Путь из леса
Часть 24 из 42 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тяжёлое солнце давило на голову, проникая сквозь мутную дымку, затянувшую небо. Плоский камень нагрелся так, что обжигал руки, если его задеть. Ай-Чет прикрыл глаза; он сидел, шевеля пальцами рук, так и лежащих на коленях, и смотрел взглядом своего духа на пыльную тропу, в которую превратилась когда-то главная дорога процветающего государства Го-Хейю. Государства, которое погубила его же собственная знать, устроив Великую Резню.
Потому что народ не может без Ай-Маш и Ай-Муал. Недостаточно указывать цель, недостаточно объяснять, что хорошо, а что плохо, недостаточно рассуживать людей, когда они спорят, недостаточно благословлять новые семьи и новых детей. Надо ещё и говорить, что делать сегодня, а что завтра; определять, что важно и надо скорее, а что может подождать.
Все знают, когда сеять маис и когда убирать его. Ай-Чет знают, когда и о чём просить духов, и что нести им в дар, чтобы поменять возможности. Но люди хотят делать то, что они хотят, или то, без чего уж совсем никак, и не хотят делать то, что даст пользу только через год, или то, что нужно не им самим, а народу в целом. Нужны Ай-Муал, чтобы раздавать задания людям и добиваться от них осмысленных, целенаправленных совместных действий. И нужен Ай-Маш, чтобы раздавать задания Ай-Муал.
Прибежал младший сын Унера из Дальней деревни, которого родители прислали обучаться у Ай-Чета. У парня способности, он может стать новым Ай-Четом, лет через двадцать, если всё пойдёт так, как идёт сейчас. Ай-Чет открыл глаза.
— Ай-Чет, идут баашеби-маат! Очень, очень много! Они как кочевые муравьи, заполнили всю дорогу!
— Они идут от Места Памяти?
— Да, Ай-Чет, они прошли Место Памяти, обшарили там всё. Забрали Ай-Лоо, несут с собой.
«Это уже четвертый раз на моей памяти, — подумал Ай-Чет. — Баашеби-маат очень предсказуемы. Потому что очень, очень алчны.»
Ай-Чет снова опустил веки, вглядываясь в возможности очами своего духа.
У баашеби-маат ещё есть воозможность загладить скверну. Если вернут Ай-Лоо на место и принесут там в жертву всех, кто его касался. И всех своих животных. Воля духов такова.
Но если нет, то — нет. Тогда баашеби-маат сами выбрали свою участь.
Так и было всегда.
4
Дука Местрос дал шенкелей каурому и выехал в голову колонны, чтобы не дышать пылью: хватало дикого зноя. За ним подтянулась немногочисленная ближняя свита. Выдвигать передовой дозор было излишне: и проводник, и каваллиер Сандайя в один голос говорили, что здешние дикари мирные и не нападают на белых.
Дука был недоволен задержкой, произошедшей из-за каваллиера Сандайи там, где был особый значок на карте, что это священное место дикарей — это оказалась всего лишь небольшая лощина между белых скал, с узким входом, в который они едва протиснулись в колонну по двое, и, слава Разрушителю, с довольно широким выходом, выводившим на обширное плато. Они и так потеряли много времени на крутом и крайне неудобном для лошадей и повозок подъеме от пляжа в гору.
Каваллиер, увидев густо расставленные каменные столбы, изрезанные глубокой резьбой, неведомо что обозначавшей, пришёл в восторг и изумление, спешился и кинулся что-то зарисовывать и записывать в небольшую книжку, сшитую из чистых листов бумаги. На окрики не отзывался и даже успел исчезнуть из вида, заметив в глубине что-то необычное.
Посланные за каваллиером вернулись с ним и этим необычным, которое того стоило: литая из золота фигура непонятной формы и неясного назначения, но красивая благодаря многочисленным узорам. Размером она была с гусарский шлем-лобстер, примерно. Весила чуть ли не как пушка, что доказывало, что внутри неё нет пустот.
Что ж, добыча стоила задержки.
Дальше они продвигались без приключений. Боковое охранение несколько раз докладывало, что в жидких кустарниках по сторонам дороги (какой там дороги, тропы!) мелькали местные жители. Но никакой агрессии они не проявляли, и в конце концов на них перестали обращать внимание.
