Штамм. Вечная ночь
Часть 52 из 67 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Где они?
Крим сидел на унитазе, ощущая странное спокойствие в присутствии короля кровососов.
— Уехали. Отчалили совсем недавно.
Насколько недавно?
— Не знаю. На двух машинах. По меньшей мере на двух.
В каком направлении?
— Меня заперли в этом долбаном сортире — откуда мне знать? Этот вампир, что на их стороне, охотник, Квинлан, — вот говнюк. Помял мне челюсть. — Крим прикоснулся к своим перекошенным серебряным фиксам. — И потому будьте уж так добры — когда их поймаете, дайте ему и этому мексиканцу лишний раз по башке от моего имени.
Книга у них?
— Да, книга у них. И еще у них атомная бомба. И они знают, куда ехать. Какое-то Черное урочище или что-то в этом роде.
Владыка стоял молча. Крим ждал. Даже «щупальца» обратили внимание на молчание повелителя.
— Я сказал, что они направились в…
Они называли место?
Речевая манера Владыки изменилась. Он стал медленнее произносить слова.
— Знаете, что бы мне помогло освежить память? — сказал бандит. — Немного жратвы. Я тут совсем ослаб от усталости…
Владыка ворвался в кабинку, схватил Крима, поднял над полом.
О да…
Изо рта Владыки высунулось жало.
Подкрепиться не помешает нам обоим.
Крим почувствовал, как жало прикоснулось к его шее.
Я тебя спросил, куда они поехали.
— Я… я не знаю. Доктор, ваш дружок… он прочел книгу. Это все, что я знаю.
Есть и другие способы обеспечить твою полную покорность.
Крим почувствовал мягкий шлепок по шее, словно включился поршень, потом укол и тепло. Он взвизгнул, ожидая, что сейчас перекачают всю его кровь.
Но Владыка только держал в шее свое жало и сжимал его плечи, и Крим ощущал давление своими лопатками, ключицами, словно вампир собирался раздавить его, как банку из-под пива.
Ты знаешь местные дороги?
— Знаю ли я местные дороги? Еще бы!
Легким движением Владыка вытолкнул Крима из кабинки, и этот здоровяк распростерся на полу.
Садись за руль.
Крим поднялся и кивнул, не чувствуя маленькой капельки крови, выступившей на его шее в том месте, где к нему прикоснулось жало.
* * *
Охранники Барнса без стука вошли в его приемную в лагере «Свобода». Ассистентка кашлянула, предупреждая начальника, что нужно спрятать детективный роман, который он держал в ящике, делая вид, что просматривает бумаги на столе. Они вошли и придержали дверь. Барнс посмотрел на их темные, в татуировках, шеи.
Идем.
Барнс кивнул спустя мгновение, засунул несколько бумаг в свой чемоданчик.
— Что случилось?
Ответа не последовало. Он спустился с ними по лестнице, прошел к воротам, охранники открыли их. В воздухе висел влажный туман, слишком жидкий, чтобы открывать зонт. У него не возникло плохого предчувствия, правда, понять что-либо по лицам охранников было невозможно.
Подъехала его машина, и Барнсу пришлось сесть между двумя стригоями. Он сохранял спокойствие, хотя и рылся в памяти — не совершил ли какой-нибудь ошибки, не оскорбил ли случайно Владыку. Он был вполне уверен, что ничего такого не делал, но никогда прежде его никуда так не возили.
Машина направлялась к его дому, и он решил, что это хороший знак. Других автомобилей на подъездной дорожке не было. Они вошли в дом, там его никто не встретил. Но самое главное, его не встретил Владыка. Барнс сказал охранникам, что ему нужно в туалет, и провел там некоторое время в одиночестве, пустив воду и совместно со своим отражением в зеркале пытаясь понять, что происходит. Он был слишком стар для такого стресса.
Барнс отправился на кухню приготовить себе закуску. Не успел он открыть дверь холодильника, как услышал вертолет. К нему подошли телохранители.
Он направился к парадной двери, открыл ее, увидел снижающийся вертолет. Полозья мягко коснулись когда-то белых камней широкой кольцеобразной подъездной дорожки. За штурвалом сидел человек, стоунхартовец. Барнс сразу опознал его по черному пиджаку и галстуку. В вертолете был и пассажир, но не в плаще, значит не Владыка. Барнс облегченно вздохнул, дожидаясь, когда выключится двигатель и остановятся лопасти, чтобы прибывший мог выйти. Но телохранители Барнса подхватили его с двух сторон под руки, спустились по ступенькам и направились к вертолету. Наклонились под визжащим винтом и открыли дверь.
