Шторм
Часть 33 из 46 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Спасибо. Ты мне очень помогла.
— Так спросить или нет?
— Что, прости?
— Узнать мне, кто это был?
— Я спрошу Улава Риста, — сказал Рино и поспешил попрощаться, чтобы она не успела пригласить его на новый раунд игры в слова.
Через четверть часа он поднялся на борт «Лофотфьорда-II».
— Ну что, нашли новые скелеты? — спросил Улав Рист, изо всех сил втаскивая весельную лодку на борт шхуны. Рино попытался помочь ради успокоения совести, но ничего не вышло.
— Что вы можете рассказать мне о том крушении?
— О «Рите»?
Рино кивнул.
Рист, которому, как казалось, лечение рака не нанесло видимого ущерба, водрузил лодку на самодельный штатив, и Рино снова почувствовал, что скорее мешает ему, чем помогает.
— В то время это была мечта, а не яхта. Тридцать футов. Затонула во время шторма.
— Утонула женщина?
Рист ударил по шлюпке ногой, и та с металлическим лязгом встала в паз.
— Так и есть, — сказал он.
— Кто она?
Рист взглянул на Рино с явным осуждением, что тот тревожит старые раны.
— Ее звали Рита, — сказал он, вернувшись к штурвалу.
— Яхту назвали в ее честь? — спросил Рино, заходя в рубку вслед за капитаном.
— А вы догадливый.
— А его?
Шхуна набрала приличную скорость. Очевидно, Рист очень спешил.
— Есть причина, почему мы оставляем прошлое в прошлом. Ему пришлось нелегко, и он не любит об этом вспоминать.
— А что случилось?
Снова раздраженный взгляд.
— А вы выйдите в море как-нибудь в осенний шторм. И умерите ваше любопытство, хотя бы на время.
Рист вел шхуну по морю на самой высокой скорости.
— Мы, люди, забавно устроены, — сказал он наконец. — Я думаю, его мучает совесть за то, что он не отправился на дно. Народ вокруг очень подозрительный, все спрашивают и вынюхивают. Так что сделаем так. Думаю, вам стоит забыть об этом крушении. Те, кто помнит ту ночь, скоро помрут, а новому поколению эта старая история интересна так же, как жизнь во времена оккупации. Дела старых дней.
Они сидели молча, Рист снизил скорость и выровнял курс. Довольно скоро они достигли гавани Рейне.
— Он унаследовал деньги? — спросил Рино.
— А вы упрямый! — Рист покорно вздохнул. — Да, он выжил. Да, ему досталось немного денег. И это мучает его до сих пор. Оставьте, черт возьми, уже это дело в покое. Сосредоточьтесь на скелете!
Рист приветственно поднял руку, проходя мимо двух мальчиков в открытой лодке.
— К тому же что-то говорит мне, что вам скоро предстоит это пережить.
— Что?
— Шторм.
Рист еще снизил скорость и осторожно направил лодку к пристани.
— Он надвигается.
Рино посмотрел на редкие облака на небе.
— Как его зовут?
Шхуна с такой силой стукнулась о причал, что Рино пришлось сделать шаг, чтобы удержаться.
— Он никак не связан с вашим скелетом.
— И все же у него есть имя.
Рист приподнял фуражку.
— Я прошу вас быть осторожным. Ему пришлось в жизни очень нелегко. Человек, взглянувший смерти в глаза, меняется. Мы тут, в Рейне, не говорим о крушении, мы избегаем этой темы из уважения к нему и к тому, через что ему пришлось пройти. Ему пришлось бороться за свою жизнь, и ему совершенно не нужно, чтобы какой-то полицейский стучался к нему в дверь через пятьдесят лет и задавал вопросы.
Рино, защищаясь, поднял руки.
— Я и не собираюсь его беспокоить.
Рист по-кошачьи мягко спрыгнул на причал и закрепил швартовочные канаты. Убедившись, что тросы надежны, он снова поднялся на борт. Рино подумал, что имя выжившего ему не узнать. Ну ничего, Рейне — поселок маленький, здесь все всех знают.
