Проект «Немезида»
Часть 29 из 83 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мы идем пошататься по трейлерному парку, – заявил Итан. – Ноа сможет навестить свою девушку, а у моего доброго друга Гвоздя, пари держу, в запасе еще много забавных шуточек.
Черт, опять? Он просто одержимый какой-то, этот Итан. Вслух, впрочем, я ничего не сказал, решив пропустить очередной выпад мимо ушей. Сделал вид, что поглощен запихиванием мяча в спортивную сумку.
– Что, с тебя хватит? – поинтересовался Итан. – Забираешь мяч и спешишь домой?
Дурацкий вопрос, учитывая, что с играми мы явно закончили. Майк и Крис уже переоделись в чистые футболки, а Тоби натягивал сандалии. Тем не менее, я кивнул, робко усмехнувшись.
– Да, надо прекращать, пока фортуна не сбежала. Ты мне чуть спину не сломал.
Итан закатил глаза, но ухмыльнулся.
– Хороший у тебя, кстати, вышел бросок. А я чуть в Спокан[35] не улетел.
Мы стукнулись кулаками, я наконец расслабился и плюхнулся на скамейку. Порыв северного ветра умерил жару, и кожа покрылась мурашками. Я бросил взгляд на экран телефона. От отца ничего. Часы показывают 16:14. Если повезет, могу добраться до дома минут за двадцать.
Хотя… если действительно пойти с ними через парк трейлеров, есть шанс встретить Мин.
Я весь день думал о том, как мы с ней столкнулись.
О чем она хотела мне рассказать? О причине, по которой мне не следует доверять Лоуэллу?
Что-то в ней было такое, что словно проникало под кожу. Когда наши парни напивались до неандертальского состояния и принимались составлять рейтинги самых горячих девчонок, имя Мин никто не упоминал. Я считал их идиотами.
Неужели я один это в ней вижу?
Она держалась молодцом, защищая Гвоздя. Мин никогда не пасовала перед Итаном, как все остальные. Яйца у нее покруче, чем у меня, это точно. Так было уже тогда, когда мы были маленькими. Когда тот странный доктор увез нас с ней из школы.
Стоп! Я резко выпрямился на скамейке. Это-то откуда взялось?!
Я потер глаза, снова потея. Воспоминания хлынули потоком.
Все эти вопросы. Уколы. В тот день Мин держала меня за руку. Мы шли с ней в паре.
Потом директор проводил нас до внедорожника. Захлопнул дверь. Спорил о чем-то с доктором посреди парковки. Доктор сунул ему в руки два листа бумаги. Майерс кричал на него, они стояли буквально нос к носу. Потом директор захромал обратно к школе.
Мы ехали… И добрались до какого-то здания на территории федерального заказника, а потом… Потом…
Совершенно не помню, что было потом. Как так может быть?!
Сердце заколотилось. Мин сказала, что мы оказались вовлечены в какой-то странный проект. Она узнала что-то важное. И вот теперь вышло так, что она на меня злится.
Я украдкой взглянул на Итана. Иногда я его буквально ненавидел, несмотря на все усилия, которые сам же прилагал, чтобы ему понравиться… Я моргнул. И втянул голову в плечи.
У тебя и так неприятностей хватает. Не стремись разжиться новыми.
К этому я уж точно никогда не стремился. Ненавидел себя, но всегда прислушивался к трусливому внутреннему голосу. Наверное, этот голос очень похож на голос Лоуэлла.
– Ну, так как, Ноа? – рявкнул Итан.
Я вздрогнул. Все остальные стояли вокруг меня, изображая на лицах привычное выражение опять-Ноа-отключился-и-где-то-витает. Криса это мое состояние, казалось, развлекало: он ухмыльнулся, застегивая рюкзак. Тоби закатил глаза. Деррик покачал головой, бормоча что-то насчет СДВГ[36].
– Прости, – пробормотал я, быстро натягивая чистую футболку. – Что ты сказал?
Итан закрыл глаза и преувеличенно медленно покачал головой.
– Какого цвета небо в твоем мире, Ноа?
