Проклятие короля-оборотня
Часть 21 из 58 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А что по поводу гардероба?
Фоксглав качает головой, но Амели наклоняется вперед и кладет руку мне на предплечье. Подмигнув, она говорит:
– Одеждой займусь я. Это вроде как моя специальность.
Глава XVII
Лишь облегчение от выполнения первой задачи из списка дел не дает ногам налиться свинцом, пока я тащусь к следующему пункту назначения. Чем ближе к нему я оказываюсь, тем сильнее крутит живот. Не верится, что я добровольно направляюсь к Имоджен Коулман.
«Думай о деньгах и свободе», – напоминаю себе. Но под этой мыслью прячется другая, существование которой мне сложно принять. «Представь выражение ее лица, когда она поймет, что ее обманули».
Я подхожу к двери таунхауса, стучусь и мгновенно натягиваю привычную для себя маску. Открывает горничная, она же приглашает меня войти. Едва я успеваю сделать два шага, как Имоджен, завидев меня, чуть не скатывается с лестницы, и широко распахивает глаза. Она изучает мои одежды, затем бросается вперед и хватает меня за руки.
– Скажи мне, что это неправда, – просит она тихим голосом.
– Что неправда?
Ее щеки розовеют, она выглядит так, словно вот-вот лопнет.
– Я заходила к тебе утром, но тебя не было дома. Однако твоя сестра сообщила мне самые печальные новости.
Сердце уходит в пятки. Значит, отец и Нина получили мое письмо.
Имоджен крепко сжимает мои руки.
– Скажи, что ты не устроилась на работу. – Последнее слово она произносит с таким отвращением, словно говорит об убийстве.
– Устроилась…
Прежде чем успеваю вымолвить еще хоть слово, она тянет меня к лестнице, крепко стискивая мои пальцы. Я выхватываю руку и следую за ней в более умеренном темпе. Имоджен добирается до верхней ступеньки и нетерпеливо притоптывает ногой, ожидая, когда я ее догоню. Неспешно ступая на каждую ступеньку, я наслаждаюсь ее раздражением.
– Моя дорогая Джемма, ты так меня расстроила, что я с трудом нахожу слова, – бормочет она, когда я оказываюсь рядом. Затем направляет меня к двери, ведущей в их гостиную. По другую ее сторону звучит фортепианная музыка, мелодия настолько спокойная и красивая, что на мгновение приковывает меня к месту. Имоджен, напротив, ни капли не тронутая композицией, с силой распахивает дверь и вихрем влетает в гостиную. – Прекращай, Эмбер.
Музыка резко обрывается, и я вхожу в комнату, обнаруживая, что из-за фортепиано встает ее сводная сестра Эмбер. Как и в первую нашу встречу, на ней большая шляпка, почти скрывающая лицо. Она одаривает меня улыбкой, и я отвечаю на нее за спиной Имоджен.
– Уходи, – рявкает Имоджен на Эмбер. – Ты тоже, Клара.
На кушетке лежит другая девочка, которую я видела всего раз или два, и после крика Имоджен она резко садится. Светловолосая кучерявая Клара с пухлыми щечками, практически копия старшей сестры, ноет:
– Но я пришла первая. Тем более у меня болит голова.
Имоджен подходит к сестре и упирает руки в бока.
– Эмбер уже прекратила шуметь, так что скоро пройдет. А теперь убирайся, чтобы я поговорила с дорогой Джеммой наедине.
Клара раздраженно вскакивает с кушетки и волочит ноги к выходу, не удостаивая меня даже взглядом. Как только дверь закрывается, Имоджен набрасывается на меня:
– Неизвестность меня уничтожает. Садись и немедленно объясни, что происходит, иначе я просто грохнусь в обморок. – Ее взгляд расфокусирован, она устраивается на кушетке на месте сестры и хлопает рядом с собой.
Я игнорирую этот жест и вместо этого усаживаюсь в кресло напротив.
– Ты и так все знаешь. Я устроилась на работу.
Имоджен подносит руку к губам, подавляя крик.
– Джемма, не может быть. Ты хоть представляешь, как это выглядит? Ни одному мужчине не нужна жена, которая трудится вне дома. Из-за этого все подумают, что ты… бедная.
На языке вертится уйма аргументов, но я не даю им вырваться наружу и лишь вымучиваю притворную улыбку. Я знаю, к чему мы придем, стоит мне начать оправдываться перед Имоджен. Ни к чему, черт возьми. То есть мне пора взять инициативу в свои руки. Наклоняясь вперед, я мастерски маскирую свою ложь за фальшивыми извинениями.
– Имоджен, я понимаю, как тебе тяжело. Ты планировала устроить мое счастье, и моя работа спутала тебе все карты, да и отец поручил тебе отыскать мне мужа. Однако сомневаюсь, что хоть кто-нибудь отказался бы от предложенной мне работы.
– Как так?