— Тогда мне остается только поблагодарить вас за поездку, — сказал Рино, выходя на ветхую пристань.
По голосу было слышно, что его настроение серьезно испортилось.
Рино начала раздражать необходимость все выспрашивать.
— Я же так и не назвал вам имя, — Рист сделал несколько шагов прежде, чем обернуться. — Рейдар Холм.
Глава 63
Фалк помнил, что он чего-то ждал, но не помнил, как долго и что именно. Только сам процесс. И сейчас он сел и стал ждать. В этот раз ждать, что вспомнит ход событий. В кармане завибрировал телефон. Снова Рино. «Ты ничего не понимаешь», — подумал он. Совершенно ничего.
Глава 64
Рино набрал Драйеру, тот сообщил, что судно, которое привезет ленсмана и двух его коллег в Рейне, отчалит в течение часа. Обеспокоенная заведующая уже звонила ему, она боялась, что жить похищенному пациенту осталось недолго. Еще одна команда, состоявшая из сотрудников пансионата и жителей поселка, направилась на поиски, но все указывало на то, что у заведующей имеются причины волноваться.
Рино попытался привести мысли в порядок, а затем позвонил в налоговую инспекцию. Судя по голосу, женщина на другом конце была та же самая, которая работала в регистре населения. Не скрывая недовольства, она сообщила инспектору необходимые ему сведения, с громким вздохом рассказав, что у Рейдара Холма нет собственности и что помимо пенсии он получает небольшой доход в 43 тысячи крон в год за счет предпринимательской деятельности. Рыболовства, демонстративно добавила она. Это несколько поколебало уверенность Рино, но все-таки он решил узнать, где живет Холм. Однако действовать следовало крайне осторожно. Сгнившие деревяшки еще ничего не доказывают.
Он снова вышел из дома и обратился к первому встречному, женщине лет пятидесяти. Та кивнула на маленький коричневый домик всего в пятидесяти метрах. Дом был не только самым маленьким в Рейне, он был еще и самым неухоженным.
Куда делись деньги? Разве мотивом были не деньги? Рино прекрасно понимал, что построил свою теорию на довольно сомнительных обстоятельствах. Ведь если это действительно так и Элдар Стрём видел крушение, не естественнее ли было позвать кого-нибудь из соседей, чтобы отправиться в море вместе? Разве рыбаки не помогают друг другу в беде? А если он действительно вышел в море один, зачем Холму доставлять его обратно на берег? Почему бы не дать лодке и самому мужчине отправиться на дно посреди фьорда? Рино направился на причал, где пришвартована шхуна Рейдара Холма, мысли его путались, находка уже не казалась ему такой значительной.
Шторм вынудил рыбаков оставаться на берегу, насколько же реалистично предположить, что Элдар Стрём вышел в море в такую погоду? Он ведь все-таки был одиноким отцом двоих детей.
Через пару минут Рино подошел к причалу, на котором виднелись лишь мачта и часть рубки шхуны Холма. Он все сильнее убеждался, что упустил что-то важное.
Он остановился поодаль, разглядывая потрепанное судно. На палубе стояли окровавленный ящик для рыбьей требухи и круглая бочка, а на носу валялась связка веревок и несколько поплавков. По шхуне было видно, что Рейдар Холм зарабатывает на хлеб тяжелым трудом. Рино посмотрел на выкрашенный в белый цвет лодочный сарай на берегу, затем подошел и взялся за выкованную вручную ручку. Дверь была закрыта. Повернувшись, чтобы уйти, Рино услышал внутри какой-то звук. Он заглянул внутрь через единственное окно, выходящее к морю, но все, что он смог рассмотреть — подвесной мотор и стопку пластмассовых ящиков.
В этот момент зазвонил телефон. Звонила Хелена.
— Здесь немного ветрено, — сказала она. — Мне бы не хотелось отправлять Иоакима в дорогу, если погода испортится.
Поднимаясь с причала, Рино почувствовал, что ветер действительно усилился.
— Тут один старик говорит, что надвигается шторм.
