Пылкая вечеринка на Багамах
Часть 8 из 20 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Как ванна? — спросил он, пристально глядя на нее глазами оттенка темного виски.
— Я расслабилась. — Она крепко сжала пальцы. — Ты поработал?
— Да. — Он положил свой телефон на стол. — Завтра рано утром у меня встреча. На этой неделе не будет никаких общественных мероприятий, поэтому ты успеешь освоиться. Бенисио в твоем распоряжении. Он будет с тобой всякий раз, когда ты выйдешь из квартиры, — решительно сказал Санто.
Ее накрыло волной разочарования.
— Значит, я снова пленница?
— Я бы так не сказал, — спокойно ответил он. — Будь ты Кастильоне или моей женой, тебе угрожает опасность, Джованна. Как и Лео. Это реальность, с которой тебе надо смириться.
На ее глаза навернулись слезы. Если бы она осталась на Багамах, ей не пришлось бы остерегаться. Моргнув, она надела тонкий халат. Быстро подойдя, Санто преградил ей выход из гардеробной комнаты. Джованна уловила соблазнительный аромат его лосьона после бритья на основе бергамота и лайма. И почувствовала жар его тела. Он провел длинными пальцами по ее затылку, волосам и поддел ее подбородок. Он так пристально вглядывался в ее лицо, что она ощущала себя прозрачной.
— Что случилось, Джованна?
Ее переполняло разочарование, страх и что-то еще.
— Я растеряна, Санто. Ты вырвал меня из жизни, которую я любила. Ты заставил меня жить здесь. — Она махнула рукой на окно с видом на Манхэттен. — По-твоему, я должна делать вид, что ничего не изменилось?
— Нет, — спокойно сказал он. — Тебе надо время, чтобы привыкнуть. И создать себе новую жизнь, смыслом которой будет наша семья.
У нее разрывалась душа. Как они будут жить в браке, если сейчас она не имеет права даже увидеться со своей матерью? В семье Ди Фиоре ее вряд ли примут с распростертыми объятиями.
И не стоит забывать об отце, который напоминает ей бомбу замедленного действия.
Выдохнув, она прижалась спиной к стене.
— Что будет, когда объявится мой отец? Он будет рвать и метать, когда узнает о том, что я сделала.
Санто решительно посмотрел на нее:
— Я говорил, что разберусь с твоим отцом. Предоставь это мне.
— Как ты собираешься с ним разбираться? Он не станет играть по твоим правилам. Ты знаешь, что он за человек.
— Я отлично знаю, каков твой отец, Джованна, — холодно сказал Санто. — Я все улажу. Тебе надо думать о Лео и своей новой жизни.
Она одарила его убийственным взглядом.
— Я не фарфоровая кукла!
— Очевидно, нет, — тихо произнес он. — Ты взяла своего ребенка и сбежала из влиятельной семьи. Но теперь тебе не надо ни о чем беспокоиться. О твоей безопасности подумаю я.
Она глубоко вздохнула. Ей хотелось позволить ему решить ее проблемы, как прежде. Но она чувствовала себя такой уязвимой.
Санто погладил пальцем ее горячую щеку.
— О чем ты думаешь?
— Я согласилась выйти за тебя, — хрипло произнесла она, — но это не значит, что я счастлива. Ты перевернул мою жизнь с ног на голову. Отобрал у меня все, что я создала. Я злюсь на тебя.
— Ладно, — пробормотал он. — Это касается нас обоих. Мы это переживем. — Он наклонил голову набок. — Я сделаю все, чтобы наш брак удался.
Она сглотнула, ощущая его близость каждой клеточкой тела, и крепче сжала кулаки, опустив руки по швам.
— Я думала, что сегодня буду спать с Лео, — выпалила она. — Он в незнакомом месте и может испугаться.
Санто посмотрел на ее пунцовые щеки и учащенно бьющуюся венку у основания шеи.
— По-моему, это хорошая идея, — тихо сказал он и посмотрел ей в глаза. — Поспи с ним несколько ночей. Но помни: я против того, чтобы мы с тобой спали в разных кроватях. Это только отдалит нас друг от друга. А поскольку я хочу, чтобы между нами были супружеские отношения, мы станем спать вместе. Не важно, будем мы заниматься сексом или нет. Мы сблизимся, и ты будешь делиться со мной своими мыслями и страхами.
Она опешила и нервно облизнулась.
— Я сомневаюсь, что смогу это сделать.
— Сможешь, — категорично ответил он. — Ты просто этого не хочешь. Насколько я знаю, ты предпочла жить в безопасном мире, который отгородил тебя от реальности. Это помогло тебе выжить. Но теперь все изменится.
У нее замерло сердце.
— Мне не стать другой за один день.
— Я не требую от тебя этого. Я просто говорю, что тебе больше не надо прятаться и таиться. Запомни, Джованна, мы должны быть до конца откровенны друг с другом.
Глава 5
Джованна очень старалась привыкнуть к новой жизни. В городе стояла настоящая жара. Она и Лео играли в парке под присмотром Бенисио, пока Санто работал, потом ели мороженое и купались в великолепном террасном бассейне в пентхаусе.
