Секреты
Часть 31 из 48 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Спасибо, что позволили мне полететь.
Стерлинг и Патрик ушли, но у нас была аудитория. Я улыбнулась ей в ответ.
– Спасибо, что полетели со мной. Это было не так страшно, как я ожидала.
Яна усмехнулась.
– Это лучше, чем поездка.
– Мисс МаКри.
Потребовалось несколько секунд, чтобы осознать сказанное.
Ох, она имеет ввиду меня.
Я последовала за пожилой женщиной через внутренний дворик к стеклянным дверям, окруженным множеством окон. Стеклянные панели поднимались до самого высокого пика высотой в один этаж. Теплый желтый свет, который я увидела на нашей площадке, залил интерьер в приветливом сиянии. Оказавшись внутри, я на мгновение застыла в благоговейном страхе перед тем, что, как я предполагала, было гостиной, отделанной сосновыми панелями и гигантской люстрой из оленьих рогов. Деревенский шик, вероятно, был бы лучшим способом описать обстановку. Темные кожаные диваны и тяжелые деревянные столы окружали огромный каменный камин, который, как и потолок, был по меньшей мере двухэтажным. Перед нами и на следующем уровне была лестница с перилами, соединяющая разные крылья.
– Сюда, – сказала Рита.
– Ох, моя ручная кладь. Она все еще в вертолете.
Я была слишком потрясена, чтобы вспомнить.
– Ее принесут в вашу комнату.
Я вздохнула. Это был не тот образ жизни, к которому я привыкла. Даже когда я путешествовала, то была полностью довольна тем, что катила свой собственный багаж.
По мере того, как мы продвигались вперед, она указывала на важные области, как профессиональный гид. Интересно, сколько женщин привозил сюда Стерлинг? Сколько раз она произносила одну и ту же речь?
Я ревную?
Конечно, нет. Простое любопытство – вот и все.
– На кухне есть почти все, что вам нужно. Вы можете делать все сами, но знайте, что мы тоже здесь, чтобы помочь.
Она продолжала показывать на кухню, пока я рассматривала детали: нержавеющая сталь и твердая поверхность, подчеркнутая медью. Мы продолжили экскурсию в столовую, слишком большую для одного человека, библиотеку, от которой у меня перехватило дыхание — полные высокие полки с книгами, мягкие стулья и кресла, идеально подходящие для чтения, и, наконец, кабинет Стерлинга. Мы не вошли внутрь, так как дверь была закрыта, а Стерлинг и Патрик уже были внутри. Все эти пункты назначения были расположены в крыле с комнатой, где я, по–видимому, остановлюсь. Мы поднимались по лестнице, пока я не увидела комнату, в которую мы вошли. Глядя на отражение внутреннего света, я спрашивала себя, что находится за окнами, дальше, чем я могу видеть в темноте, когда мы приземлились.
– Хотела бы я посмотреть на этот вид, – сказала я, остановившись у перил.
– Вы увидите его после восхода солнца. Даже после стольких лет жизни здесь у меня захватывает дух. С этой высоты озеро выглядит впечатляюще там, где горы сходятся вместе, – она снова зашагала. – Легенда гласит, что долина была сухой, пока первопроходцы не изменили направление рек. Сегодня озеро имеет площадь поверхности более ста миль.
– Где мы?
– В Онтарио, – ответила она, поджав губы. – Вы, конечно, знали об этом?
Мне вспомнилась стюардесса, когда я летела из Уичиты в Боулдер.
– Знала. Стерлинг… Мистер Спарроу сказал. Я надеялась на более конкретное место.
– Мы находимся в Северо-Западном Онтарио. Наверное, проще всего было бы сказать – к северу от Миннесоты.
Я покачала головой, продолжая следовать за ней по коридору, стены которого были покрыты более узловатой сосной, чуть светлее, чем на полу. Мы прошли мимо множества закрытых дверей, ступая по длинным коврам, красным на заднем плане, заполненным черными медведями.
Наконец она остановилась и открыла дверь. В просторной спальне стояла двуспальная кровать с балдахином, которая, как я с удовольствием отметила, была нормальной высоты. Интерьер соответствовал хижине, деревенский с теплыми оттенками красного, золотого и коричневого. Окна вдоль одной из стен были закрыты деревянными жалюзи.
