Я ведь могу её заколдовать.
– Надёжнее – заплатить!
Крэх издал печальный стон и обратился к бывшей козе:
– Пойдём к тебе, поговорим.
Услышав, что от неё требуется, Козетта поджала тонкие бесцветные губы.
– Десять гульденов и ни крейцером меньше.
– Тебе всего-то надо попроситься в замок служанкой, – вяло возмутился Крэх.
– Это не мне надо, а вам, колдуны проклятые.
– Благодаря такому колдуну ты живёшь в своём собственном доме, – укорила Лара.
– Подумаешь! – взвилась Козетта. – Этот сарай заброшен был, Андреас его только слегка подлатал.
Снежок, сидевший на лавке возле Лары, дёрнул её за кружевной манжет.
– Лара, ты тоже ведьмачить умеешь?
– Нет, не умею. По счастью для твоей мамаши. – Она оглядела закопчённые стены, выложенный камнем земляной пол и грубо сколоченный стол, за которым они вели переговоры. – Дай им денег, Крэх. Ты всё равно их из золы творишь.
Тот со вздохом развязал набитый монетами кошель и отсчитал десяток гульденов. Завернув монеты в тряпицу и спрятав их за корсаж, Козетта медленно поднялась.
– Придётся вести Альберта к Ботманнам. Я, кроме них, ни с кем и не знаюсь.
Лара не сразу поняла, о ком идёт речь.
– Ты оставишь Снежка родителям Андреаса? – сиплым голосом уточнила она.
– Ага. Хочешь их повидать?
Пока Лара ехала на лошади рядом с каретой, в её душе переливались трепет, страх и любопытство. Экипаж остановился у большого дома с гонтовой[16] кровлей, из трубы которого сочился дым. Вилда, Крэх, Козетта и Снежок вылезли из кареты. Лара спешилась, но держалась позади.
На крыльцо высыпали две девочки и мальчик, за ними появилась женщина с красивым измождённым лицом.
– Можно Альберта у вас оставлю? – и не думая здороваться, справилась Козетта.
Женщина настороженно посматривала на визитёров.
– Надолго?
– День-два.
Крэх почтительно приподнял свою шляпу, повергая крестьянку в полное замешательство.
– Доброе утро, сударыня.
Хозяйка дома сбежала с крыльца и отворила калитку. Лара, не сводившая с женщины глаз, заметила, что из-под накрахмаленного чепца упали чёрные пряди, посеребрённые сединой.
– Это вы, господин, всю округу распугали? – чуть насмешливым, но радушным тоном поинтересовалась хозяйка. Очевидно, она не узнала в нём старика, что приходил за Андреасом пятнадцать дней назад. Такого Крэха легко было спутать с вельможей.
– Пожалуй, мы, – ответил Крэх и, подумав, солгал: – Я – капитан корабля, на котором служил ваш сын.
Женщина округлила прозрачные, как вода, зелёные глаза.
– Вы… знаете Андреаса?
– Мы, можно сказать, друзья, – ухмыльнулся колдун, словно призывая её не угодничать перед ним.
Однако, судя по лицу хозяйки, она была готова схватить Крэха за руки и покрыть их благодарными поцелуями.
– Ваша милость, если вы моего Андреаса друг… не откажете ли вы с нами поесть?
– Завтрак был бы очень кстати.
– Прошу, проходите!
Крестьянка распахнула калитку на всю ширину и поклонилась. Лара до того оробела, что зашла во двор последней.