Сахарный череп
Часть 6 из 41 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В какой-то момент я остановился посреди комнаты, в которой ночевала Роза. Тут было уютно и по-женски мило. Все же швея украсит свою комнату получше, чем танцовщица. Стоило подойти к темно-коричневому шкафу с вещами, как почувствовалось нечто странное.
Какое-то… притяжение. А еще – интерес. Не злоба, а именно любопытство. Правда, очень слабо.
– Чочу, – тихо позвал я, – а что кроме одежды хранит тут Роза?
– Трупы любовников, – безмятежно отозвался он. – Знаешь, когда ты красивая молодая женщина, эти мужики так и падают к ногам, так и падают! Некоторые очень неудачно приземляются и…
– Чочу, я серьезно.
Череп разумно заткнулся. Однако судя по блеску в глазницах, не одобрил, что его перебили. Ну и к чочмо все эти словесные пируэты. Куда больше меня волнует, что тут происходит.
– Ничего особенного. Складывает туда еще материалы для работы с платьями клиенток.
Я поколебался, но потом открыл шкаф. Прости, Роза, дело есть дело. Практически сразу взгляд наткнулся на коробку на нижней полке. Присев, я осторожно ее вытянул.
– Что это?
– Роза вчера принесла, – последовал ответ.
Вроде бы и ничего такого, но если прислушаться к ощущениям, то есть нечто странное. И исходит оно именно от этой коробки.
Аккуратно приподняв крышку и увидев содержимое, я присвистнул.
Скорпионы. Много.
Чочу с интересом заглянул мне через плечо.
– Какая гадость, – изрек он.
Я молча разглядывал содержимое коробки. Скорпионы мертвы, причем давно. Где их насобирали в таком количестве? И почему Роза держит это в шкафу?
Память услужливо подсунула воспоминание: именно с этой коробкой Роза вчера пришла домой. Правда, и мысли не было, чтобы обратить на это внимание. К тому же мама Замба переключила на себя все мое внимание.
Я занес руку, чтобы коснуться скорпионов, но раздался стук в двери.
Глава 7. Тьма в шкафу
У меня в доме мужчина.
Что с ним нужно делать? Ну, кроме того, что не забывать вовремя покормить.
Я пересыпала крупные розовые бусины из коробки в ладонь. Хорошие штучки, крепкие. Такие можно нашить на любое платье, вида не потеряют.
Взгляд сам упал на деньги, оставленные сеньорами Родагес. Все остались довольными до беспредела, тарахтели безостановочно, благодаря меня за «просто ослепительные карнавальные платья».
Сейчас отсчитаю зарплату девочек. Остальное делим на закупку материала и откладываем на будущее.
Однако я так и не прикоснулась к монетам. Вместо этого уставилась на бусины.
Мужчина. В. Моем. Доме.
Как-то я совершенно не подготовилась к тому, что со мной окажется взрослый человек. Казалось бы, утри свои сопли, Роза ди Муэртос, подбери юбки и прыгай до неба. Взрослый и самостоятельный! Человек, который вполне может о себе позаботиться. Но… ведь это не ребенок, которого можно занять учебой или игрой. Или привлечь к помощи в своем швейном деле.
Это, чочмо его забери, зрелая личность, которая…
Перед глазами вновь появилась его окровавленная рука. Всего лишь святилище Муэрте-Катрины. Всего лишь просьба о покровительстве. Но он отдавал ей свою кровь.
Я закусила нижнюю губу.
Дура ты, Роза. Человек, скорее всего, просто не знал, что тут принято. Поэтому и принес тот дар, который мог.
Но в то же время где-то на краю сознания скользило странное чувство: Тинаш не просто так предлагал Муэрте-Катрине кровь. Снова вспомнилось, что он не поразился, когда слушал мой рассказ. Уж скорее его интересовало, как устроено все в Оутле в практическом смысле… нежели сам факт перерождения. Пусть это и не в прямом смысле перерождение, но… Я неплохо помню собственные ощущения. Сколько вактунов прошло, а до сих пор не стерлось из памяти.