Наконец, плато пересекли, и, в полном соответствии с картой, меж окружающими его скалами стало видно кривую расщелину, которая должна была вывести к болотистой низменности. За болотом следовал новый подъем на гряду холмов — а перевалив её, отряд выходил уже почти к самому Фианго.
По расчетам, если не встретится противник, можно было достигнуть порта на третий день от нынешнего. Ещё надо было спланировать, где ночевать дорогой, чем дука Местрос и озаботил ответственных за такие вещи людей из своей свиты.
Закончив короткое на эту тему совещание, двинулись далее. Дука уже привычно возглавлял процессию, за ним в тесной близости мягко шлёпали по пыли копыта коней ближнего круга, а дальше, через короткий интервал, шла уже кавалерия.
Не спешили, чтобы не перенапрягать зря пехоту и не изнурять лошадей обоза и артиллерии.
Дука не столько смотрел по сторонам, сколько прикидывал варианты действий в зависимости от обстановки в Фианго и вокруг. Всё-таки, пока не подтянутся галеры и не высадят десант, людей у него не так и много, нужно сильное тактическое решение, чтобы не увязнуть с осадой не самой слабой крепости.
Из-за своей задумчивости он и не заметил, как с плоского придорожного камня поднялся смуглый дикарь с наголо бритой головой, одетый в традиционную для этой части Марки дикарскую одежду: юбку из тонких полос ткани и перекинутое через правое плечо лёгкое одеяло.
Дука не успел не то что испугаться — даже понять, что перед ним кто-то не из своих, как дикарь двумя широкими шагами вышел на середину дороги и поднял обе руки ладонями вперёд, не то показывая, что он безоружен, не то пытаясь остановить колонну.
Дука стоптал бы его конём, но дикарь неожиданно проговорил на относительно чистом имперском, только не всегда с правильными ударениями:
— Вы ходили в Место Памяти, баашеби-маат. Я знаю.
Дука настолько изумился, что остановил коня. Свита также остановилась.
— Ты знаешь наш язык? Откуда?
Туземец странно покачал головой:
— Не это важно, баашеби-маат. Это Место Памяти Го-Хейю.
Дука, который понимал почти все слова, вовсе не понял их смысла.
— Уйди с дороги, старый дурак, — ответил он доброжелательно.
— Вам не стоило ходить туда, баашеби-маат, — хриплым голосом возразил бритоголовый туземец.
— Почему это? — Удивился дука.
— И не стоило брать там то, что вы взяли, баашеби-маат, — продолжил тот, будто не слыша.
— Почему? — Снова спросил дука, уже раздражаясь.
— Нельзя, — коротко и неясно ответил туземец. — Запретно. Обида для духи. Большое горе. Верните, что взяли, баашеби-маат, и не будет беда.
Дука пожал плечами, шенкелями послал коня вперед, в обход бритоголового, и отвернулся. Туземные суеверия, их было много в Заморской Марке. Он читал неплохой приключенческий роман, где главному герою пришлось отбиваться от здешних духов.
Роман, он и есть роман. Ни духи, ни даже боги в жизнь людскую не вмешиваются. Есть силы природы: груз давит на то, на что поставлен, вода выталкивает корабль, ветер надувает паруса, магия чувствует плоть и действует на плоть. На живое и на мёртвое. Но духов никаких нет.
Кавалькада, вслед за дукой, миновала туземца; никто на него даже не посмотрел.
— Великая Резня, — пробормотал бритоголовый себе под нос, уже на своём языке, — великая резня. Много, много духов, не знающих покоя. Зря потревожили их… Но выбрали сами.
Проехав уже с полчаса, дука вдруг спросил, ни к кому из свиты особо не обращаясь:
— А что значит это слово, которым туземец меня обзывал? Бааш… как там дальше…
Не оскорбление ли это, подумал он запоздало.
Каваллиер Сандайя, знавший три местных языка, подъехал и, страшно краснея, объяснил:
— Баашеби-маат, ваша светлость. На их наречии это значит «тот, у кого вокруг члена волосы». Они так зовут всех, кто прибыл из-за океана, потому что ни у кого из местных народов не растут волосы на лице и теле. Когда-то они увидели кого-то из наших людей голым, и это их потрясло.
