Пробуждение
Часть 23 из 62 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мои терпение заканчивается.
– Господи, нет! Без Эми у меня не появилось бы работы, и я скитался бы по улицам. Или еще хуже – был в тюрьме. Ее сын имеет право занять собственную комнату, когда приезжает на каникулы. Я буду доволен, если Вито хотя бы не вышвырнет на улицу такого паразита, как я. Независимо от того, где мне придется спать.
– Так вот, чего ты боишься, – спокойно говорит Антонио и задумчиво чешет подбородок. Сильный порыв ветра проносится по комнате. Старик удивленно поворачивает голову к закрытому окну склада.
– НЕТ! Я не…
– Это может выводить из равновесия, не так ли?
Я поворачиваюсь. Молодой человек в рваных джинсах и футболке прислоняется к дверному косяку. Усмехаясь, он отталкивается и подходит к нам.
– Привет! Я парень, который вышвырнет тебя прямо сейчас, если не перестанешь нести чепуху и посмеешь съехать из моей комнаты. Со мной ничего страшного не случится. Диван раскладной и очень удобный. Вижу, что Антонио наконец нашел еще одну жертву, чтобы выносить мозг.
– Верно. Его появление гораздо интереснее, чем твои наглые выходки, – сухо отвечает Антонио, но легкая улыбка появляется на его лице, а глаза сияют.
Сын Эми крепко обнимает старика, затем энергично пожимает мне руку.
– Я бы с радостью представился, но… – говорю я.
– Слышал уже. Скажи-ка, почему ты выбрал из всех имен в мире именно это? Такое тупое.
Эми усмехается и шлепает его по щеке. Рядом с сыном она похожа на сказочного эльфа. Телосложение Вито унаследовал от отца. Темно-русые волосы, спортивная фигура, широкие плечи, он на голову выше меня. Но его глаза карие и добрые, как у матери.
– Я собираюсь закрыть магазин на время, и мы все пойдем обедать.
– Без него, – ворчит Антонио, – у Томаса сегодня свидание.
Эми таращится на меня, словно я покрасил волосы. Вито обнимает ее за плечо и усмехается:
– Мама! Это в порядке вещей в его возрасте.
– Извини, я не хотела тебя обидеть. Это просто…
Да. Знаю.
Эмма
Манхэттен
Кругом обман.
И единственный человек, который признался отцу в случившемся, мертв. Джаред больше не может рассказать мне о произошедшем. Почему все, что происходило после кануна Нового года, неоднократно нарушалось ошибочными последовательностями. И откуда Ричард Монтгомери мог знать об этом днем позже? Он мантик и, вероятно, вновь обрел свой дар.
* * *
Запах сваренного кофе, блинов и кленового сиропа манит меня по широким мраморным ступеням, покрытым темным ковром. Никто не встречается мне на пути. Другие ученики уже давно в столовой. Я решаю общаться с людьми, стоящими у двери как можно осторожнее, чтобы избежать недовольства Фаррана. Шум голосов и грохот посуды становятся громче, когда я сворачиваю в правое крыло здания на первом этаже.
Приглушенный свет от разноцветных ламп и классическая фоновая музыка приветствуют меня. Удивительно, что мимо не бегают официанты в синей униформе.
Помещение больше напоминает гостевой дом девятнадцатого века, чем школьную столовую, если бы не тот факт, что средний возраст присутствующих здесь в пять или шесть раз меньше. В огромном павильоне в стиле модерн, прилегающем к главному зданию со стороны парка, стоят квадратные и круглые столы на десять человек каждый. В центре зала красочный витраж из желтого и зеленого стекла, настенные росписи, украшенные золотом колонны и множество зеленых растений. Мне требуется некоторое время, чтобы найти Джека в этих светских джунглях. Он сидит за круглым столом возле буфета и бурно дискутирует со своим соседом. Слева высокая кудрявая девушка смотрит на него с восхищением. Напротив них три человека занимают свои места и подходят ко мне с пустыми тарелками. Когда они узнают меня, то шепчутся. Джек, должно быть, рассказал им о моем лунатизме. Вздохнув, я бегу к буфету, ставлю на поднос чашку кофе и тосты с джемом, прежде чем подойти к столу Джека.
– …только его дело, понятно? У Фаррана есть свои причины дать ей второй шанс. Я не сомневаюсь в его решении. Наконец-то…
Шатенка поворачивает голову, когда моя тень падает рядом. Ее глаза расширяются, и она грубо пихает Джека локтем в бок.
– Джейн, что? – сердито зовет Джек, поворачиваясь к ней, и замолкает на середине предложения. Его взгляд устремляется на меня, и выражение лица мгновенно становится таким же каменным, как барельеф в горе Рашмор[9].
– Это место свободно или ты хочешь еще посплетничать обо мне? – мой голос слегка дрожит. Второй шанс. Черт! Подозрения никогда не исчезнут, да? А ты думала, что люди будут думать только о героической победе над Фарраном?
– Честно говоря, я пытался защищать тебя, Макэнгус, – резко отвечает он, – я доверяю выбору Фаррана. И мы, вороны, должны держаться вместе.
– Значит, ты не рассказал ему про это утро?
Он качает головой и указывает на свободный стул за столом.
– Если не доверяешь мне, зачем пришла?
Может быть, он действительно честен со мной. Я ставлю поднос, сажусь и пытаюсь расслабиться.
– Просьба Фаррана. Мне следует подружиться с другими парнями, чтобы забыть, что мой друг убил отца в канун Нового года, а затем просто растворился в воздухе.
