Сгорая дотла
Часть 65 из 76 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я так рада это слышать, – ответила Мэрилин. – Мне не нравилась вся эта история с «отпуском». Создавалось впечатление, что они тебя использовали.
Я хотела сообщить ей, что могу стать партнером, но почему-то промолчала и просто отвезла ее домой.
В «Лоусон и Дуни» я вошла со странной смесью волнения и страха, скручивающих мой живот. Я была одета не совсем по-деловому: темно-синие джинсы, изумрудно-зеленая блузка без рукавов и туфли на плоской подошве. Я распустила волосы – в последнее время я часто распускала их – и должна признать, что моя мама была права. Они были немного экстравагантными, огненно-красными, густыми и струились до середины спины. Они отросли за то время, когда я была занята работой, не обращая на них внимания.
Я могла бы переодеться в костюм и собрать волосы, но ведь партнеры сами вышвырнули меня с работы на три недели. Я подумала, что не помешало бы напомнить им – в присутствии Манро – об этом факте.
Эбед и Кейтлин, моя секретарша, встретили меня у главного входа в спешке, как фанаты, пытающиеся получить автограф. Они синхронно разговаривали и на ходу совали мне в руки бумаги.
– Они в главном конференц-зале, – тараторил Эбед. – Я сказал им, что ты придешь, и они остановили Манро какой-то дорогой выпивкой и белугой, но ситуация напряженная. Действительно напряженная.
– Это то, что Кристофер делал по этому делу с тех пор, как ты ушла, – Кейтлин протянула мне стопку бумаг. – Не так уж много, так как мистер Манро был довольно несговорчив.
Эбед протянул мне другую папку.
– Я собрал информацию о состоянии дел от других адвокатов, которые вели другие твои дела, пока тебя не было, и картина не очень приятная. Никто из твоих клиентов не рад, что начальство дало тебе отпуск. Никто.
– Спасибо, ребята, – поблагодарила я, когда мы прибыли в главный конференц-зал. – Я возьму все в свои руки.
Секретарша мистера Дуни чуть не расплакалась, встречая меня.
– О, слава богу. Они ждут тебя.
Вооружившись документами, которые передали мне Эбед и Кейтлин, я глубоко вздохнула и вошла в конференц-зал.
Реджинальд Манро, явно немного расслабившийся после скотча – стоимостью 70 долларов за стакан, – которым его угощали партнеры, развел руками, увидев меня.
– Черт побери, джентльмены! Кто наконец опомнился и призвал этого ангела милосердия с небес, чтобы спасти ваши жалкие задницы? – он усмехнулся, опрокинул в себя остатки своего напитка и поднялся на ноги. – Мисс Гарденер.
– Мистер Манро. Рада снова вас видеть, – ложь соскользнула с моего языка, как масло.
Я сухо поздоровалась со своими боссами, едва взглянув на Дуни, но одарив Джона Лоусона едва заметной улыбкой. Затем я снова повернулась к своему клиенту.
– Как дела? – спросила я, пытаясь уколоть мистера Дуни. Я прекрасно знала, что теперь Манро поделится со мной и с ним еще одним разносом, который они получали всю неделю.
И я была права. Манро разглагольствовал целых пять минут, приправляя свои жалобы смешками, глотками скотча и неаккуратными покусами хлебцев с икрой, в то время как я внимательно слушала, я была сосредоточена исключительно на нем, кивая головой и фыркая от смятения, когда это было необходимо.
– Да, я понимаю, что вы расстроены, – сказала я, когда он сделал паузу, чтобы перевести дух и выпить еще бокал. – Кристофер Аптон – первоклассный адвокат, но взяться за дело на полпути – сложная задача.
– Первоклассный? – Манро фыркнул. – Это так называется «полный идиот»?
Он сделал последний глоток и взял свой пиджак. Его водитель – огромный лысый мужчина в темном костюме, стоявший в углу, как статуя, помог ему одеться.
– Она здесь, так что моя работа выполнена, – обратился Манро к моим боссам. – Настала ваша очередь выполнить свою работу и вернуть мое дело в нужное русло. То, что произошла аннуляция судебного процесса, – это плохо, но мисс Гарденер следовало дать шанс загладить свою вину передо мной. Вместо этого вы взвалили мне на шею этого парнишку Аптона, – он бросил на меня прощальный взгляд, от которого меня словно ударило током. – Я прощаю тебя и снова нанимаю. Только не иди и не становись заложником в салоне красоты или еще где-нибудь, – он посмеялся и насмешливо поклонился. – Миледи. Джентльмены.