Глава 15. Дорант
1
Когда Дорант с Зарьялом и десятком его охотников проскользнули в открытую альвом калитку рядом с воротами, они едва не растерялись, обнаружив сразу за стеной больше десятка растерзанных трупов с отрезанными ушами. Альв, отворив калитку, немедленно исчез в темноте; пришлось двигаться в сторону цитадели — бывшего храма — прячась в тенях от скудного, неверного, колеблющегося оранжевого света факелов, развешанных на стенах и кое-где внутри крепости.
Противник, по всей видимости, бдел на куртинах[32] и бастионах[33],опасаясь ночного штурма. Гибель почти десятка солдат, охранявших ворота, прошла незамеченной остальными защитниками крепости. Как потом выяснилось, было их всего около шестидесяти, чего не могло хватить даже на полноценную охрану периметра стен, не говоря уже о какой-либо обороне: спасибо военному гению дуки Таресса.
Вход в цитадель не охранялся. Внутри оказалось практически пусто, только перед дверью порохового склада, устроенного в одном из боковых помещений, окружавших колоссальный пыльный зал первого этажа, где над головами начинало светлеть небо, боролся со сном одинокий часовой. Кинжал, вылетевший из темноты, пресёк эту борьбу.
На верхних этажах тоже не толпился народ. В общем и целом, в здании находилось пять человек, из которых четверо спали, причём один из них даже раздетым и в постели. Его тихо скрутили; потом выяснилось, что это был пожилой и заслуженный каваллиер Деррек, оставленный дукой Тарессом руководить гарнизоном. Руководил он, может, и толково, только сил у него по причине преклонного возраста — много за семьдесят — было немного, и он не смог справиться с желанием выспаться после одного напряжённого дня и перед другим таким же.
Дорант распорядился закрыть и завалить чем-нибудь тяжёлым входы в цитадель, направил двоих людей Зарьяла открывать ворота крепости, а сам с остальными поднялся на плоскую крышу, откуда все куртины были видны как на ладони — и прекрасно простреливались.
В первую очередь, разумеется, прикрыли тех, кто пошёл отворять въездные ворота. Тяжёлые створки пошли в стороны с ожидаемым громким скрипом, на который сразу же побежали с других куртин и бастионов немногочисленные их защитники. Побежали — и стали падать один за другим под выстрелами с крыши цитадели, вслед за чем быстро попрятались кто где.
Открыв ворота, люди Зарьяла замахали факелами, подавая знак конным гаррани. Те рванули с места в карьер, за считанные минуты проскочив по накатанной дороге открытое пространство от опушки леса до ворот. Жидкий залп из то ли двух, то ли трёх стволов, который успели дать из бойниц куртины, примыкавшей к воротам, оказался безрезультатным. Привести в действие орудия надвратной башни, как потом выяснилось, было просто некому: там успел порезвиться альв.
Ворвавшаяся в крепость сотня гаррани сразу разделилась, обходя цитадель с двух сторон, благо широкая мостовая между стенами и цитаделью позволяла двигаться на полном скаку. По пути гаррани хорошо посыпали картечью из пиштолей всё, что заметили шевелящимся.
Буквально через четверть часа сопротивляться было уже некому: командир гарнизона лежал в своей постели, тщательно к ней примотанный, с кляпом во рту, и мог только бешено вращать глазами; все, кто в гарнизоне пытались сопротивляться, были перебиты, а два с небольшим десятка оставшихся в живых благодаря своему благоразумию — или трусости — пленены.
Дорант спустился во двор, чувствуя, что с каждым шагом его всё сильнее придавливает усталость. Ему подвели коня. Он взгромоздился в седло, подождал Зарьяла, и они шагом двинулись в сторону лагеря — преподносить Его Императорскому Величеству взятую на меч могучую крепость Сайтелер.
Дорант подумал:
— Теперь нашу вчерашнюю битву точно будут называть «битвой при Сайтелере». Вот если бы Сайтелер пришлось брать долгим кровавым штурмом — ей бы придумали для истории другое название, а скорее всего — она вообще бы в истории упоминалась вскользь, как событие неважное и незначительное.
По пути он краем глаза заметил альва, обвешанного невероятным количеством пиштолей, примотанных какими-то хитрыми узлами, подумал и дал команду своим людям собрать всё оружие и порох, которые есть в крепости.
2
Забавный эпизод с мальчишкой, объявившим себя братом благородного разбойника, внезапно возымел неожиданные последствия.