Напряженное выражение лица Джека смягчается.
– Черт, – невнятно бормочет темноволосый тип рядом с ним, в то время как девушка смотрит на меня так, словно проглотила горький полынный чай.
Но до Джека доходят мои слова быстрее, чем я думала.
– Понимаю. Если выложишь нам, что на самом деле произошло тогда, я стану твоим идеальным компаньоном на две недели твоего пребывания здесь. Всегда буду под рукой, не наступая при этом на пятки. Фарран придет в восторг от нашей дружбы.
Могу поклясться, это так.
Четыре дня обзорных экскурсий.
Лучшее, что мог сделать Джек, так это убедил Фаррана, занятого подготовкой к школьному празднику на этих выходных, в том, что его одного вполне достаточно для моей защиты. Я уже видела себя, идущей по Центральному парку, как кинозвезда, в окружении множества телохранителей. Было бы ужасно неловко!
После девяти месяцев, которые я провела исключительно за стенами Sensus Corvi, у меня есть возможность каждую секунду наслаждаться разнообразными развлечениями и свободой. Я отправила Фай фото и видео с Эмпайр-стейт-билдинг и Бруклинским мостом, которые Джек снял для меня у Острова Свободы. Вчера мы бегали мимо зеленых насаждений около заброшенной железнодорожной линии, которая превратилась в парк, и я расстроилась, обнаружив, что Джек такой же спортивный, как Эйдан. Последние несколько дней берут свое.
Когда в семь часов утра зазвенел будильник, я хотела выбросить его в урну, натянуть одеяло на голову и заснуть. Клубный тур прошлой ночью был утомительным даже без алкоголя. Итак, мой пятый день в Нью-Йорке начался с боли в мышцах рук и ног, тяжести и ощущения умственного истощения. В планах Джека сегодня Музейная миля[10] и Центральный парк.
Во время нашего обеда в кафе Джек делится историями из жизни бывших мафиозных гангстеров возле рыбного рынка Фултона. Добавляю сливки в кофе и серьезно спрашиваю себя, как можно вместить в себя еще и гигантский кусок торта после роскошного обеда. Я узнала, что печально известный мафиози Лаки Лучиано в возрасте десяти лет на школьной площадке требовал у одноклассников деньги за то, чтобы не бить их.
Телефонный звонок выводит меня из оцепенения.
– Привет, Джейн!
Щеки Джека становятся розовыми. Я наконец-то добавила сливки и решила немного понаблюдать за ним, пока пью горячий кофе.
– Ничего серьезного? Да, конечно. Нет, никаких проблем. Может случиться с кем угодно.
Он бросает на меня отчаянный взгляд.
– Что? – шепчу я.
– Конечно, подойду через десять минут.
Вздохнув, он кладет сотовый на стол с узором в виде бабочек и цветов.
– Эй, Эмма? – Джек заикается и слегка краснеет.
– Джейн застряла в магазине со своим новым платьем для праздника, но ее кредитная карта заблокирована.
– Бедняга! – шепчу я и пытаюсь добавить сочувствия в голос. Платье для церемонии? Ох, я даже не подумала об этом. За исключением юбки от школьной формы, у меня с собой только джинсы.
– Не возражаешь поехать вместе, чтобы помочь ей?
Я предпочла бы съесть вторую порцию торта.
– Мы могли бы просто встретиться снова на станции метро через два часа, – говорю я ему, сжимая мобильник. Капли пота блестят на лбу, – Фарран не узнает. В конце концов, ты тоже не донес, что я разгуливала по коридорам в понедельник. Он не услышит от меня ни слова, клянусь!
* * *
Белка пробегает по тропинке всего в нескольких метрах от меня, ненадолго останавливается и с любопытством смотрит своими крошечными черными глазками. Затем она проскальзывает под низкую ограду и, шурша, исчезает между разноцветными листьями в лабиринте деревьев в центре парка. Я не думала, что Центральный парк настолько прекрасный. Пока мы сидели в кафе, солнце затянуло облаками, а прекрасное голубое небо потемнело. Порывы ветра заставляют меня дрожать. Лучше бы я надела что-нибудь потеплее кардигана. Детский смех доносится до меня, и я вижу человека, который пускает над водой огромные мыльные пузыри. Иногда они не лопаются, когда касаются поверхности озера, а плывут по ней, как стеклянные шарики радуги.
Я так отчаянно нуждалась в тишине, что в какой-то момент думала, что больше не смогу стерпеть болтовню Джека. Теперь молчание окружает меня, как оковы, и во мне нарастает напряжение. Уже чувствую, как тени приближаются и растопыривают свои пальцы надо мной. Деревья шепчут имя Эйдана на ветру, и я начинаю бежать.
Как будто у тебя получится спрятаться от истинных чувств!
По крайней мере, на душе от этого становится теплее. Странно, что можно чувствовать себя так одиноко среди пешеходов, бегунов и велосипедистов. Я плаваю в безликой толпе, как инородное тело, увеличивая темп, чтобы заглушить собственные мысли в сбившемся дыхании, пока парк не выплюнет меня на выходе в северной части перед станцией метро. Кашляя, прислоняюсь к уличному фонарю и смотрю на часы. Блин! Еще целый час ждать до встречи с Джеком.
Вдали слышится приглушенный раскат грома. Бежать было ошибкой. Футболка и кардиган липнут к потной коже, и ледяной ветер заставляет зубы стучать от холода. Листья кружатся и падают вокруг, по серо-черным облакам видно, что осталось совсем мало времени, чтобы укрыться от надвигающегося дождя.