Сбежавшая книга
Часть 11 из 18 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– В Книжных землях есть место, – сказала Хеди, – где зарегистрированы все экземпляры всех книг на свете. Всех, которые когда-либо существовали, даже тех, что уже превратились в книжную пыль. Мы, книжные агенты, иногда обращаемся туда, если, например, хотим узнать, где находится пропавшая книга.
От одного представления о таком месте у Мэль закружилась голова.
– Все экземпляры? Всех книг? Это должен быть супермощный компьютер, чтобы суметь обработать такое количество данных…
– Какой компьютер? – удивился Паульхен. – В архиве всё красиво и чисто написано от руки чернилами на бумаге. Так надёжнее.
– О’кей… – с сомнением отозвалась Мэль. – И там скажут, где нам найти «Путь к перу», чтобы опередить Либера?
– Да!
План был готов. Хеди быстро написала ответ Артуру:
Патерпи ищо чуть-чуть,
Атправляемся мы в путь.
Книгу быстро забирём,
И патом тибя спосём.
Затем Мэль решительно нажала на педаль газа, и шагомобиль, качаясь и трясясь, продолжил движение.
Им понадобилось довольно много времени, чтобы выбраться из запутанного лабиринта каменных Книжных гор. Наконец горная местность осталась позади, и перед ними появилось широкое открытое плато. Ветер гулял по бескрайнему травяному полю. Стебли растений были такими высокими, что нависали над ветровым стеклом шагомобиля. Пока машина вышагивала вперёд по равнине, Мэль заметила, что соцветия трав имеют странную форму:
– Да, да, – подтвердила Хеди, когда девочка об этом заговорила. – Это Затерянное плато. Оно так называется, потому что здесь растёт множество странных знаков, которые используются крайне редко.
Дорога шла вниз с горы по широким, плавно изгибающимся холмам. Наконец на горизонте прямо по курсу показалась тёмно-синяя полоска. Она становилась всё шире, пока Мэль не поняла, что это было: берег моря, которое раскинулось перед ними далеко и широко. Вода была тёмно-синяя, почти чёрная и ленивыми волнами билась о белые скалы отвесного берега.
– Это древний Чернильный океан, – с гордостью пояснила Хеди. – Всё, что у вас, людей, появляется на бумаге, имеет здесь своё чернильное начало.
– И вечно пылящие Меловые скалы, – добавил Реджинальд. – Всё, что у вас, людей, выводится на школьных досках, имеет здесь своё скрипучее происхождение.
– А эти странные рифы мне незнакомы, – сказал Паульхен и указал на угловатые белые формы у берега, которые выглядывали из чернильных волн.
– Это отмели интерактивных досок, – объяснила Хеди. – Они совсем недавно поднялись из моря.
– И где же этот архив? – нетерпеливо спросила Мэль. – Боюсь, достопримечательности меня сейчас не особо интересуют, пока Артур заперт в баке…
– Без паники! – гаркнул Паульхен. – Архив прямо по курсу!
И пиратская книга указала саблей на подобие башни, возвышающееся в некотором отдалении на берегу.
Они развернули шагомобиль в том направлении и стремительно приблизились к строению. Башня была выкрашена в красно-белую полосу и стояла на маленьком меловом острове напротив берега, омываемого тёмными чернилами. К острову вёл деревянный подвесной мостик. Он опасно покачивался на ветру.
– Это и есть Большой центральный архив? – недоверчиво спросила Мэль.
– Да! – просияла Хеди.
– Но в этой башне не поместится и половина нашей городской библиотеки! Не говоря уже про информацию обо всех книгах мира…
Паульхен усмехнулся.
– Но мы сейчас не в городе, – напомнила пиратская книга, – а в Книжных землях. Давайте зайдём?
Они припарковали шагомобиль у моста. Потом вышли и осторожно ступили на деревянные доски.
Три книжных агента прошли по мостику без труда.
Однако под весом Мэль древесина тревожно затрещала, и девочка вздохнула с облегчением, когда наконец добралась до острова.
У подножия маяка кто-то разбил маленький сад. Там росли пёстрые буквенные цветы. Их причудливые соцветия образовывали вместе слова:
У входа на маяк стояла маленькая, выкрашенная в зелёный цвет скамейка. Всё выглядело просто, но в то же время дружелюбно и ухоженно.
– Надо бы сообщить о нашем приходе, так будет вежливо, – сказал Реджинальд. – Не окажешь любезность, Паульхен?