Никто не ответил, и когда он ушел, из кабинета словно вышел ядовитый пар. Я медленно обернулась и посмотрела на партнеров. Дуни сидел за столом для совещаний, Лоусон расхаживал, как обычно.
– Я не собираюсь ходить вокруг да около, – сурово начал мистер Дуни, прочищая горло. – Чего ты хочешь? Полноправное партнерство?
– Оно твое, Алекс, – сказал Джон, – но не только из-за Манро. Я был бы горд иметь тебя в качестве партнера за твою проницательность и профессионализм в каждом деле.
Я не сомневалась в том, что он говорил искренне, Джон Лоусон был хорошим человеком, просто его комплимент прозвучал весьма кстати.
Дуни поставил локти на стол и постучал пальцами по подбородку.
– Мы можем обсудить детали партнерства с бухгалтерами и составим пакет, который, я думаю, вы сочтете более чем адекватным. А пока нам нужно, чтобы вы сегодня же взялись за дело Манро. Нужно многое наверстать. Я надеюсь, что вам потребуется не так уж много времени, уверен, вы справитесь.
– Это совсем иное заявление, нежели то, что было несколько недель назад, мистер Дуни, – сухо сказала я. – Я удивлена переменой вашего мнения.
– Не прикидывайтесь, мисс Гарденер, – Дуни поджал губы. – Победителю не подобает злорадствовать. Простого «шаха и мата» достаточно.
– Я очень надеюсь, что ты обдумаешь нашу позицию, – сказал Джон, прочистив горло. – Пакет, который мы готовы тебе предоставить, с лихвой компенсирует любые… недоразумения, возникшие в связи с твоим отпуском, и совершенно развеет любые сомнения в нашей вере в тебя.
«Он имеет в виду соглашение о разделении бизнеса, которое будет стоить того, чтобы я осталась с ними. Величайший золотой парашют».
Я сделала глубокий вдох, пытаясь не показывать эмоции.
– Я ценю это, мистер Лоусон.
– Очень хорошо, – мистер Дуни встал. – Я вижу, мистер Маджид предоставил вам материалы, необходимые для возобновления работы по Манро. Мне не нужно предупреждать вас, что потребуется работать ночами и по выходным, чтобы наверстать упущенное. Я не знаю, насколько продвинулся мистер Аптон – учитывая, что ему, без сомнения, препятствовал клиент, – но предполагаю, что не особо далеко. Итак, – он протянул мне свою костлявую руку. – Надеюсь, мы договорились?
«Ночи и выходные. Семидесятичасовая рабочая неделя и никакой личной жизни. Никаких свиданий с семьей, никакого блошиного рынка, никаких бейсбольных матчей…»
Моя хладнокровная уверенность улетучилась от внезапного прилива боли, пронзившего мое сердце. Я не пожала руку мистера Дуни. Моя рука слишком сильно дрожала.
– Я… эм, это очень щедрое предложение, но мне нужно время подумать. Если бы вы могли пока оставить все как есть, я была бы вам очень признательна.
Напряженная улыбка мистера Дуни спала с лица, точно маска.
– Алекс, – начал Джон, но я двинулась к двери.
– Простите, я… мне… просто нужно время подумать. Спасибо.
Дуни волком посмотрел на своего партнера, словно говоря: «Сделай что-нибудь!» Джон только поднял руку.
– Можешь не торопиться, Алекс. И увидимся в пятницу? На вечеринке? Как раз мы подготовим пакет для тебя. Я надеюсь, ты сочтешь это достойным подарком, – он улыбнулся, но улыбка была натянутой, а глаза буквально умоляли меня проявить милосердие.
Ради него я выдавила из себя улыбку.
– Уверена, что я… да. Вечеринка.
Вечеринка.
«Боже, помоги мне, что же мне делать?»
Глава 38
Алекс
– Что ты здесь делаешь? – спросила Лайла Тран. – На полу? Кто тебя впустил? Комплекс под охраной. По крайней мере, должен быть.
Я посмотрела на нее. Я сидела на полу в коридоре ее жилого комплекса уже час, был вечер четверга. За три дня я поспала всего несколько часов. Мне нужно было с кем-то поговорить, иначе я сойду с ума.
– Ты не отвечаешь на мои звонки, – пробормотала я, поднимаясь на ноги и вздрогнув, когда покалывание пробежало по ногам.