Я натянуто рассмеялся вместе со всеми.
– Мы собираемся потусоваться у тебя, – продолжил он свою мысль, очевидно, начатую, когда я витал в облаках. – Твоего отца дома как не было, так и нет, верно? Так что это хорошая идея, да?
– Когда, кстати, он вернется? – зевнул Деррик, потягиваясь всем своим почти двухметровым тощим телом. – Его, вроде как, уже давно нет?
Я пожал плечами.
– Вернется, когда ему на ум взбредет. Через две недели или завтра – это неизвестно.
Деррик завистливо вздохнул.
– Хорошо ты устроился, чувак. Хотел бы я, чтоб мои старики куда-нибудь свалили хоть на недельку. Да я бы каждый день вечеринки закатывал.
Крис дружески стукнулся кулаками с Дерриком.
– Отец Ноа сейчас в Италии, колесит там с красоткой-моделью вдвое моложе. Пьет вино и делает абсолютно все, что хочет. Вот это мужик, скажу я вам!
О, да. Самый настоящий…
– Ну, так что? – Итан закинул рюкзак на плечо. – Давай, Ливингстон, идем к тебе. Хочу в бильярд сыграть.
Я попытался найти выход из положения. Не вышло.
– Конечно. Идем.
– Отлично. – Он и не думал, что я откажусь. – Эй, дамы! Мы все идем к Ноа. Встречаемся там через двадцать минут.
Джессика помахала нам рукой, и девчонки тоже засобирались.
Я почувствовал раздражение. В этом весь Итан: командовать парадом, даже если его не звали. Меня так неожиданно и так мощно накрыло гневом, что я ляпнул прежде, чем успел подумать:
– Это твой дом или все-таки мой? По-моему, уже трудно сказать.
Итан удивленно замер, но затем, похоже, даже развеселился.
– Если у тебя какие-то проблемы, то…
Договорить ему не удалось.
Земля подпрыгнула. Все рухнули, а могучий стон подземных глубин эхом разнесся по долине. Тоби стукнулся головой о скамейку, и лоб пересекла глубокая рана. Остальные карабкались по земле, как крабы. Все лица были искажены ужасом, потому что почва под ногами словно ожила.
– Землетрясение! – неизвестно зачем заорал Крис. Его брат пошатнулся и повалился на Криса. С каким-то извращенным интересом я смотрел, как качели на детской площадке сорвало со столбов. Где-то в соседнем квартале прогремел взрыв. Сигнализация десятков автомобилей сработала одновременно, сливаясь со звуком бьющегося стекла по всей Мейн-стрит. Озеро забурлило и зашипело.
Внезапно тряска прекратилась. Я осторожно поднялся на ноги, оглушенный сигналами тревоги, доносившимися со всех сторон. Девочки кинулись к Тоби, Деррик осматривал его рану. Джессика, обхватив ладонью свой локоть, плакала. Все остальные, кажется, были в порядке.
– Эй, посмотрите-ка туда. – Крис показал на столб черного дыма над пристанью. – Это что же, гавань с яхтами горит?
Майк подавленно покачал головой, но заставил себя ответить:
– Нет. Но близко. В лодочной мастерской. Держу пари, горят бочки с топливом.
Тоби поморщился, когда Деррик приложил к его ране носок.
– Надо бы им поскорее справиться с огнем, а то все побережье превратится в ад, – сказал Деррик. Словно отвечая ему, к звукам всеобщей неразберихи добавилась пожарная сирена.
– Да, тяжелая выдалась у ребят неделька, – сострил Крис. Итан взглянул на него в упор, и улыбка испарилась.
В квартале царил хаос. Вокруг разбитой витрины магазина собралась толпа. Нам не было видно, что там творится. Но мы услышали крики. Какая-то женщина отделилась от толпы, в ужасе прикрывая рот рукой.
– Что там происходит? – прошептал я.
– Я даже знать этого не хочу, – проскулила Джессика, крепко обхватив себя руками. Я с удивлением обнаружил, что готов с ней согласиться. Видимо, мой лимит стресса был исчерпан. Мне хотелось пойти домой и запереться в своей комнате.
