Проект
Часть 50 из 53 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сегодня ее жизнь в «Единстве» закончится, и завтра она проснется в доме отца Майкла, поест с Эмми залитый кетчупом завтрак и наконец-то начнет деликатный процесс знакомства дочери с матерью.
Эта мысль делает ее такой счастливой, какой она не чувствовала себя долгое-долгое время.
Би видит Ло, возвращаясь из Мореля в Чапмэн, когда стоит на углу Уилсон-авеню и Холл-стрит. Она едва узнает ее, но взгляд цепляется за то, как сестра притормаживает и оглядывается, прежде чем перейти дорогу. Ло останавливается возле пекарни, печатает что-то в телефоне. Мимо ровным потоком едут машины, и Би подходит поближе, чтобы получше рассмотреть сестру. У нее перехватывает дыхание. Она может ошибаться. Но вряд ли. Это подтверждает шрам, пересекающий щеку Ло. Однако сейчас он смотрится иначе. Когда сестре было тринадцать, тот, еще свежий и жуткий, почти завладел одной стороной ее лица, отчего на Ло было больно смотреть. Теперь, по прошествии шести лет, он просто навсегда укоренился там, нравится это Ло или нет. Би казалось, сестра будет пониже ростом. И она выглядит более собранной, чем Би была в ее возрасте. В том самом возрасте, когда погибли их родители.
Ло по-прежнему хочет стать писательницей?
Глаза Би наполняются слезами, и, прижав пальцы ко рту, она вбирает в себя это мгновение, наслаждается им: уверенностью в Ло, уверенностью в мире за пределами «Единства», что бы там ни говорил ей Лев.
«Твоя сестра присоединится к Проекту. У меня было видение… Ее вера зависит от твоей веры».
Но он не пророк, не целитель, не бог, и Би сейчас находит утешение в безверии, в своей прекрасной младшей сестре, стоящей по другую сторону дороги, живущей жизнью, частью которой безумно хочет стать Би. И она сделает все возможное, чтобы стать ею. Внезапно новый день видится перед глазами иначе: дом отца Майкла, залитый кетчупом завтрак с Эмми и, наконец, деликатный процесс знакомства дочери с матерью и… тети с племянницей.
К чему ждать? Би колеблется. Она боится этого не меньше, чем хочет. Она закрывает глаза. Прошло столько времени. Столько всего нужно сказать. С чего начать?
Ло.
Би открывает глаза и медленно выдыхает: там, где только что стояла Ло, пусто. Она оглядывает улицу, ища сестру взглядом, но нигде не находит. Би с трудом сглатывает. От горького разочарования в горле встал ком. Но она утешается тем, что именно сегодня, а ни в какой другой день, ее сестра оказалась рядом, через дорогу от нее, как данный свыше знак, как обещание.
Они встретятся снова.
Благодарности
Выражаю глубочайшую признательность Саре Гудман. Постоянное стремление поднимать профессиональную планку в писательском деле и использовать все имеющиеся инструменты и средства, чтобы авторы соответствовали заданной высоте, – один из ее величайших редакторских навыков и талантов. Она настаивала на написании «Проекта», когда я нуждалась в нем больше всего, и ее настойчивость, руководство, воодушевление, сопереживание и заботливость породили историю, которой я не могу не гордиться. Мы много через что прошли вместе с ней за эти четырнадцать лет и семь книг, но работа с таким проницательным, вдумчивым и воодушевляющим редактором всегда была привилегией для меня и всегда давала замечательный результат.
Мой агент Фэй Бендер – самый невозмутимый человек из тех, с кем мне посчастливилось поработать. Она обладает исключительной способностью видеть разрозненные части головоломки и расставлять их по своим местам. Я благодарна ей за ее виˆдение, разумность, твердость, участливость и юмор. Подход и внимание, проявленные ею к моей карьере, открыли возможности для меня как в творческом, так и в профессиональном плане. Также искренне благодарю за профессионализм The Book Group.