– Вон там есть ванная, – сказала она, указывая в противоположную сторону от окон.
– И если вам что-нибудь понадобится, на прикроватной тумбочке есть телефон. Он звонит на кухню или в наши комнаты. Мы можем помочь вам вне зависимости от времени.
– Может быть, немного воды. Кроме того, я думаю, что готова немного поспать.
Рита кивнула.
– Я принесу вам бутылку воды. Утром дайте нам знать, когда проснетесь. Мы принесем вам кофе или чай, или что вы хотите. Вы можете поесть здесь или в столовой. Мистер Спарроу просил передать вам, что вы вольны бродить, где вам вздумается.
– Скажите, Рита, куда мне пойти?
Ее стоическое выражение лица изменилось, когда ее щеки поднялись, а глаза засияли.
– Мисс МакКри, хижина довольно уединенная, но есть много мест, куда можно пойти, особенно в это время года. Если вы решите отправиться в поход, пожалуйста, дайте нам знать. У нас есть репеллент от медведей и следопыт. Слишком легко заблудиться.
Репелент от медведей.
Я покачала головой и широко раскрыла глаза.
– Это будет решительное «нет» для пеших прогулок.
Она снова улыбнулась.
– Приходите ко мне завтра. Я устрою вам экскурсию получше.
– Спасибо, Рита.
Как только она ушла, я сделала полный круг, оглядываясь по сторонам. Стерлинг сказал, что меня не похищали, но ведь это так?
Подойдя к окну, я всмотрелась в темноту. Я даже не могла указать на карту и определить свое текущее местоположение. На ум пришел мой телефон. Может ли Google Maps найти меня? Судя по тому, что мне рассказали и что я смогла расшифровать, еще два с половиной часа полета и полет на вертолете привели меня на берег какого-то легендарного озера, созданного Полем Баньяном.
Утром я узнаю больше. Сейчас я слишком устала, чтобы обращать на это внимание.
Я направилась в ванную. Богатство Стерлинга было трудно игнорировать. Примыкающая ванна была больше, чем та, что была в моей квартире, в комплекте с ванной на когтистых лапах и душем из стеклянных блоков, который легко мог вместить меня и четырех моих ближайших друзей. Если бы я не приняла два душа за последние пять часов – три с тех пор, как проснулась, – я бы серьезно подумала об этой ванне.
День был длинный, а вечер еще длиннее. Мои усталые мышцы и разум говорили, что я готова лечь спать и получить отсрочку от всего, что жизнь и Стерлинг Спароу могли бы бросить на меня. Однако моя дорожная сумка с ночной рубашкой все еще отсутствовала. Именно тогда я заметила толстый белый халат из синели, висящий на витиеватом крючке в ванной.
Сколько бы вопросов ни крутилось у меня в голове и как бы трудно ни было разобраться в происходящем, усталость побеждала.
Пять минут спустя, умывшись и почистив зубы – да, конечно, ванная была хорошо оборудована –надев под халат только лифчик и трусики, я вернулась в спальню.
– Черт! – воскликнула я, когда человек в тени стал виден. – Ты что, никогда не спишь?
В кресле в углу комнаты, с моей ручной кладью рядом и бутылкой воды в руке, сидел король дома. С самодовольным выражением лица он сидел в мягком кресле, откинувшись назад и положив ногу на колено.
Он не ответил, продолжая молчать, пока его темные глаза изучали меня с головы до ног. Вдруг, халатик перестал ощущаться мягким и плотным. Судя по тому, как сверкнул его взгляд, мне пришлось опустить глаза, чтобы убедиться, что тот не стал прозрачным по волшебству.
Наконец, тишина нарушилась, когда прозвучал его глубокий тенор:
– Ты готова поговорить?
Глава 21
Арания
Поплотнее завернувшись в халат, я подошла, взяла у него из рук бутылку с водой и пошла через комнату. Поставив воду на прикроватную тумбочку, села на край кровати лицом к нему.
– Я очень устала. Ты что, совсем не спишь?
– Иногда.
– Может, ты скажешь мне, о чем шла речь в разговоре насчёт невесты?
Он опустил ногу и наклонился вперед, упершись локтями в колени.