Пиратская книга подпрыгнула и всем своим весом повисла на верёвке колокольчика, висевшего у двери. Вместо звона раздался звук, напоминающий шелест книжных страниц. Мгновение ничего не происходило. Затем они услышали приближающиеся шаги и дверь распахнулась.
Перед агентами стояла пожилая женщина в синем, как море, фартуке и такой же косынке. Добродушные морщинки обрамляли её умные, живые глаза, а лицо озарила улыбка, когда она увидела, кто к ней пришёл.
– Ну надо же! – вскричала она неожиданно сильным голосом. – Юные агенты из «Книжного приюта Дины»! И вы привели с собой агента без обложки! Давненько я не приветствовала человеческого ребёнка на книжной миссии!
– Это Мэлюзина Гутенберг, наша коллега и хорошая подруга, – объяснила Хеди. – Мэль – это книжный агент Сага, смотрительница маяка на Чернильном море и хранительница Большого центрального архива.
Старая Сага дружелюбно кивнула девочке.
– Зайдите, выпейте чашечку чая, – сказала она, – и расскажите мне, что привело вас сюда.
– Либер Веноциферум добрался до Храма пера! – выпалил Паульхен. – Он хочет заграбастать себе перо Тота! Он похитил нашего коллегу!
Улыбка исчезла с лица смотрительницы маяка, она озабоченно нахмурила лоб.
– Ох! Тогда это будет очень быстрое чаепитие. Заходите и чувствуйте себя как дома.
Четыре агента последовали за Сагой по винтовой лестнице, ведущей внутрь башни. Старушка шагала очень быстро. Наконец они вошли в круглую каморку на вершине маяка. Из огромных окон со всех сторон открывался вид на бескрайние просторы моря и Книжных земель. В центре комнаты – там, где на обычном маяке устанавливают сигнальный фонарь, – на постаменте лежала массивная книга.
– Присаживайтесь. – Сага подвела гостей к небольшой угловой скамейке. Попутно она вытащила из фартука несколько чашек и протянула их агентам – три маленьких и одну большую, человеческого размера. Мэль крайне удивилась, когда заметила, что чашка уже была наполнена тёплым чаем. С любопытством она сделала глоток. Чай был одновременно терпким и пряным, немного похожим на аромат новой, впервые раскрытой книги. По животу растеклось приятное тепло.
Девочка с удивлением посмотрела в чашку и заметила, что в коричневой жидкости плавали буквы, как будто это была тарелка супа с вермишелькой-алфавитом. Они сложились в слова:
Спокойно и смело
Закончим мы дело.
– Надеюсь, вам нравится мой утешительный чай, – с улыбкой сказала Сага. – А теперь рассказывайте, чем я могу вам помочь.
– Итак, – начала Хеди, – мы дежурили на выставке в городском музее, а Мэль и Артур заглянули нас навестить…
Она рассказала, что произошло после побега Либера. Время от времени её рассказ дополняли Реджинальд и Паульхен. Старая хранительница внимательно слушала и не перебивала, когда книжные агенты спорили из-за деталей. Когда Хеди закончила, Сага задумчиво наклонила голову.
– Значит, «Путь к перу», – сказала она. – Это на самом деле очень редкая книга. Редкая и могущественная. Я бы никогда не выдала, где она находится… – Она посмотрела в сторону моря, где вдалеке сквозь дымку проступали гористые острова. Мэль подумала о том, как много тайн хранят в себе Книжные земли. – Но Либер с его властолюбивым планом ни в коем случае не должен победить, – продолжила Сага. – Поэтому я сейчас посмотрю, где вы сможете найти её.
– Это было бы очень мило, – робко откликнулась Мэль. – Мы обязательно должны освободить моего брата!
– И вы это сделаете, – серьёзным голосом сказала Сага. Она встала со стула и подошла к большой книге, которая лежала в центре маяка. Сага открыла фолиант и стала переворачивать страницы, бормоча что-то под нос. Мэль с изумлением наблюдала за ней. Книга была довольно толстой, однако явно не могла вмещать в себя информацию обо всех книгах на свете!
– И вправду очень редкая… – пробормотала Сага, отыскав нужную страницу. – Здесь сказано, что существует только два экземпляра. Один находился в «Книжном приюте Дины», пока Либер его не украл.
Агенты обеспокоенно переглянулись. Звучало не слишком обнадёживающе! Но Сага вдруг улыбнулась.
– Не волнуйтесь. Есть и другой экземпляр, который находится в вашем городе.