В полутора днях пути от Фианго, аккуратно пропустив десяток гаррани, шедший передовым дозором, почти что перед самим Императором со свитой, по причине пыли выступавшими на самом челе колонны, выскочил вдруг из придорожного кустарника пеший незнакомец и встал посреди дороги, выставив руки перед собой ладонями вперёд, чтобы показать, что не держит в них оружия.
Потому что народ не может без Ай-Маш и Ай-Муал. Недостаточно указывать цель, недостаточно объяснять, что хорошо, а что плохо, недостаточно рассуживать людей, когда они спорят, недостаточно благословлять новые семьи и новых детей. Надо ещё и говорить, что делать сегодня, а что завтра; определять, что важно и надо скорее, а что может подождать.
Все знают, когда сеять маис и когда убирать его. Ай-Чет знают, когда и о чём просить духов, и что нести им в дар, чтобы поменять возможности. Но люди хотят делать то, что они хотят, или то, без чего уж совсем никак, и не хотят делать то, что даст пользу только через год, или то, что нужно не им самим, а народу в целом. Нужны Ай-Муал, чтобы раздавать задания людям и добиваться от них осмысленных, целенаправленных совместных действий. И нужен Ай-Маш, чтобы раздавать задания Ай-Муал.
Прибежал младший сын Унера из Дальней деревни, которого родители прислали обучаться у Ай-Чета. У парня способности, он может стать новым Ай-Четом, лет через двадцать, если всё пойдёт так, как идёт сейчас. Ай-Чет открыл глаза.
— Ай-Чет, идут баашеби-маат! Очень, очень много! Они как кочевые муравьи, заполнили всю дорогу!
— Они идут от Места Памяти?
— Да, Ай-Чет, они прошли Место Памяти, обшарили там всё. Забрали Ай-Лоо, несут с собой.
«Это уже четвертый раз на моей памяти, — подумал Ай-Чет. — Баашеби-маат очень предсказуемы. Потому что очень, очень алчны.»
Ай-Чет снова опустил веки, вглядываясь в возможности очами своего духа.
У баашеби-маат ещё есть воозможность загладить скверну. Если вернут Ай-Лоо на место и принесут там в жертву всех, кто его касался. И всех своих животных. Воля духов такова.
Но если нет, то — нет. Тогда баашеби-маат сами выбрали свою участь.
Так и было всегда.
4
Дука Местрос дал шенкелей каурому и выехал в голову колонны, чтобы не дышать пылью: хватало дикого зноя. За ним подтянулась немногочисленная ближняя свита. Выдвигать передовой дозор было излишне: и проводник, и каваллиер Сандайя в один голос говорили, что здешние дикари мирные и не нападают на белых.
Дука был недоволен задержкой, произошедшей из-за каваллиера Сандайи там, где был особый значок на карте, что это священное место дикарей — это оказалась всего лишь небольшая лощина между белых скал, с узким входом, в который они едва протиснулись в колонну по двое, и, слава Разрушителю, с довольно широким выходом, выводившим на обширное плато. Они и так потеряли много времени на крутом и крайне неудобном для лошадей и повозок подъеме от пляжа в гору.
Каваллиер, увидев густо расставленные каменные столбы, изрезанные глубокой резьбой, неведомо что обозначавшей, пришёл в восторг и изумление, спешился и кинулся что-то зарисовывать и записывать в небольшую книжку, сшитую из чистых листов бумаги. На окрики не отзывался и даже успел исчезнуть из вида, заметив в глубине что-то необычное.
Посланные за каваллиером вернулись с ним и этим необычным, которое того стоило: литая из золота фигура непонятной формы и неясного назначения, но красивая благодаря многочисленным узорам. Размером она была с гусарский шлем-лобстер, примерно. Весила чуть ли не как пушка, что доказывало, что внутри неё нет пустот.
Что ж, добыча стоила задержки.
Дальше они продвигались без приключений. Боковое охранение несколько раз докладывало, что в жидких кустарниках по сторонам дороги (какой там дороги, тропы!) мелькали местные жители. Но никакой агрессии они не проявляли, и в конце концов на них перестали обращать внимание.
Наконец, плато пересекли, и, в полном соответствии с картой, меж окружающими его скалами стало видно кривую расщелину, которая должна была вывести к болотистой низменности. За болотом следовал новый подъем на гряду холмов — а перевалив её, отряд выходил уже почти к самому Фианго.