Пассажиром, пристегнутым крест-накрест ремнями безопасности, оказался юный Закария Гудвезер.
Телохранители затолкали Барнса внутрь так, словно он мог попытаться бежать. Он сел в кресло рядом с Заком, телохранители тем временем заняли передние сиденья. Барнс застегнул ремни безопасности. Охранники пристегиваться не стали.
— Ну, снова здравствуй, — сказал Барнс.
Парнишка посмотрел на него, но не ответил. Юношеское высокомерие, а может, что-то еще.
— Что это за история? — спросил Барнс. — Мы куда летим?
Как показалось Барнсу, мальчишка заметил его страх. И отвернулся с пренебрежением и отвращением.
— Владыке нужен я, — сказал Зак, глядя в иллюминатор набиравшего высоту вертолета. — Я не понимаю, с какой стати здесь вы.
80-я федеральная автомагистраль
Они ехали по нью-джерсийской части 80-й федеральной автомагистрали на запад. Фет мчался, вжимая педаль газа в пол и не выключая дальнего света фар. Мусор на дороге, брошенная машина или автобус заставляли его притормаживать. Несколько раз им попадались тощие олени. Но ни одного вампира на федеральной не было, по крайней мере они их не видели. Эф сидел на заднем сиденье джипа вместе с Квинланом, который настроился на телепатическую вампирскую волну. Рожденный был чем-то вроде антивампирского радара, и, пока он молчал, они чувствовали себя в безопасности.
Гус и Нора ехали следом за «эксплорером» в запасном автомобиле, поскольку вполне вероятная поломка представляла серьезную опасность.
Автомагистраль была практически пуста. Люди попытались уехать, когда вампирская чума вызвала настоящую панику (бегство — естественная человеческая реакция на распространение инфекционного заболевания, хотя на земле не осталось мест, куда не пробрался бы вирус), и трассы по всей стране встали в одну непроходимую пробку. Однако лишь немногие были обращены в своих машинах и вообще на дороге. Большинство захватили врасплох, когда они съезжали с магистрали — обычно на ночевку.
— Скрантон, — сказал Фет, проехав указатель на 81-ю федеральную, ведущую на север. — Не думал, что будет так просто.
— Путь впереди неблизкий, — напомнил Эф, глядя в окно на несущуюся мимо тьму. — Что с бензином?
— Пока ничего. Не хочу останавливаться вблизи города.
— Это правильно, — согласился Эф.
— Сначала переберемся через границу штата в Нью-Йорк.
Эф разглядывал Скрантон, пока они неслись на север под часто расположенными виадуками. Он увидел горящий вдали квартал и подумал о том, что, может быть, есть и другие не смирившиеся, кроме них, борцы меньшего масштаба в малых городских центрах. Его внимание привлекал редкий свет в окнах, и он размышлял о том отчаянии, которое царило в Скрантоне и похожих малых городах по всей стране, по всему миру. И еще он подумал, что где-то тут может находиться кровезаборный лагерь.
— Должен быть список фасовочных предприятий «Стоунхарт корпорейшн», полный перечень с указанием расположения кровезаборных лагерей, — сказал Эф. — Когда закончим, придется еще немало поработать, освобождая людей.
— Еще бы! — кивнул Фет. — Если все будет так, как с другими Патриархами, то клан Владыки вымрет вместе с ним. Исчезнет. Люди в лагерях не будут знать, что с ними случилось.
— Да, распространить информацию будет нелегко, ведь массмедиа нет. По всей стране станут появляться маленькие герцогства и феодальные владения. Каждый попытается взять бразды правления в свои руки. Я не уверен, что демократия расцветет сама.
— Да, — согласился Фет. — Будет непросто. Работы предстоит много. Но давай не будем бежать впереди паровоза.
Эф посмотрел на сидевшего рядом с ним мистер Квинлана, обратил внимание на кожаную сумку между его ног.
— И вы умрете вместе со всеми остальными, когда Владыка падет?
Когда Владыки не станет, не станет и всех тех, в ком течет его кровь.
Эф кивнул, ощущая жар ускоренного метаболизма полукровки.
— И ничто в вашей природе не противится тому, что вы фактически способствуете собственному уничтожению?
А вы никогда не делали ничего такого, что шло бы вразрез с вашими интересами?
— Нет, не думаю. Я наверняка не делал ничего такого, что могло бы убить меня.
На карту поставлена вещь более важная. К тому же месть — исключительно сильный побудительный мотив. Жажда мести пересиливает инстинкт самосохранения.
— А что у вас в этой кожаной сумке?