– Я скажу тебе больше, чем это. – Когда я не ответила, он продолжил: – Как и все остальное, это было для твоей защиты.
Я старалась не обращать внимания на то, что даже посреди ночи Стерлинг Спарроу был поразительно красив. Его темные волосы были более взъерошены, чем обычно, напоминая мне о тех временах, когда я наблюдала, как он запускал пальцы в свою теперь уже волнистую гриву. На его щеках было больше щетины, чем когда он впервые появился в самолете или даже когда я впервые увидела его на парковке. И от того, как он сидел, четко очерченные мышцы его бицепсов вздулись, а большие руки сжались в кулаки под квадратным подбородком.
Было почти невозможно не думать о том, что эти руки сделали со мной. Хотя мы были вместе в самолете несколько часов назад, теперь казалось, что прошла целая жизнь. Именно так ощущалось рядом со Стерлингом Спарроу, словно мы знали друг друга всю жизнь, а не только неделю. Но это было не так. Прошла всего неделя с тех пор, как Патрик обманом заставил меня пойти в распределительный центр. Прошла неделя с тех пор, как у меня перехватило дыхание при виде его мрачного взгляда.
Семь дней спустя я сидела на кровати в его хижине, одетая только в халат и нижнее белье; эта реальность была трудна для моего усталого мозга, чтобы понять.
– Защиты от кого? – спросила я, пытаясь сосредоточиться на нашем разговоре.
Стерлинг встал.
Я улыбнулась, когда его пальцы снова взъерошили волосы. Может, я начинала понимать хотя бы малую часть этого сложного человека.
Пройдя к окну и обратно, он начал:
– Я хотел, чтобы этот разговор случился позже.
Мой пульс подскочил на ступеньку при мысли о том, что он мог сказать. Я тоже встала. Теперь, стоя босиком, я была на восемь-десять дюймов ниже человека, стоявшего передо мной. И все же, несмотря на его размеры и силу, в отличие от первой встречи с ним, я не испытывала страха перед ним, только перед тем, что он мог мне сказать. Я осторожно придвинулась ближе. Положив руку ему на плечо, я повторила свой вопрос.
– От кого мне нужна защита?
Когда он не ответил, я спросил:
– От тебя?
Стерлинг и Патрик ушли, но у нас была аудитория. Я улыбнулась ей в ответ.
– Спасибо, что полетели со мной. Это было не так страшно, как я ожидала.
Яна усмехнулась.
– Это лучше, чем поездка.
– Мисс МаКри.
Потребовалось несколько секунд, чтобы осознать сказанное.
Ох, она имеет ввиду меня.
Я последовала за пожилой женщиной через внутренний дворик к стеклянным дверям, окруженным множеством окон. Стеклянные панели поднимались до самого высокого пика высотой в один этаж. Теплый желтый свет, который я увидела на нашей площадке, залил интерьер в приветливом сиянии. Оказавшись внутри, я на мгновение застыла в благоговейном страхе перед тем, что, как я предполагала, было гостиной, отделанной сосновыми панелями и гигантской люстрой из оленьих рогов. Деревенский шик, вероятно, был бы лучшим способом описать обстановку. Темные кожаные диваны и тяжелые деревянные столы окружали огромный каменный камин, который, как и потолок, был по меньшей мере двухэтажным. Перед нами и на следующем уровне была лестница с перилами, соединяющая разные крылья.
– Сюда, – сказала Рита.
– Ох, моя ручная кладь. Она все еще в вертолете.
Я была слишком потрясена, чтобы вспомнить.
– Ее принесут в вашу комнату.
Я вздохнула. Это был не тот образ жизни, к которому я привыкла. Даже когда я путешествовала, то была полностью довольна тем, что катила свой собственный багаж.
По мере того, как мы продвигались вперед, она указывала на важные области, как профессиональный гид. Интересно, сколько женщин привозил сюда Стерлинг? Сколько раз она произносила одну и ту же речь?
Я ревную?
Конечно, нет. Простое любопытство – вот и все.
– На кухне есть почти все, что вам нужно. Вы можете делать все сами, но знайте, что мы тоже здесь, чтобы помочь.