— То есть ты бы предпочел, чтобы Иоаким остался дома?
— Так спросить или нет?
— Что, прости?
— Узнать мне, кто это был?
— Я спрошу Улава Риста, — сказал Рино и поспешил попрощаться, чтобы она не успела пригласить его на новый раунд игры в слова.
Через четверть часа он поднялся на борт «Лофотфьорда-II».
— Ну что, нашли новые скелеты? — спросил Улав Рист, изо всех сил втаскивая весельную лодку на борт шхуны. Рино попытался помочь ради успокоения совести, но ничего не вышло.
— Что вы можете рассказать мне о том крушении?
— О «Рите»?
Рино кивнул.
Рист, которому, как казалось, лечение рака не нанесло видимого ущерба, водрузил лодку на самодельный штатив, и Рино снова почувствовал, что скорее мешает ему, чем помогает.
— В то время это была мечта, а не яхта. Тридцать футов. Затонула во время шторма.
— Утонула женщина?
Рист ударил по шлюпке ногой, и та с металлическим лязгом встала в паз.
— Так и есть, — сказал он.
— Кто она?
Рист взглянул на Рино с явным осуждением, что тот тревожит старые раны.
— Ее звали Рита, — сказал он, вернувшись к штурвалу.
— Яхту назвали в ее честь? — спросил Рино, заходя в рубку вслед за капитаном.
— А вы догадливый.
— А его?
Шхуна набрала приличную скорость. Очевидно, Рист очень спешил.
— Есть причина, почему мы оставляем прошлое в прошлом. Ему пришлось нелегко, и он не любит об этом вспоминать.
— А что случилось?
Снова раздраженный взгляд.
— А вы выйдите в море как-нибудь в осенний шторм. И умерите ваше любопытство, хотя бы на время.
Рист вел шхуну по морю на самой высокой скорости.
— Мы, люди, забавно устроены, — сказал он наконец. — Я думаю, его мучает совесть за то, что он не отправился на дно. Народ вокруг очень подозрительный, все спрашивают и вынюхивают. Так что сделаем так. Думаю, вам стоит забыть об этом крушении. Те, кто помнит ту ночь, скоро помрут, а новому поколению эта старая история интересна так же, как жизнь во времена оккупации. Дела старых дней.
Они сидели молча, Рист снизил скорость и выровнял курс. Довольно скоро они достигли гавани Рейне.
— Он унаследовал деньги? — спросил Рино.
— А вы упрямый! — Рист покорно вздохнул. — Да, он выжил. Да, ему досталось немного денег. И это мучает его до сих пор. Оставьте, черт возьми, уже это дело в покое. Сосредоточьтесь на скелете!
Рист приветственно поднял руку, проходя мимо двух мальчиков в открытой лодке.
— К тому же что-то говорит мне, что вам скоро предстоит это пережить.
— Что?
— Шторм.
Рист еще снизил скорость и осторожно направил лодку к пристани.
— Он надвигается.
Рино посмотрел на редкие облака на небе.
— Как его зовут?
Шхуна с такой силой стукнулась о причал, что Рино пришлось сделать шаг, чтобы удержаться.
— Он никак не связан с вашим скелетом.
— И все же у него есть имя.
Рист приподнял фуражку.
— Я прошу вас быть осторожным. Ему пришлось в жизни очень нелегко. Человек, взглянувший смерти в глаза, меняется. Мы тут, в Рейне, не говорим о крушении, мы избегаем этой темы из уважения к нему и к тому, через что ему пришлось пройти. Ему пришлось бороться за свою жизнь, и ему совершенно не нужно, чтобы какой-то полицейский стучался к нему в дверь через пятьдесят лет и задавал вопросы.
Рино, защищаясь, поднял руки.
— Я и не собираюсь его беспокоить.
Рист по-кошачьи мягко спрыгнул на причал и закрепил швартовочные канаты. Убедившись, что тросы надежны, он снова поднялся на борт. Рино подумал, что имя выжившего ему не узнать. Ну ничего, Рейне — поселок маленький, здесь все всех знают.