Нью-Йорк во всем его великолепии превратился в сверкающую, яркую зеленую жемчужину. В нем чувствовалась энергия, аура волнения, которую полюбил Лео, относясь к происходящему как к большому приключению. Но Джованна скучала по спокойствию островов и простоте жизни. И по работе, которая так ей нравилась. И по свободе.
Не говоря уже о том, что она по-прежнему сердилась на Санто, который заставил ее круто изменить свою жизнь. Она понимала, что он прав. Ей надо смириться и постараться создать хорошую семью.
Ее настроение омрачали новости о бегстве отца от правосудия. Газеты писали об этом деле как о международной интриге. Отец Джованны через своего адвоката настаивал на том, что правительство США старается очернить его имя, обвиняя в том, в чем он не виноват. Джованна беспокоилась о своей матери, хотя та всегда была волевым человеком.
Сегодня Джованне предстояло ужинать с кланом Ди Фиоре, и она ужасно нервничала. Она выросла с Нико и Лаззеро и знала их с юности. Но сейчас все изменилось. Она боялась, что они не поймут, почему она скрывала Лео от Санто.
До возвращения Санто с работы она примерила пять платьев, но не решилась надеть ни одно из них. Стоя перед зеркалом в гардеробной комнате, она внимательно рассматривала бирюзовое платье с открытыми плечами и рюшами на подоле, когда услышала, как Санто входит в пентхаус.
Взволнованный Лео подбежал к нему, и у нее замерло сердце. Она в очередной раз убедилась, что поступила правильно, выйдя за него замуж. Каждый вечер Санто приходил домой с работы вовремя, ужинал со своей семьей, а затем укладывал Лео спать, после чего работал до полуночи. Он явно хотел стать Лео отцом, которого у него самого никогда не было, потому что Леоне Ди Фиоре сначала был увлечен своей карьерой на Уолл-стрит, а потом начал спиваться.
Санто вошел в гардеробную, оставив Лео играть с коллекцией игрушечных машин, которые купил ему вчера. В строгом темно-синем костюме с бледно-желтым галстуком, со светлой щетиной на подбородке, Санто был так великолепен, что у Джованны замерло сердце.
Она представила, что женщины Нью-Йорка смотрят ему вслед и пускают слюни. Он одобрительно оглядел ее с головы до ног.
— Ты потрясающе выглядишь, — тихо сказал он, наклонился и поцеловал ее в щеку. — Мне надо всего пять минут, чтобы выбраться из этого обезьяньего костюма. Стоит ужасная жара.
Шагнув назад, Санто просунул пальцы в узел галстука.
— Как прошел день?
Она беспечно пожала плечами.
— Как обычно: парк, мороженое, бассейн. Я устала. И Бенисио тоже.
Он усмехнулся.
— Нам надо сменить обстановку. Сегодня утром я четыре часа торчал на совещаниях, в обед обсуждал нашу стратегию в социальных сетях после того, как один из спортсменов решил взорвать Твиттер, отправив собственные фотографии голышом своей подруге, которые каким-то образом просочились в Сеть. — Он снял галстук и бросил его на стул. — Потом я устранял производственные недостатки с командой разработчиков линии «Элевейт».
— И ты все уладил?
Он поднял бровь.
— Ты имеешь в виду фото с обнаженкой или производственные недостатки?
— И то и другое.
— Да. — Он одарил ее чувственной улыбкой, которой обрадовалась бы любая женщина, и стал быстро расстегивать рубашку. Увидев его загорелый торс, Джованна затаила дыхание.
— Жаль, что я перестала работать, — пробормотала она, отвлекая внимание Санто. — Я вернусь к работе, как только Лео привыкнет жить здесь. А пока я только бесцельно брожу по Центральному парку и лопаю мороженое.
— Конечно, — спокойно согласился он. — Но спешить некуда. И пока ты можешь сосредоточиться на наших отношениях.
Он снял брюки, представляя взору плотно прилегающие к телу черные трусы-боксеры, которые оставляли мало шансов для воображения. Джованна помнила, какое у него удивительное тело.
Верный слову, Санто не докучал ей. Она спала с Лео с первой ночи после возвращения в Нью-Йорк. Но рано или поздно ей придется разобраться с тем, что происходит между ней и Санто.
Надев темные джинсы и черную футболку и выглядя так же сексуально, как в деловом костюме, он прислонился к туалетному столику и уставился на нее:
— Ты нервничаешь.
— Немного. — Она не хотела, чтобы он понял, до какой степени она нервничает.
— Не надо. Ты знаешь Нико и Лаззеро, и ты несколько раз встречалась с Хлоей. Кьяра потрясающая и понравится тебе.
Она впилась зубами в нижнюю губу.
— Что им известно о нас? О Лео?
— Они в курсе, что у меня от тебя трехлетний сын и мы женаты. Это все, что им следует знать. Нико и Хлоя рады, что у Джека будет приятель.
Терзаясь противоречивыми эмоциями, она повернулась спиной к Санто.