«Проект» получился благодаря целой команде людей из закулисья, благодаря их неустанной приверженности делу и энтузиазму. Большое спасибо всем в издательствах Macmillan, St. Martin’s Press и Wednesday Books за их безграничные поддержку, энергию, мастерство и готовность ловить на лету и создавать новые захватывающие возможности, а также за их необычайную доброту и необычайную крутость: Дженнифер Эндерлин, Эйлин Ротшильд, Энн-Мари Таллберг, Дженни Конвей, Бранту Джейнвею, Д. Дж. Десмитеру, Алексис Невилл, Джеффу Додесу и Ривке Холлер. Спасибо Трейси Гест, Меган Харрингтон, Джессике Приг и Мэри Моутс, Дженнифер Эдвардс, Джессике Бригмэн, Ребекке Шмидт, Гретхен Фредериксон, Тейлор Армстронг, Софрине Хинтон и Марку фон Баргену. Я благодарна Macmillan Library – Талии Шерер, Эмили Дэй, Аманде Рунтри и Саманте Славин – за искреннюю поддержку и разумную пропаганду моих книг. Спасибо всей издательской команде Macmillan. Благодарю Macmillan Audio, особенно Матье Аргиропулоса, Эмили Дэй и Эмбер Кортес – за живость и глубину, переданную в озвучке, и за поддержку моих книг на аудиопространстве. Спасибо Керри Резник, чье художественное мастерство и уникальный подход к дизайну оживили «Проект». Ее бесподобное виˆдение идеально передала иллюстрацией Мари Бержерон. Благодарю Анну Горовую, завершившую роскошное оформление книги, в чем ей помог наметанный глаз дизайнера интерьеров. Спасибо Лене Шехтер, Лорен Хуген, Крисинде Линч, Элизабет Каталано и Нане Ви Штельцле за придирчивое внимание к деталям. Благодарю Тома Томпсона, Бритт Саги, Лизу Шимабукуро и Дилана Хельштейна за предложенный ими прекрасный творческий подход к раскрутке «Проекта». Спасибо всем из Raincoast, особенно Фернанде Вивейрос и Джейми Бродхерсту – за усердие и все, что они сделали для меня в Канаде. Спасибо всем, кого я не упомянула. Работа с вашей командой была мечтой в профессиональном плане и радостью – в личном.
Я благодарна всем друзьям за их поддержку и любовь. То, как они храбро и бесстрашно проживают свои жизни, вдохновило меня проживать свою столь же храбро и столь же бесстрашно. Мне очень жаль, что я не смогу назвать здесь всех, но именно эти люди видели меня на всех стадиях развития «Проекта», и без них он не был бы завершен. Лори Тиберт – константа в моей жизни, и я не устаю поражаться тому, что моя лучшая подруга точно такая, о каких я читала в книгах, такая, о какой я мечтала: умная, интересная, добрая, забавная и верная. Я всегда буду восхищаться ею и стремиться быть ей под стать. Объединенные силы дружбы Сомайи Дауд, Сары Энни, Морин Гу и Вероники Рот подняли меня на новый уровень как личность. Спасибо им за их черный юмор, неизменную поддержку и лютые таланты и ум. Эмили Хейнсворт и Тиффани Шмидт были со мной с самого начала, и я никогда не буду принимать как должное, что всегда могу рассчитывать на их великодушные сердца и блестящий ум. Бренди Колберт, Уитни Криспелл, Лори Девор, Мередит Гейлмор, Кейт Харт, Ким Хатт Мейхью, Мишель Крис, Эми Лукавич, Баз Рамос, Саманта Силс, Нова Рен Сума, Кара Томас и Кейтлин Уорд – одни из самых юморных, остроумных, талантливых и отзывчивых людей, которых мне выпала честь и привилегия знать.
Благодарю книготорговцев, читателей, библиотекарей, редакторов, книжных блогеров и видеоблогеров, которые нашли на своих полках местечко для моих книг. Я говорила это раньше и всегда буду повторять: я могу заниматься любимым делом и люблю то, что делаю, во многом благодаря их надежной активной поддержке и желанию следовать за мной от книги к книге.
Спасибо Эми Типтон и Эллен Пепус Гринвей из Signature Literary Agency.
Я безмерно признательна за любовь и поддержку всей моей родне, ближней и дальней. Меня окружают невероятно умные люди, творческие мыслители, светлые головы, выдающиеся импровизаторы, нарушители и установители правил. Моя писательская карьера началась с их непоколебимой веры в меня. Благодарю Сьюзен и Дэвида Саммерс, Марион и Кена Лавалли, Люси и Боба Саммерс, Меган, Джарреда, Брюса, Козиму и Ривера Гюнтер. Влияние, которое они оказали на мою жизнь, бесценно, и хотя этот абзац благодарностей, похоже, всегда короче других, не сомневайтесь: я всем обязана своей семье.
* * *
notes
Примечания
1
Игра слов. Героиню зовут Би (англ. Bea) – «пчела». – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Новый Завет, Евангелие от Матфея, 16:25. «Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня, тот обретет ее…» (синодальный перевод).
3
Специалист по продвижению бизнеса в социальных сетях, пиарщик.
4
Город в округе Уэстчестер, США, штат Нью-Йорк.
5
Новый Завет: Второе послание фессалоникийцам, 3:3 (синодальный перевод).
6
Социальный новостной сайт.
7
Футболка с длинным рукавом и воротником на пуговицах.
8
Используются выражения из Библии. Ветхий Завет: Псалтирь, псалом 90 (Хвалебная песнь Давида).