– Даже так? – с надеждой спросила Мэль. – Где?
– В книжном магазине Вэхтера на Западном вокзале, – ответила смотрительница маяка. – В личной коллекции Филакса, ученика Книжного отца.
От одного представления о таком месте у Мэль закружилась голова.
– Все экземпляры? Всех книг? Это должен быть супермощный компьютер, чтобы суметь обработать такое количество данных…
– Какой компьютер? – удивился Паульхен. – В архиве всё красиво и чисто написано от руки чернилами на бумаге. Так надёжнее.
– О’кей… – с сомнением отозвалась Мэль. – И там скажут, где нам найти «Путь к перу», чтобы опередить Либера?
– Да!
План был готов. Хеди быстро написала ответ Артуру:
Патерпи ищо чуть-чуть,
Атправляемся мы в путь.
Книгу быстро забирём,
И патом тибя спосём.
Затем Мэль решительно нажала на педаль газа, и шагомобиль, качаясь и трясясь, продолжил движение.
Им понадобилось довольно много времени, чтобы выбраться из запутанного лабиринта каменных Книжных гор. Наконец горная местность осталась позади, и перед ними появилось широкое открытое плато. Ветер гулял по бескрайнему травяному полю. Стебли растений были такими высокими, что нависали над ветровым стеклом шагомобиля. Пока машина вышагивала вперёд по равнине, Мэль заметила, что соцветия трав имеют странную форму:
– Да, да, – подтвердила Хеди, когда девочка об этом заговорила. – Это Затерянное плато. Оно так называется, потому что здесь растёт множество странных знаков, которые используются крайне редко.
Дорога шла вниз с горы по широким, плавно изгибающимся холмам. Наконец на горизонте прямо по курсу показалась тёмно-синяя полоска. Она становилась всё шире, пока Мэль не поняла, что это было: берег моря, которое раскинулось перед ними далеко и широко. Вода была тёмно-синяя, почти чёрная и ленивыми волнами билась о белые скалы отвесного берега.
– Это древний Чернильный океан, – с гордостью пояснила Хеди. – Всё, что у вас, людей, появляется на бумаге, имеет здесь своё чернильное начало.
– И вечно пылящие Меловые скалы, – добавил Реджинальд. – Всё, что у вас, людей, выводится на школьных досках, имеет здесь своё скрипучее происхождение.
– А эти странные рифы мне незнакомы, – сказал Паульхен и указал на угловатые белые формы у берега, которые выглядывали из чернильных волн.
– Это отмели интерактивных досок, – объяснила Хеди. – Они совсем недавно поднялись из моря.
– И где же этот архив? – нетерпеливо спросила Мэль. – Боюсь, достопримечательности меня сейчас не особо интересуют, пока Артур заперт в баке…
– Без паники! – гаркнул Паульхен. – Архив прямо по курсу!
И пиратская книга указала саблей на подобие башни, возвышающееся в некотором отдалении на берегу.
Они развернули шагомобиль в том направлении и стремительно приблизились к строению. Башня была выкрашена в красно-белую полосу и стояла на маленьком меловом острове напротив берега, омываемого тёмными чернилами. К острову вёл деревянный подвесной мостик. Он опасно покачивался на ветру.
– Это и есть Большой центральный архив? – недоверчиво спросила Мэль.
– Да! – просияла Хеди.
– Но в этой башне не поместится и половина нашей городской библиотеки! Не говоря уже про информацию обо всех книгах мира…
Паульхен усмехнулся.
– Но мы сейчас не в городе, – напомнила пиратская книга, – а в Книжных землях. Давайте зайдём?
Они припарковали шагомобиль у моста. Потом вышли и осторожно ступили на деревянные доски.
Три книжных агента прошли по мостику без труда.
Однако под весом Мэль древесина тревожно затрещала, и девочка вздохнула с облегчением, когда наконец добралась до острова.
У подножия маяка кто-то разбил маленький сад. Там росли пёстрые буквенные цветы. Их причудливые соцветия образовывали вместе слова:
У входа на маяк стояла маленькая, выкрашенная в зелёный цвет скамейка. Всё выглядело просто, но в то же время дружелюбно и ухоженно.
– Надо бы сообщить о нашем приходе, так будет вежливо, – сказал Реджинальд. – Не окажешь любезность, Паульхен?
Пиратская книга подпрыгнула и всем своим весом повисла на верёвке колокольчика, висевшего у двери. Вместо звона раздался звук, напоминающий шелест книжных страниц. Мгновение ничего не происходило. Затем они услышали приближающиеся шаги и дверь распахнулась.