Она продолжала показывать на кухню, пока я рассматривала детали: нержавеющая сталь и твердая поверхность, подчеркнутая медью. Мы продолжили экскурсию в столовую, слишком большую для одного человека, библиотеку, от которой у меня перехватило дыхание — полные высокие полки с книгами, мягкие стулья и кресла, идеально подходящие для чтения, и, наконец, кабинет Стерлинга. Мы не вошли внутрь, так как дверь была закрыта, а Стерлинг и Патрик уже были внутри. Все эти пункты назначения были расположены в крыле с комнатой, где я, по–видимому, остановлюсь. Мы поднимались по лестнице, пока я не увидела комнату, в которую мы вошли. Глядя на отражение внутреннего света, я спрашивала себя, что находится за окнами, дальше, чем я могу видеть в темноте, когда мы приземлились.
– Хотела бы я посмотреть на этот вид, – сказала я, остановившись у перил.
– Вы увидите его после восхода солнца. Даже после стольких лет жизни здесь у меня захватывает дух. С этой высоты озеро выглядит впечатляюще там, где горы сходятся вместе, – она снова зашагала. – Легенда гласит, что долина была сухой, пока первопроходцы не изменили направление рек. Сегодня озеро имеет площадь поверхности более ста миль.
– Где мы?
– В Онтарио, – ответила она, поджав губы. – Вы, конечно, знали об этом?
Мне вспомнилась стюардесса, когда я летела из Уичиты в Боулдер.
– Знала. Стерлинг… Мистер Спарроу сказал. Я надеялась на более конкретное место.
– Мы находимся в Северо-Западном Онтарио. Наверное, проще всего было бы сказать – к северу от Миннесоты.
Я покачала головой, продолжая следовать за ней по коридору, стены которого были покрыты более узловатой сосной, чуть светлее, чем на полу. Мы прошли мимо множества закрытых дверей, ступая по длинным коврам, красным на заднем плане, заполненным черными медведями.
Наконец она остановилась и открыла дверь. В просторной спальне стояла двуспальная кровать с балдахином, которая, как я с удовольствием отметила, была нормальной высоты. Интерьер соответствовал хижине, деревенский с теплыми оттенками красного, золотого и коричневого. Окна вдоль одной из стен были закрыты деревянными жалюзи.
– Вон там есть ванная, – сказала она, указывая в противоположную сторону от окон.
– И если вам что-нибудь понадобится, на прикроватной тумбочке есть телефон. Он звонит на кухню или в наши комнаты. Мы можем помочь вам вне зависимости от времени.
– Может быть, немного воды. Кроме того, я думаю, что готова немного поспать.
Рита кивнула.
– Я принесу вам бутылку воды. Утром дайте нам знать, когда проснетесь. Мы принесем вам кофе или чай, или что вы хотите. Вы можете поесть здесь или в столовой. Мистер Спарроу просил передать вам, что вы вольны бродить, где вам вздумается.
– Скажите, Рита, куда мне пойти?
Ее стоическое выражение лица изменилось, когда ее щеки поднялись, а глаза засияли.
– Мисс МакКри, хижина довольно уединенная, но есть много мест, куда можно пойти, особенно в это время года. Если вы решите отправиться в поход, пожалуйста, дайте нам знать. У нас есть репеллент от медведей и следопыт. Слишком легко заблудиться.
Репелент от медведей.
Я покачала головой и широко раскрыла глаза.
– Это будет решительное «нет» для пеших прогулок.
Она снова улыбнулась.
– Приходите ко мне завтра. Я устрою вам экскурсию получше.
– Спасибо, Рита.
Как только она ушла, я сделала полный круг, оглядываясь по сторонам. Стерлинг сказал, что меня не похищали, но ведь это так?
Подойдя к окну, я всмотрелась в темноту. Я даже не могла указать на карту и определить свое текущее местоположение. На ум пришел мой телефон. Может ли Google Maps найти меня? Судя по тому, что мне рассказали и что я смогла расшифровать, еще два с половиной часа полета и полет на вертолете привели меня на берег какого-то легендарного озера, созданного Полем Баньяном.
Утром я узнаю больше. Сейчас я слишком устала, чтобы обращать на это внимание.
Я направилась в ванную. Богатство Стерлинга было трудно игнорировать. Примыкающая ванна была больше, чем та, что была в моей квартире, в комплекте с ванной на когтистых лапах и душем из стеклянных блоков, который легко мог вместить меня и четырех моих ближайших друзей. Если бы я не приняла два душа за последние пять часов – три с тех пор, как проснулась, – я бы серьезно подумала об этой ванне.