– На то есть причина, – бросила Лайла, поставив свой портфель на пол и выудив ключи из сумочки.
– Ты действительно не собираешься со мной разговаривать? – спросила я, скрестив руки на груди и пытаясь унять дрожь в голосе. – Из-за такой фигни, Лайла. Прости, но правда. Я твоя лучшая подруга.
Лайла повернулась ко мне, ее глаза широко распахнулись.
– Ты, блин, издеваешься надо мной? А впрочем, заходи. Пожалуйста. Я действительно хочу услышать от Алекс Гарденер, какая я дерьмовая подруга. Это даже прикольно.
Я сдержалась и последовала за Лайлой в ее квартиру. Это была светлая, просторная двухэтажная квартира с высокими скошенными потолками и хорошим естественным освещением, и Лайла изысканно оформила ее в бежевых, кремовых и сиреневых тонах. Она купила ее после развода со своим распутным мужем, и я с чувством вины осознала, что не была у нее со времени вечеринки по случаю новоселья.
– Ох, Лайла, ты права. Это я. Я дерьмовая подруга. Прости меня…
– Тебя осенило сейчас, когда ты вошла? – упрекнула Лайла, уперев руки в бока.
– Я не была здесь с вечеринки. Ни разу. Не навещала, не тусовалась, не даже просто… не уделяла тебе время. Я просто была так занята… – я подняла руку, прерывая свои собственные оправдания. – Я должна была быть рядом с тобой после развода, но меня не было, и мне очень жаль.
Лайла осторожно кивнула.
– Давай, садись. Хочешь вина?
– Да, спасибо, – я села на белый кожаный диван, а Лайла пошла на кухню, совмещенную с гостиной. – Тут действительно красиво, Лай.
Лайла вернулась с двумя бокалами каберне, протянула один мне и сбросила каблуки, чтобы поджать под себя ноги.
– Я думаю, получилось довольно хорошо. Квартирка небольшая – для тех, кто думает, что сто двадцать квадратных метров – это мало, – но мне больше и не нужно. Я могла бы приобрести дом, – она улыбнулась, отпив немного вина. – Адвокат, которого мне порекомендовал мой лучший друг, был весьма хорошим.
Я слабо улыбнулась.
– Рада слышать, что Джо выполнил свою работу, – я потягивала вино, борясь с желанием выпить его залпом и попросить еще. – Так как у тебя дела?
Я хотела сообщить ей, что могу стать партнером, но почему-то промолчала и просто отвезла ее домой.
В «Лоусон и Дуни» я вошла со странной смесью волнения и страха, скручивающих мой живот. Я была одета не совсем по-деловому: темно-синие джинсы, изумрудно-зеленая блузка без рукавов и туфли на плоской подошве. Я распустила волосы – в последнее время я часто распускала их – и должна признать, что моя мама была права. Они были немного экстравагантными, огненно-красными, густыми и струились до середины спины. Они отросли за то время, когда я была занята работой, не обращая на них внимания.
Я могла бы переодеться в костюм и собрать волосы, но ведь партнеры сами вышвырнули меня с работы на три недели. Я подумала, что не помешало бы напомнить им – в присутствии Манро – об этом факте.
Эбед и Кейтлин, моя секретарша, встретили меня у главного входа в спешке, как фанаты, пытающиеся получить автограф. Они синхронно разговаривали и на ходу совали мне в руки бумаги.
– Они в главном конференц-зале, – тараторил Эбед. – Я сказал им, что ты придешь, и они остановили Манро какой-то дорогой выпивкой и белугой, но ситуация напряженная. Действительно напряженная.
– Это то, что Кристофер делал по этому делу с тех пор, как ты ушла, – Кейтлин протянула мне стопку бумаг. – Не так уж много, так как мистер Манро был довольно несговорчив.
Эбед протянул мне другую папку.
– Я собрал информацию о состоянии дел от других адвокатов, которые вели другие твои дела, пока тебя не было, и картина не очень приятная. Никто из твоих клиентов не рад, что начальство дало тебе отпуск. Никто.
– Спасибо, ребята, – поблагодарила я, когда мы прибыли в главный конференц-зал. – Я возьму все в свои руки.
Секретарша мистера Дуни чуть не расплакалась, встречая меня.
– О, слава богу. Они ждут тебя.
Вооружившись документами, которые передали мне Эбед и Кейтлин, я глубоко вздохнула и вошла в конференц-зал.
Реджинальд Манро, явно немного расслабившийся после скотча – стоимостью 70 долларов за стакан, – которым его угощали партнеры, развел руками, увидев меня.