– Просто… мой работодатель. Он не тот человек, которому можно отказать.
Она усмехается:
– Нет ничего проще, когда кто-то богат, как ты. Какая тебе польза от работы?
Мой ответ ее не устроит, она никогда меня не поймет, поэтому остается лишь одно. Понизив голос, я придаю своему тону заговорщический вид:
– Имоджен, дорогая, почему ты не говорила, что в Верноне живет фейри королевских кровей?
Она бледнеет, рот приоткрывается.
– Прошу прощения?
– Технически он живет недалеко от города. Но ты ведь встречалась с ним, не так ли?
На ее лице возникает странное выражение, нечто среднее между шоком и раздражением. Не представляю, как она возмущена тем, что, по всей видимости, я знаю то, чего не знает она.
– Говоришь, член королевской семьи фейри?
– Да, и при этом такой утонченный джентльмен-фейри. Я была уверена, что вы с ним встречались, учитывая, что ты в этом городе такая популярная молодая леди. С другой стороны, возможно, ему еще предстоит завести знакомства в Верноне. Он только поселился здесь. Неподалеку находится его загородный дом, и мне поручено управлять им.
Широко распахнув глаза, Имоджен недоверчиво качает головой:
– Он не может быть членом королевской семьи. Я отказываюсь в это верить. Он что, какой-то юный племянник младшего принца?
– Он особа куда более важная, но я поклялась хранить тайну в отношении его титула. Но клянусь тебе, у тебя голова пойдет кругом, если ты узнаешь, насколько он приближен к короне.
– Я все еще тебе не верю. Как ты вообще получила такое предложение?
– О, увидела любопытное объявление в газете. – Когда вижу, что она открывает рот, чтобы продолжить допрос, добавляю: – Ты умеешь хранить секреты?
Плотно сжав губы, Имоджен пододвигается к краю кушетки и так сильно подается вперед, что рискует рухнуть на пол.
– Говори уже, Джемма.
Я понижаю голос еще сильнее:
– Моему работодателю нужна жена.
Выражение ее лица становится жестче, и вспышка ярости вспыхивает в ее глазах. Ее тон становится жестоким, холодным.
– О, и дай угадаю? Это и есть настоящая причина твоего устройства на работу. Ты надеешься пробраться в его спальню, а потом заиметь мужа королевской крови. Ты считаешь себя умницей, но члены королевской семьи не женятся на слугах.
Каждая клеточка тела молит сжать пальцы в кулаки и ехидно ухмыльнуться. Но вместо этого я растягиваю губы в невинной улыбке.
– О, нет, ты неправильно меня поняла. Я прошу хранить эту тайну не ради меня, а ради работодателя. Вот почему он попросил меня вести себя осторожно. Он хочет, чтобы его полюбили не за его богатства и титул, а за душу. И боюсь, если станет известно, что такой состоятельный и утонченный представитель королевской семьи фейри жаждет вступить в брак, к нему хлынут посетители, и он никогда не отыщет настоящую любовь. А он хочет найти любовь побыстрее. Он женится через три месяца.
Имоджен отбрасывает неверие и подозрительность и глядит на меня с жадностью:
– Три месяца? Почему так скоро?
– Ты же сама мне говорила нечто подобное, не так ли? Мужчина, намеревающийся жениться, не должен терять времени даром. И женщина, желающая завоевать его сердце, должна действовать поспешно.
– И ты на самом деле не претендуешь на него?
Я кладу руку на грудь.
– Святые выси, нет. Уверяю тебя, у моего работодателя нет никакого желания делать меня своей женой, и мы уже договорились, что наши отношения носят исключительно деловой характер. Как ты и сказала, члены королевской семьи не женятся на своих слугах. Обо мне не может идти и речи. – Я делаю паузу и тоскливо вздыхаю. – Но мне кажется, я должна ему помочь. Вот бы я могла найти для него подходящую партию, не привлекая внимания всех женщин Вернона. Так было бы проще.
Имоджен приоткрывает губы, и я понимаю, что посеяла нужные семена в ее сознании. У нее чуть ли слюнки не текут в предвкушении лакомства, что я положила к ее ногам. Положив руку на сердце, она говорит мягко и сдержанно:
– О, Джемма, ты добрая душа. И считаю, ты правильно рассуждаешь. Было бы жестоко натравливать на него всех женщин Вернона сразу.
– Я знала, что ты согласишься со мной.
– Как его… кем бы ты ни была. Его… управляющая?
– Домоправительница, – киваю я.
– Как его домоправительница, ты, случайно, не контролируешь, скажем, его встречи? Поездки в город?
– О, он не приедет в город. Любые новые знакомые будут видеться с ним в его поместье. И да, я буду в курсе всех встреч, к тому же он попросил меня помочь познакомить его с… нужными людьми.
Она ерзает на стуле и мнет юбку на коленях.
– Но, моя дорогая, ты почти никого не знаешь. Ты не можешь взять эту задачу на себя.