Перед агентами стояла пожилая женщина в синем, как море, фартуке и такой же косынке. Добродушные морщинки обрамляли её умные, живые глаза, а лицо озарила улыбка, когда она увидела, кто к ней пришёл.
– Ну надо же! – вскричала она неожиданно сильным голосом. – Юные агенты из «Книжного приюта Дины»! И вы привели с собой агента без обложки! Давненько я не приветствовала человеческого ребёнка на книжной миссии!
– Это Мэлюзина Гутенберг, наша коллега и хорошая подруга, – объяснила Хеди. – Мэль – это книжный агент Сага, смотрительница маяка на Чернильном море и хранительница Большого центрального архива.
Старая Сага дружелюбно кивнула девочке.
– Зайдите, выпейте чашечку чая, – сказала она, – и расскажите мне, что привело вас сюда.
– Либер Веноциферум добрался до Храма пера! – выпалил Паульхен. – Он хочет заграбастать себе перо Тота! Он похитил нашего коллегу!
Улыбка исчезла с лица смотрительницы маяка, она озабоченно нахмурила лоб.
– Ох! Тогда это будет очень быстрое чаепитие. Заходите и чувствуйте себя как дома.
Четыре агента последовали за Сагой по винтовой лестнице, ведущей внутрь башни. Старушка шагала очень быстро. Наконец они вошли в круглую каморку на вершине маяка. Из огромных окон со всех сторон открывался вид на бескрайние просторы моря и Книжных земель. В центре комнаты – там, где на обычном маяке устанавливают сигнальный фонарь, – на постаменте лежала массивная книга.
– Присаживайтесь. – Сага подвела гостей к небольшой угловой скамейке. Попутно она вытащила из фартука несколько чашек и протянула их агентам – три маленьких и одну большую, человеческого размера. Мэль крайне удивилась, когда заметила, что чашка уже была наполнена тёплым чаем. С любопытством она сделала глоток. Чай был одновременно терпким и пряным, немного похожим на аромат новой, впервые раскрытой книги. По животу растеклось приятное тепло.
Девочка с удивлением посмотрела в чашку и заметила, что в коричневой жидкости плавали буквы, как будто это была тарелка супа с вермишелькой-алфавитом. Они сложились в слова:
Спокойно и смело
Закончим мы дело.
– Надеюсь, вам нравится мой утешительный чай, – с улыбкой сказала Сага. – А теперь рассказывайте, чем я могу вам помочь.
– Итак, – начала Хеди, – мы дежурили на выставке в городском музее, а Мэль и Артур заглянули нас навестить…
Она рассказала, что произошло после побега Либера. Время от времени её рассказ дополняли Реджинальд и Паульхен. Старая хранительница внимательно слушала и не перебивала, когда книжные агенты спорили из-за деталей. Когда Хеди закончила, Сага задумчиво наклонила голову.
– Значит, «Путь к перу», – сказала она. – Это на самом деле очень редкая книга. Редкая и могущественная. Я бы никогда не выдала, где она находится… – Она посмотрела в сторону моря, где вдалеке сквозь дымку проступали гористые острова. Мэль подумала о том, как много тайн хранят в себе Книжные земли. – Но Либер с его властолюбивым планом ни в коем случае не должен победить, – продолжила Сага. – Поэтому я сейчас посмотрю, где вы сможете найти её.
– Это было бы очень мило, – робко откликнулась Мэль. – Мы обязательно должны освободить моего брата!
– И вы это сделаете, – серьёзным голосом сказала Сага. Она встала со стула и подошла к большой книге, которая лежала в центре маяка. Сага открыла фолиант и стала переворачивать страницы, бормоча что-то под нос. Мэль с изумлением наблюдала за ней. Книга была довольно толстой, однако явно не могла вмещать в себя информацию обо всех книгах на свете!
– И вправду очень редкая… – пробормотала Сага, отыскав нужную страницу. – Здесь сказано, что существует только два экземпляра. Один находился в «Книжном приюте Дины», пока Либер его не украл.
Агенты обеспокоенно переглянулись. Звучало не слишком обнадёживающе! Но Сага вдруг улыбнулась.
– Не волнуйтесь. Есть и другой экземпляр, который находится в вашем городе.
– Даже так? – с надеждой спросила Мэль. – Где?
– В книжном магазине Вэхтера на Западном вокзале, – ответила смотрительница маяка. – В личной коллекции Филакса, ученика Книжного отца.