Тогда были и шок, и растерянность, и непонимание.
Ужас от первой встречи с эс-калавера и попытка спрятаться за кактус при виде темнокожего лунгана с ритуальным оружием в руках из народа вугу.
У Тинаша ничего подобного не было. Конечно, он мужчина и все такое. К тому же, кто его знает, кем он там был в прошлой жизни, но вот странное чувство… Тьфу! Это все преддверие Карнавала Мертвых. Я сама не своя.
– Роза, духи говорят мне, что женщина нездорова, – послышался голос мамы Замбы.
Я встрепенулась и посмотрела на нее.
Мама Замба стояла у зеркала и накручивала на голову ярко-зеленый платок, расшитый малиновыми узорами, превращая его в замысловатый тюрбан.
– Почему нездорова? – брякнула я, вместо того, чтобы спросить: «Какая женщина?».
– Потому что она смотрит на бусины так, словно это мужчина ее мечты.
Я фыркнула и закрыла лицо ладонями.
– Все так плохо, да? Этот Карнавал меня сведет с ума.
Мама Замба оказалась рядом и положила мне руку на плечо. От широкой коричневой ладони по телу пробежало приятное тепло.
– Духи шепчут, что дело не в Карнавале. Дело в беловолосом подопечном, который оказался у этой женщины в доме.
Я рассмеялась:
– Есть немного. Вот скажи, как ты справляешься с таким количеством мужчин в доме?
Мама Замба вновь заняла свое место и придирчиво оглядела раскроенную юбку для сеньоры Паэдрос, торговки свечами и ароматной смолой.
– С трудом, – наконец-то произнесла она. – Но все приходит с опытом. Поначалу страшно тебе, потом страшно им.
Я расхохоталась. А спустя несколько секунд и находившиеся с нами девочки. Что ж, мудрость от мамы Замбы – великая вещь.
Остаток дня пролетел незаметно. Мы разобрались со всем, что не отдали клиенткам на Карнавал. Платье Роситы было раскроено. Глядя на темно-красную, словно небо возле Пирамид Мертвых, ткань, я вдруг поняла, что хочу продолжить работу дома.
Кончики пальцев даже немного покалывало, а внутри загорелся азарт.
Что ж, сеньорита ди Лопес, хочешь такой наряд, чтобы никто не мог отвести глаз? Он будет!
– Роза, ты что-то задумала? – поинтересовалась Шима, улыбнувшись.
Она всегда тонко чувствовала изменение настроения любого члена коллектива.
– Надеюсь, что задуманное удастся.
– А я и говорю, – начала мама Замба, но потом чуть привстала, глядя в окно. – Ох, прекрасная Чочо-Тайя, он уже здесь!
Мы с интересом проследили за ее взглядом. Охо-хо, какие гости!
Мария и Марта переглянулись и обменялись лукавыми улыбками. Ну, конечно! Младший сын мамы Замбы, красавец Таонга.
Ему двадцать семь. Любимец духов, получивший благословение самого барона Замди. Таонга высок, широк в плечах и способен, играючи, пронести на руках маму Замбу, которая широтой и объемом своего прекрасного тела способна повергнуть наземь не слишком сильного мужчину.
Его черные волосы заплетены во множество косичек, а в глазах цвета какао-зерен всегда задорный огонек. По сравнению со старшими братьями Таонга не так мрачен и серьезен.
– За мной приехали. Я завтра прибуду пораньше, – покачала она головой. – Что за наглец!
Но при этом в якобы возмущенном восклицании я услышала бесконечное одобрение.
И вдруг поняла, что сама невольно улыбнулась. Кажется, и правда есть чему поучиться у мамы Замбы и ее сыновей.