– Черт побери, джентльмены! Кто наконец опомнился и призвал этого ангела милосердия с небес, чтобы спасти ваши жалкие задницы? – он усмехнулся, опрокинул в себя остатки своего напитка и поднялся на ноги. – Мисс Гарденер.
– Мистер Манро. Рада снова вас видеть, – ложь соскользнула с моего языка, как масло.
Я сухо поздоровалась со своими боссами, едва взглянув на Дуни, но одарив Джона Лоусона едва заметной улыбкой. Затем я снова повернулась к своему клиенту.
– Как дела? – спросила я, пытаясь уколоть мистера Дуни. Я прекрасно знала, что теперь Манро поделится со мной и с ним еще одним разносом, который они получали всю неделю.
И я была права. Манро разглагольствовал целых пять минут, приправляя свои жалобы смешками, глотками скотча и неаккуратными покусами хлебцев с икрой, в то время как я внимательно слушала, я была сосредоточена исключительно на нем, кивая головой и фыркая от смятения, когда это было необходимо.
– Да, я понимаю, что вы расстроены, – сказала я, когда он сделал паузу, чтобы перевести дух и выпить еще бокал. – Кристофер Аптон – первоклассный адвокат, но взяться за дело на полпути – сложная задача.
– Первоклассный? – Манро фыркнул. – Это так называется «полный идиот»?
Он сделал последний глоток и взял свой пиджак. Его водитель – огромный лысый мужчина в темном костюме, стоявший в углу, как статуя, помог ему одеться.
– Она здесь, так что моя работа выполнена, – обратился Манро к моим боссам. – Настала ваша очередь выполнить свою работу и вернуть мое дело в нужное русло. То, что произошла аннуляция судебного процесса, – это плохо, но мисс Гарденер следовало дать шанс загладить свою вину передо мной. Вместо этого вы взвалили мне на шею этого парнишку Аптона, – он бросил на меня прощальный взгляд, от которого меня словно ударило током. – Я прощаю тебя и снова нанимаю. Только не иди и не становись заложником в салоне красоты или еще где-нибудь, – он посмеялся и насмешливо поклонился. – Миледи. Джентльмены.
Никто не ответил, и когда он ушел, из кабинета словно вышел ядовитый пар. Я медленно обернулась и посмотрела на партнеров. Дуни сидел за столом для совещаний, Лоусон расхаживал, как обычно.
– Я не собираюсь ходить вокруг да около, – сурово начал мистер Дуни, прочищая горло. – Чего ты хочешь? Полноправное партнерство?
– Оно твое, Алекс, – сказал Джон, – но не только из-за Манро. Я был бы горд иметь тебя в качестве партнера за твою проницательность и профессионализм в каждом деле.
Я не сомневалась в том, что он говорил искренне, Джон Лоусон был хорошим человеком, просто его комплимент прозвучал весьма кстати.
Дуни поставил локти на стол и постучал пальцами по подбородку.
– Мы можем обсудить детали партнерства с бухгалтерами и составим пакет, который, я думаю, вы сочтете более чем адекватным. А пока нам нужно, чтобы вы сегодня же взялись за дело Манро. Нужно многое наверстать. Я надеюсь, что вам потребуется не так уж много времени, уверен, вы справитесь.
– Это совсем иное заявление, нежели то, что было несколько недель назад, мистер Дуни, – сухо сказала я. – Я удивлена переменой вашего мнения.
– Не прикидывайтесь, мисс Гарденер, – Дуни поджал губы. – Победителю не подобает злорадствовать. Простого «шаха и мата» достаточно.
– Я очень надеюсь, что ты обдумаешь нашу позицию, – сказал Джон, прочистив горло. – Пакет, который мы готовы тебе предоставить, с лихвой компенсирует любые… недоразумения, возникшие в связи с твоим отпуском, и совершенно развеет любые сомнения в нашей вере в тебя.
«Он имеет в виду соглашение о разделении бизнеса, которое будет стоить того, чтобы я осталась с ними. Величайший золотой парашют».
Я сделала глубокий вдох, пытаясь не показывать эмоции.
– Я ценю это, мистер Лоусон.
– Очень хорошо, – мистер Дуни встал. – Я вижу, мистер Маджид предоставил вам материалы, необходимые для возобновления работы по Манро. Мне не нужно предупреждать вас, что потребуется работать ночами и по выходным, чтобы наверстать упущенное. Я не знаю, насколько продвинулся мистер Аптон – учитывая, что ему, без сомнения, препятствовал клиент, – но предполагаю, что не особо далеко. Итак, – он протянул мне свою костлявую руку. – Надеюсь, мы договорились?