По расчетам, если не встретится противник, можно было достигнуть порта на третий день от нынешнего. Ещё надо было спланировать, где ночевать дорогой, чем дука Местрос и озаботил ответственных за такие вещи людей из своей свиты.
Закончив короткое на эту тему совещание, двинулись далее. Дука уже привычно возглавлял процессию, за ним в тесной близости мягко шлёпали по пыли копыта коней ближнего круга, а дальше, через короткий интервал, шла уже кавалерия.
Не спешили, чтобы не перенапрягать зря пехоту и не изнурять лошадей обоза и артиллерии.
Дука не столько смотрел по сторонам, сколько прикидывал варианты действий в зависимости от обстановки в Фианго и вокруг. Всё-таки, пока не подтянутся галеры и не высадят десант, людей у него не так и много, нужно сильное тактическое решение, чтобы не увязнуть с осадой не самой слабой крепости.
Из-за своей задумчивости он и не заметил, как с плоского придорожного камня поднялся смуглый дикарь с наголо бритой головой, одетый в традиционную для этой части Марки дикарскую одежду: юбку из тонких полос ткани и перекинутое через правое плечо лёгкое одеяло.
Дука не успел не то что испугаться — даже понять, что перед ним кто-то не из своих, как дикарь двумя широкими шагами вышел на середину дороги и поднял обе руки ладонями вперёд, не то показывая, что он безоружен, не то пытаясь остановить колонну.
Дука стоптал бы его конём, но дикарь неожиданно проговорил на относительно чистом имперском, только не всегда с правильными ударениями:
— Вы ходили в Место Памяти, баашеби-маат. Я знаю.
Дука настолько изумился, что остановил коня. Свита также остановилась.
— Ты знаешь наш язык? Откуда?
Туземец странно покачал головой:
— Не это важно, баашеби-маат. Это Место Памяти Го-Хейю.
Дука, который понимал почти все слова, вовсе не понял их смысла.
— Уйди с дороги, старый дурак, — ответил он доброжелательно.
— Вам не стоило ходить туда, баашеби-маат, — хриплым голосом возразил бритоголовый туземец.
— Почему это? — Удивился дука.
— И не стоило брать там то, что вы взяли, баашеби-маат, — продолжил тот, будто не слыша.
— Почему? — Снова спросил дука, уже раздражаясь.
— Нельзя, — коротко и неясно ответил туземец. — Запретно. Обида для духи. Большое горе. Верните, что взяли, баашеби-маат, и не будет беда.
Дука пожал плечами, шенкелями послал коня вперед, в обход бритоголового, и отвернулся. Туземные суеверия, их было много в Заморской Марке. Он читал неплохой приключенческий роман, где главному герою пришлось отбиваться от здешних духов.
Роман, он и есть роман. Ни духи, ни даже боги в жизнь людскую не вмешиваются. Есть силы природы: груз давит на то, на что поставлен, вода выталкивает корабль, ветер надувает паруса, магия чувствует плоть и действует на плоть. На живое и на мёртвое. Но духов никаких нет.
Кавалькада, вслед за дукой, миновала туземца; никто на него даже не посмотрел.
— Великая Резня, — пробормотал бритоголовый себе под нос, уже на своём языке, — великая резня. Много, много духов, не знающих покоя. Зря потревожили их… Но выбрали сами.
Проехав уже с полчаса, дука вдруг спросил, ни к кому из свиты особо не обращаясь:
— А что значит это слово, которым туземец меня обзывал? Бааш… как там дальше…
Не оскорбление ли это, подумал он запоздало.
Каваллиер Сандайя, знавший три местных языка, подъехал и, страшно краснея, объяснил:
— Баашеби-маат, ваша светлость. На их наречии это значит «тот, у кого вокруг члена волосы». Они так зовут всех, кто прибыл из-за океана, потому что ни у кого из местных народов не растут волосы на лице и теле. Когда-то они увидели кого-то из наших людей голым, и это их потрясло.
Глава 15. Дорант
1
Когда Дорант с Зарьялом и десятком его охотников проскользнули в открытую альвом калитку рядом с воротами, они едва не растерялись, обнаружив сразу за стеной больше десятка растерзанных трупов с отрезанными ушами. Альв, отворив калитку, немедленно исчез в темноте; пришлось двигаться в сторону цитадели — бывшего храма — прячась в тенях от скудного, неверного, колеблющегося оранжевого света факелов, развешанных на стенах и кое-где внутри крепости.