…Домой я шла уставшая и немного замученная. Все же жара весь день – это испытание. Пусть сейчас и Дождливый Ягуар на мягких лапах входит в свои права, но Огненная Ящерица еще присылает приветы из прошлого. Солнце Оутля горячее и жадное. Оно не хочет покидать небосвод, даже когда приходит время заката. Яркие лучи норовят коснуться каждого здания, каждого дерева, каждого камушка на дороге. И, конечно, не обходят своим вниманием людей.
Я ничего против не имею, но, когда даже шляпа спасает только частично, начинаешь страдать.
Остановившись на перекрестке, я задумалась. Может, тоже зайти к Муэрте-Катрине?
Нахмурилась, пытаясь понять, откуда появились подобные желания. Хочу защитить Тинаша? Но ему вроде бы ничего не грозит. Муэрте-Катрина не добрая тетушка, которая готова принять в свои объятия любого, но неразумной жестокости за ней никогда не числилось.
Я двинулась дальше.
«Иди домой, Роза, – мелькнула мысль. – Там посмотришь на свой подарочек от Пирамид Мертвых и решишь, как быть дальше».
Вечерний Чилам говорил. Голосами жителей, шелестом листвы деревьев, журчанием воды в фонтанчиках. Уже зажгли рыжие и желтые фонари у лавок и деревянных столов, куда повара выносили еду для клиентов.
Чиламцы любят свой городок. После рабочего дня не откажутся выйти и прогуляться по уютным улочкам, взять ароматный кофе и маисовую лепешку с салатом, перцем и мясом. Дойти до площади с часовенкой или же спуститься к Мексианскому морю, которое к ночи начинает светиться.
– Вечер добрый, сеньорита ди Муэртос, – раздался голос одного из постоянных клиентов. – Да благословит вас Муэрте-Катрина!
– Добрый, сеньор Ардос, да не обойдет благо и вас!
И так несколько раз за время прохождения по улицам. Так уж вышло, что чиламцы любят красивые наряды. И им более престижно заказывать у мастерицы, чем покупать привезенное из других городов.
Подходя к своему дому, я шумно выдохнула. Так, горячая вода, горячая еда и горячий посыл в Шибальбу всех, кто попробует меня потревожить.
Какое-то… притяжение. А еще – интерес. Не злоба, а именно любопытство. Правда, очень слабо.
– Чочу, – тихо позвал я, – а что кроме одежды хранит тут Роза?
– Трупы любовников, – безмятежно отозвался он. – Знаешь, когда ты красивая молодая женщина, эти мужики так и падают к ногам, так и падают! Некоторые очень неудачно приземляются и…
– Чочу, я серьезно.
Череп разумно заткнулся. Однако судя по блеску в глазницах, не одобрил, что его перебили. Ну и к чочмо все эти словесные пируэты. Куда больше меня волнует, что тут происходит.
– Ничего особенного. Складывает туда еще материалы для работы с платьями клиенток.
Я поколебался, но потом открыл шкаф. Прости, Роза, дело есть дело. Практически сразу взгляд наткнулся на коробку на нижней полке. Присев, я осторожно ее вытянул.
– Что это?
– Роза вчера принесла, – последовал ответ.
Вроде бы и ничего такого, но если прислушаться к ощущениям, то есть нечто странное. И исходит оно именно от этой коробки.
Аккуратно приподняв крышку и увидев содержимое, я присвистнул.
Скорпионы. Много.
Чочу с интересом заглянул мне через плечо.
– Какая гадость, – изрек он.
Я молча разглядывал содержимое коробки. Скорпионы мертвы, причем давно. Где их насобирали в таком количестве? И почему Роза держит это в шкафу?
Память услужливо подсунула воспоминание: именно с этой коробкой Роза вчера пришла домой. Правда, и мысли не было, чтобы обратить на это внимание. К тому же мама Замба переключила на себя все мое внимание.
Я занес руку, чтобы коснуться скорпионов, но раздался стук в двери.
Глава 7. Тьма в шкафу
У меня в доме мужчина.