«Ночи и выходные. Семидесятичасовая рабочая неделя и никакой личной жизни. Никаких свиданий с семьей, никакого блошиного рынка, никаких бейсбольных матчей…»
Моя хладнокровная уверенность улетучилась от внезапного прилива боли, пронзившего мое сердце. Я не пожала руку мистера Дуни. Моя рука слишком сильно дрожала.
– Я… эм, это очень щедрое предложение, но мне нужно время подумать. Если бы вы могли пока оставить все как есть, я была бы вам очень признательна.
Напряженная улыбка мистера Дуни спала с лица, точно маска.
– Алекс, – начал Джон, но я двинулась к двери.
– Простите, я… мне… просто нужно время подумать. Спасибо.
Дуни волком посмотрел на своего партнера, словно говоря: «Сделай что-нибудь!» Джон только поднял руку.
– Можешь не торопиться, Алекс. И увидимся в пятницу? На вечеринке? Как раз мы подготовим пакет для тебя. Я надеюсь, ты сочтешь это достойным подарком, – он улыбнулся, но улыбка была натянутой, а глаза буквально умоляли меня проявить милосердие.
Ради него я выдавила из себя улыбку.
– Уверена, что я… да. Вечеринка.
Вечеринка.
«Боже, помоги мне, что же мне делать?»
Глава 38
Алекс
– Что ты здесь делаешь? – спросила Лайла Тран. – На полу? Кто тебя впустил? Комплекс под охраной. По крайней мере, должен быть.
Я посмотрела на нее. Я сидела на полу в коридоре ее жилого комплекса уже час, был вечер четверга. За три дня я поспала всего несколько часов. Мне нужно было с кем-то поговорить, иначе я сойду с ума.
– Ты не отвечаешь на мои звонки, – пробормотала я, поднимаясь на ноги и вздрогнув, когда покалывание пробежало по ногам.
– На то есть причина, – бросила Лайла, поставив свой портфель на пол и выудив ключи из сумочки.
– Ты действительно не собираешься со мной разговаривать? – спросила я, скрестив руки на груди и пытаясь унять дрожь в голосе. – Из-за такой фигни, Лайла. Прости, но правда. Я твоя лучшая подруга.
Лайла повернулась ко мне, ее глаза широко распахнулись.
– Ты, блин, издеваешься надо мной? А впрочем, заходи. Пожалуйста. Я действительно хочу услышать от Алекс Гарденер, какая я дерьмовая подруга. Это даже прикольно.
Я сдержалась и последовала за Лайлой в ее квартиру. Это была светлая, просторная двухэтажная квартира с высокими скошенными потолками и хорошим естественным освещением, и Лайла изысканно оформила ее в бежевых, кремовых и сиреневых тонах. Она купила ее после развода со своим распутным мужем, и я с чувством вины осознала, что не была у нее со времени вечеринки по случаю новоселья.
– Ох, Лайла, ты права. Это я. Я дерьмовая подруга. Прости меня…
– Тебя осенило сейчас, когда ты вошла? – упрекнула Лайла, уперев руки в бока.
– Я не была здесь с вечеринки. Ни разу. Не навещала, не тусовалась, не даже просто… не уделяла тебе время. Я просто была так занята… – я подняла руку, прерывая свои собственные оправдания. – Я должна была быть рядом с тобой после развода, но меня не было, и мне очень жаль.
Лайла осторожно кивнула.
– Давай, садись. Хочешь вина?
– Да, спасибо, – я села на белый кожаный диван, а Лайла пошла на кухню, совмещенную с гостиной. – Тут действительно красиво, Лай.
Лайла вернулась с двумя бокалами каберне, протянула один мне и сбросила каблуки, чтобы поджать под себя ноги.
– Я думаю, получилось довольно хорошо. Квартирка небольшая – для тех, кто думает, что сто двадцать квадратных метров – это мало, – но мне больше и не нужно. Я могла бы приобрести дом, – она улыбнулась, отпив немного вина. – Адвокат, которого мне порекомендовал мой лучший друг, был весьма хорошим.
Я слабо улыбнулась.
– Рада слышать, что Джо выполнил свою работу, – я потягивала вино, борясь с желанием выпить его залпом и попросить еще. – Так как у тебя дела?