День был длинный, а вечер еще длиннее. Мои усталые мышцы и разум говорили, что я готова лечь спать и получить отсрочку от всего, что жизнь и Стерлинг Спароу могли бы бросить на меня. Однако моя дорожная сумка с ночной рубашкой все еще отсутствовала. Именно тогда я заметила толстый белый халат из синели, висящий на витиеватом крючке в ванной.
Сколько бы вопросов ни крутилось у меня в голове и как бы трудно ни было разобраться в происходящем, усталость побеждала.
Пять минут спустя, умывшись и почистив зубы – да, конечно, ванная была хорошо оборудована –надев под халат только лифчик и трусики, я вернулась в спальню.
– Черт! – воскликнула я, когда человек в тени стал виден. – Ты что, никогда не спишь?
В кресле в углу комнаты, с моей ручной кладью рядом и бутылкой воды в руке, сидел король дома. С самодовольным выражением лица он сидел в мягком кресле, откинувшись назад и положив ногу на колено.
Он не ответил, продолжая молчать, пока его темные глаза изучали меня с головы до ног. Вдруг, халатик перестал ощущаться мягким и плотным. Судя по тому, как сверкнул его взгляд, мне пришлось опустить глаза, чтобы убедиться, что тот не стал прозрачным по волшебству.
Наконец, тишина нарушилась, когда прозвучал его глубокий тенор:
– Ты готова поговорить?
Глава 21
Арания
Поплотнее завернувшись в халат, я подошла, взяла у него из рук бутылку с водой и пошла через комнату. Поставив воду на прикроватную тумбочку, села на край кровати лицом к нему.
– Я очень устала. Ты что, совсем не спишь?
– Иногда.
– Может, ты скажешь мне, о чем шла речь в разговоре насчёт невесты?
Он опустил ногу и наклонился вперед, упершись локтями в колени.
– Я скажу тебе больше, чем это. – Когда я не ответила, он продолжил: – Как и все остальное, это было для твоей защиты.
Я старалась не обращать внимания на то, что даже посреди ночи Стерлинг Спарроу был поразительно красив. Его темные волосы были более взъерошены, чем обычно, напоминая мне о тех временах, когда я наблюдала, как он запускал пальцы в свою теперь уже волнистую гриву. На его щеках было больше щетины, чем когда он впервые появился в самолете или даже когда я впервые увидела его на парковке. И от того, как он сидел, четко очерченные мышцы его бицепсов вздулись, а большие руки сжались в кулаки под квадратным подбородком.
Было почти невозможно не думать о том, что эти руки сделали со мной. Хотя мы были вместе в самолете несколько часов назад, теперь казалось, что прошла целая жизнь. Именно так ощущалось рядом со Стерлингом Спарроу, словно мы знали друг друга всю жизнь, а не только неделю. Но это было не так. Прошла всего неделя с тех пор, как Патрик обманом заставил меня пойти в распределительный центр. Прошла неделя с тех пор, как у меня перехватило дыхание при виде его мрачного взгляда.
Семь дней спустя я сидела на кровати в его хижине, одетая только в халат и нижнее белье; эта реальность была трудна для моего усталого мозга, чтобы понять.
– Защиты от кого? – спросила я, пытаясь сосредоточиться на нашем разговоре.
Стерлинг встал.
Я улыбнулась, когда его пальцы снова взъерошили волосы. Может, я начинала понимать хотя бы малую часть этого сложного человека.
Пройдя к окну и обратно, он начал:
– Я хотел, чтобы этот разговор случился позже.
Мой пульс подскочил на ступеньку при мысли о том, что он мог сказать. Я тоже встала. Теперь, стоя босиком, я была на восемь-десять дюймов ниже человека, стоявшего передо мной. И все же, несмотря на его размеры и силу, в отличие от первой встречи с ним, я не испытывала страха перед ним, только перед тем, что он мог мне сказать. Я осторожно придвинулась ближе. Положив руку ему на плечо, я повторила свой вопрос.
– От кого мне нужна защита?
Когда он не ответил, я спросил:
– От тебя?