Что с ним нужно делать? Ну, кроме того, что не забывать вовремя покормить.
Я пересыпала крупные розовые бусины из коробки в ладонь. Хорошие штучки, крепкие. Такие можно нашить на любое платье, вида не потеряют.
Взгляд сам упал на деньги, оставленные сеньорами Родагес. Все остались довольными до беспредела, тарахтели безостановочно, благодаря меня за «просто ослепительные карнавальные платья».
Сейчас отсчитаю зарплату девочек. Остальное делим на закупку материала и откладываем на будущее.
Однако я так и не прикоснулась к монетам. Вместо этого уставилась на бусины.
Мужчина. В. Моем. Доме.
Как-то я совершенно не подготовилась к тому, что со мной окажется взрослый человек. Казалось бы, утри свои сопли, Роза ди Муэртос, подбери юбки и прыгай до неба. Взрослый и самостоятельный! Человек, который вполне может о себе позаботиться. Но… ведь это не ребенок, которого можно занять учебой или игрой. Или привлечь к помощи в своем швейном деле.
Это, чочмо его забери, зрелая личность, которая…
Перед глазами вновь появилась его окровавленная рука. Всего лишь святилище Муэрте-Катрины. Всего лишь просьба о покровительстве. Но он отдавал ей свою кровь.
Я закусила нижнюю губу.
Дура ты, Роза. Человек, скорее всего, просто не знал, что тут принято. Поэтому и принес тот дар, который мог.
Но в то же время где-то на краю сознания скользило странное чувство: Тинаш не просто так предлагал Муэрте-Катрине кровь. Снова вспомнилось, что он не поразился, когда слушал мой рассказ. Уж скорее его интересовало, как устроено все в Оутле в практическом смысле… нежели сам факт перерождения. Пусть это и не в прямом смысле перерождение, но… Я неплохо помню собственные ощущения. Сколько вактунов прошло, а до сих пор не стерлось из памяти.
Тогда были и шок, и растерянность, и непонимание.
Ужас от первой встречи с эс-калавера и попытка спрятаться за кактус при виде темнокожего лунгана с ритуальным оружием в руках из народа вугу.
У Тинаша ничего подобного не было. Конечно, он мужчина и все такое. К тому же, кто его знает, кем он там был в прошлой жизни, но вот странное чувство… Тьфу! Это все преддверие Карнавала Мертвых. Я сама не своя.
– Роза, духи говорят мне, что женщина нездорова, – послышался голос мамы Замбы.
Я встрепенулась и посмотрела на нее.
Мама Замба стояла у зеркала и накручивала на голову ярко-зеленый платок, расшитый малиновыми узорами, превращая его в замысловатый тюрбан.
– Почему нездорова? – брякнула я, вместо того, чтобы спросить: «Какая женщина?».
– Потому что она смотрит на бусины так, словно это мужчина ее мечты.
Я фыркнула и закрыла лицо ладонями.
– Все так плохо, да? Этот Карнавал меня сведет с ума.
Мама Замба оказалась рядом и положила мне руку на плечо. От широкой коричневой ладони по телу пробежало приятное тепло.
– Духи шепчут, что дело не в Карнавале. Дело в беловолосом подопечном, который оказался у этой женщины в доме.
Я рассмеялась:
– Есть немного. Вот скажи, как ты справляешься с таким количеством мужчин в доме?
Мама Замба вновь заняла свое место и придирчиво оглядела раскроенную юбку для сеньоры Паэдрос, торговки свечами и ароматной смолой.
– С трудом, – наконец-то произнесла она. – Но все приходит с опытом. Поначалу страшно тебе, потом страшно им.
Я расхохоталась. А спустя несколько секунд и находившиеся с нами девочки. Что ж, мудрость от мамы Замбы – великая вещь.