Противник, по всей видимости, бдел на куртинах[32] и бастионах[33],опасаясь ночного штурма. Гибель почти десятка солдат, охранявших ворота, прошла незамеченной остальными защитниками крепости. Как потом выяснилось, было их всего около шестидесяти, чего не могло хватить даже на полноценную охрану периметра стен, не говоря уже о какой-либо обороне: спасибо военному гению дуки Таресса.
Вход в цитадель не охранялся. Внутри оказалось практически пусто, только перед дверью порохового склада, устроенного в одном из боковых помещений, окружавших колоссальный пыльный зал первого этажа, где над головами начинало светлеть небо, боролся со сном одинокий часовой. Кинжал, вылетевший из темноты, пресёк эту борьбу.
На верхних этажах тоже не толпился народ. В общем и целом, в здании находилось пять человек, из которых четверо спали, причём один из них даже раздетым и в постели. Его тихо скрутили; потом выяснилось, что это был пожилой и заслуженный каваллиер Деррек, оставленный дукой Тарессом руководить гарнизоном. Руководил он, может, и толково, только сил у него по причине преклонного возраста — много за семьдесят — было немного, и он не смог справиться с желанием выспаться после одного напряжённого дня и перед другим таким же.
Дорант распорядился закрыть и завалить чем-нибудь тяжёлым входы в цитадель, направил двоих людей Зарьяла открывать ворота крепости, а сам с остальными поднялся на плоскую крышу, откуда все куртины были видны как на ладони — и прекрасно простреливались.
В первую очередь, разумеется, прикрыли тех, кто пошёл отворять въездные ворота. Тяжёлые створки пошли в стороны с ожидаемым громким скрипом, на который сразу же побежали с других куртин и бастионов немногочисленные их защитники. Побежали — и стали падать один за другим под выстрелами с крыши цитадели, вслед за чем быстро попрятались кто где.
Открыв ворота, люди Зарьяла замахали факелами, подавая знак конным гаррани. Те рванули с места в карьер, за считанные минуты проскочив по накатанной дороге открытое пространство от опушки леса до ворот. Жидкий залп из то ли двух, то ли трёх стволов, который успели дать из бойниц куртины, примыкавшей к воротам, оказался безрезультатным. Привести в действие орудия надвратной башни, как потом выяснилось, было просто некому: там успел порезвиться альв.
Ворвавшаяся в крепость сотня гаррани сразу разделилась, обходя цитадель с двух сторон, благо широкая мостовая между стенами и цитаделью позволяла двигаться на полном скаку. По пути гаррани хорошо посыпали картечью из пиштолей всё, что заметили шевелящимся.
Буквально через четверть часа сопротивляться было уже некому: командир гарнизона лежал в своей постели, тщательно к ней примотанный, с кляпом во рту, и мог только бешено вращать глазами; все, кто в гарнизоне пытались сопротивляться, были перебиты, а два с небольшим десятка оставшихся в живых благодаря своему благоразумию — или трусости — пленены.
Дорант спустился во двор, чувствуя, что с каждым шагом его всё сильнее придавливает усталость. Ему подвели коня. Он взгромоздился в седло, подождал Зарьяла, и они шагом двинулись в сторону лагеря — преподносить Его Императорскому Величеству взятую на меч могучую крепость Сайтелер.
Дорант подумал:
— Теперь нашу вчерашнюю битву точно будут называть «битвой при Сайтелере». Вот если бы Сайтелер пришлось брать долгим кровавым штурмом — ей бы придумали для истории другое название, а скорее всего — она вообще бы в истории упоминалась вскользь, как событие неважное и незначительное.
По пути он краем глаза заметил альва, обвешанного невероятным количеством пиштолей, примотанных какими-то хитрыми узлами, подумал и дал команду своим людям собрать всё оружие и порох, которые есть в крепости.
2
Забавный эпизод с мальчишкой, объявившим себя братом благородного разбойника, внезапно возымел неожиданные последствия.
В полутора днях пути от Фианго, аккуратно пропустив десяток гаррани, шедший передовым дозором, почти что перед самим Императором со свитой, по причине пыли выступавшими на самом челе колонны, выскочил вдруг из придорожного кустарника пеший незнакомец и встал посреди дороги, выставив руки перед собой ладонями вперёд, чтобы показать, что не держит в них оружия.