— Тогда мне остается только поблагодарить вас за поездку, — сказал Рино, выходя на ветхую пристань.
По голосу было слышно, что его настроение серьезно испортилось.
Рино начала раздражать необходимость все выспрашивать.
— Я же так и не назвал вам имя, — Рист сделал несколько шагов прежде, чем обернуться. — Рейдар Холм.
Глава 63
Фалк помнил, что он чего-то ждал, но не помнил, как долго и что именно. Только сам процесс. И сейчас он сел и стал ждать. В этот раз ждать, что вспомнит ход событий. В кармане завибрировал телефон. Снова Рино. «Ты ничего не понимаешь», — подумал он. Совершенно ничего.
Глава 64
Рино набрал Драйеру, тот сообщил, что судно, которое привезет ленсмана и двух его коллег в Рейне, отчалит в течение часа. Обеспокоенная заведующая уже звонила ему, она боялась, что жить похищенному пациенту осталось недолго. Еще одна команда, состоявшая из сотрудников пансионата и жителей поселка, направилась на поиски, но все указывало на то, что у заведующей имеются причины волноваться.
Рино попытался привести мысли в порядок, а затем позвонил в налоговую инспекцию. Судя по голосу, женщина на другом конце была та же самая, которая работала в регистре населения. Не скрывая недовольства, она сообщила инспектору необходимые ему сведения, с громким вздохом рассказав, что у Рейдара Холма нет собственности и что помимо пенсии он получает небольшой доход в 43 тысячи крон в год за счет предпринимательской деятельности. Рыболовства, демонстративно добавила она. Это несколько поколебало уверенность Рино, но все-таки он решил узнать, где живет Холм. Однако действовать следовало крайне осторожно. Сгнившие деревяшки еще ничего не доказывают.
Он снова вышел из дома и обратился к первому встречному, женщине лет пятидесяти. Та кивнула на маленький коричневый домик всего в пятидесяти метрах. Дом был не только самым маленьким в Рейне, он был еще и самым неухоженным.
Куда делись деньги? Разве мотивом были не деньги? Рино прекрасно понимал, что построил свою теорию на довольно сомнительных обстоятельствах. Ведь если это действительно так и Элдар Стрём видел крушение, не естественнее ли было позвать кого-нибудь из соседей, чтобы отправиться в море вместе? Разве рыбаки не помогают друг другу в беде? А если он действительно вышел в море один, зачем Холму доставлять его обратно на берег? Почему бы не дать лодке и самому мужчине отправиться на дно посреди фьорда? Рино направился на причал, где пришвартована шхуна Рейдара Холма, мысли его путались, находка уже не казалась ему такой значительной.
Шторм вынудил рыбаков оставаться на берегу, насколько же реалистично предположить, что Элдар Стрём вышел в море в такую погоду? Он ведь все-таки был одиноким отцом двоих детей.
Через пару минут Рино подошел к причалу, на котором виднелись лишь мачта и часть рубки шхуны Холма. Он все сильнее убеждался, что упустил что-то важное.
Он остановился поодаль, разглядывая потрепанное судно. На палубе стояли окровавленный ящик для рыбьей требухи и круглая бочка, а на носу валялась связка веревок и несколько поплавков. По шхуне было видно, что Рейдар Холм зарабатывает на хлеб тяжелым трудом. Рино посмотрел на выкрашенный в белый цвет лодочный сарай на берегу, затем подошел и взялся за выкованную вручную ручку. Дверь была закрыта. Повернувшись, чтобы уйти, Рино услышал внутри какой-то звук. Он заглянул внутрь через единственное окно, выходящее к морю, но все, что он смог рассмотреть — подвесной мотор и стопку пластмассовых ящиков.
В этот момент зазвонил телефон. Звонила Хелена.
— Здесь немного ветрено, — сказала она. — Мне бы не хотелось отправлять Иоакима в дорогу, если погода испортится.
Поднимаясь с причала, Рино почувствовал, что ветер действительно усилился.
— Тут один старик говорит, что надвигается шторм.
— То есть ты бы предпочел, чтобы Иоаким остался дома?