Остаток дня пролетел незаметно. Мы разобрались со всем, что не отдали клиенткам на Карнавал. Платье Роситы было раскроено. Глядя на темно-красную, словно небо возле Пирамид Мертвых, ткань, я вдруг поняла, что хочу продолжить работу дома.
Кончики пальцев даже немного покалывало, а внутри загорелся азарт.
Что ж, сеньорита ди Лопес, хочешь такой наряд, чтобы никто не мог отвести глаз? Он будет!
– Роза, ты что-то задумала? – поинтересовалась Шима, улыбнувшись.
Она всегда тонко чувствовала изменение настроения любого члена коллектива.
– Надеюсь, что задуманное удастся.
– А я и говорю, – начала мама Замба, но потом чуть привстала, глядя в окно. – Ох, прекрасная Чочо-Тайя, он уже здесь!
Мы с интересом проследили за ее взглядом. Охо-хо, какие гости!
Мария и Марта переглянулись и обменялись лукавыми улыбками. Ну, конечно! Младший сын мамы Замбы, красавец Таонга.
Ему двадцать семь. Любимец духов, получивший благословение самого барона Замди. Таонга высок, широк в плечах и способен, играючи, пронести на руках маму Замбу, которая широтой и объемом своего прекрасного тела способна повергнуть наземь не слишком сильного мужчину.
Его черные волосы заплетены во множество косичек, а в глазах цвета какао-зерен всегда задорный огонек. По сравнению со старшими братьями Таонга не так мрачен и серьезен.
– За мной приехали. Я завтра прибуду пораньше, – покачала она головой. – Что за наглец!
Но при этом в якобы возмущенном восклицании я услышала бесконечное одобрение.
И вдруг поняла, что сама невольно улыбнулась. Кажется, и правда есть чему поучиться у мамы Замбы и ее сыновей.
…Домой я шла уставшая и немного замученная. Все же жара весь день – это испытание. Пусть сейчас и Дождливый Ягуар на мягких лапах входит в свои права, но Огненная Ящерица еще присылает приветы из прошлого. Солнце Оутля горячее и жадное. Оно не хочет покидать небосвод, даже когда приходит время заката. Яркие лучи норовят коснуться каждого здания, каждого дерева, каждого камушка на дороге. И, конечно, не обходят своим вниманием людей.
Я ничего против не имею, но, когда даже шляпа спасает только частично, начинаешь страдать.
Остановившись на перекрестке, я задумалась. Может, тоже зайти к Муэрте-Катрине?
Нахмурилась, пытаясь понять, откуда появились подобные желания. Хочу защитить Тинаша? Но ему вроде бы ничего не грозит. Муэрте-Катрина не добрая тетушка, которая готова принять в свои объятия любого, но неразумной жестокости за ней никогда не числилось.
Я двинулась дальше.
«Иди домой, Роза, – мелькнула мысль. – Там посмотришь на свой подарочек от Пирамид Мертвых и решишь, как быть дальше».
Вечерний Чилам говорил. Голосами жителей, шелестом листвы деревьев, журчанием воды в фонтанчиках. Уже зажгли рыжие и желтые фонари у лавок и деревянных столов, куда повара выносили еду для клиентов.
Чиламцы любят свой городок. После рабочего дня не откажутся выйти и прогуляться по уютным улочкам, взять ароматный кофе и маисовую лепешку с салатом, перцем и мясом. Дойти до площади с часовенкой или же спуститься к Мексианскому морю, которое к ночи начинает светиться.
– Вечер добрый, сеньорита ди Муэртос, – раздался голос одного из постоянных клиентов. – Да благословит вас Муэрте-Катрина!
– Добрый, сеньор Ардос, да не обойдет благо и вас!
И так несколько раз за время прохождения по улицам. Так уж вышло, что чиламцы любят красивые наряды. И им более престижно заказывать у мастерицы, чем покупать привезенное из других городов.
Подходя к своему дому, я шумно выдохнула. Так, горячая вода, горячая еда и горячий посыл в Шибальбу всех, кто попробует меня потревожить.