Итан потрусил через площадь. Немного поколебавшись, мы последовали за ним. Приблизившись к разбитой витрине, я тяжело сглотнул, не сомневаясь, что предстоит увидеть нечто ужасное. Искореженный труп или несчастного, раздавленного упавшим фонарем.
Но все оказалось гораздо, гораздо хуже.
Техническая мастерская с магазином при ней с длинным названием «Лучшие специалисты в области развлечений по всей долине» принадлежала маме Чарли Белла. Половина экранов, выставленных в витрине, полопалась и покорежилась, но на одном из огромных суперсовременных дисплеев, который был настроен на Си-эн-эн, творился настоящий кошмар.
– В Портленде потери и разрушения превосходят воображение. – Голос диктора вибрировал в такт мотору пролетавшего над его головой вертолета. – По мнению специалистов и властей, эпицентр мощного землетрясения силой в девять и две десятых балла находился в тридцати двух километрах от берега, в пределах давно не проявлявшей сейсмической активности каскадийской зоны субдукции[37]. Как вы сами можете убедиться, в центре города мало что уцелело. После первых подземных толчков гигантское цунами обрушилось на береговую линию. Вода поглотила сушу вплоть до линии Объединенной Тихоокеанской железной дороги. Случившееся уже официально названо самым страшным стихийным бедствием в истории Северной Америки. Леса горят, поглощая населенные пункты и отдельные дома по всей территории от…
Тут картинка сменилась, другой журналист вел репортаж из следующего города. Сиэтл, – зашелестело в толпе. Лица людей застыли от шока и ужаса. Вертолет пролетал по экрану крупным планом над тем, что осталось от Спейс-Нидл[38], которая переломилась ровно пополам, словно китайская палочка для еды, и теперь лежала в руинах на улицах, над которыми еще вчера возвышалась. Остальная часть города напоминала зону боевых действий. Комментатор вполголоса сообщал о том, что в такое же состояние пришли Такома, Ванкувер, Астория и еще дюжина городов. А также – о тысячах и тысячах без вести пропавших, утонувших и погребенных под обломками.
– Вот дерьмо! – Тоби смотрел на экран широко распахнутыми глазами. – Похоже, всему северо-западу Тихоокеанского побережья пришел конец.
Мне больше не хотелось смотреть на это. Хорошо знакомая паника нарастала в груди, не давая вздохнуть. Я выбрался из толпы и нырнул в переулок, ведущий к набережной.
Черный дым густыми клубами вздымался над пристанью. Весь наш местный департамент пожарной охраны сражался с огнем близ стоянки яхт. К счастью, огонь распространился не сильно, и миллионы галлонов воды, оперативно выкачиваемые из озера, давали пожарным и волонтерам существенное преимущество.
Я прошел три квартала на запад и стал подниматься на холм, рассчитывая скрыться от всех дома. Я бы запер все двери и потом, если наша компания все же явится, притворился бы, что меня нет дома.
Но вместо этого я остановился как вкопанный.
Потрясенный увиденным.
Примерно на полдороге к вершине холма стояли директор Майерс и шериф Уотсон. Они горячо спорили о чем-то между собой, при этом Майерс для пущей убедительности бил кулаком правой руки по раскрытой ладони левой, явно отстаивая какое-то важное мнение. Секундой позже дуновение ветра слегка рассеяло черный дым, и я заметил, что эти двое здесь не одни.
Рядом с Майерсом стоял доктор Лоуэлл, сложив руки на груди и мрачно хмурясь. Еще чуть поодаль маячил высокий человек с осунувшимся лицом и в галстуке-бабочке – доктор Фанелли, второй из двух психиатров в нашем городке. Об этих мозгоправах ходили слухи, что они терпеть друг друга не могут, и раньше мне никогда не приходилось видеть их вместе.
Майерс резко замолчал, когда другой человек поднял руку. Он стоял ко мне спиной, так что я видел только, что он одет в военную форму. Пока он говорил, остальные молча слушали, проявляя разную степень нетерпения. Когда же он закончил, все разом заговорили.