Призрак Демона
Часть 27 из 58 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Стоп, я согласен. — Выставил он перед собой свои пухлые ладошки. — Две серебряные монеты за комнату на одну ночь. — У него даже пот вышел, который он тут же вытер тыльной стороной ладошки. — Как я могу обращаться к господину?
— Баронет де Летоно. — И гордо вздёрнутый нос, конечно, как обязательный атрибут.
— Ох, извините мои манеры, баронет. — Теперь лицо толстяк словно застыло, и он опять поклонился, на этот раз даже ещё ниже. — Надеюсь, Вам у нас понравится.
— Дай ему серебряный в задаток, не то придёшь, а комнаты будут все заняты. Придётся его убивать, а ты же этого не любишь. — Немного озадаченный голос графа подсказал мне дальнейшие действия.
— Почему убивать? — Не понял я.
— Так принято, тем ты подтвердишь, что благородный. — Теперь была моя очередь озадачиваться.
— Держите монету задатка. — Протянул я ему один серебряный. — Вечером мы с моей рабыней придём, и я рассчитываю, что комната для меня будет ждать. Или я расстроюсь.
— Непременно. — Поклонился толстяк, заметно успокоившись после получения монеты.
— А разве мы не оставим свои вещи в комнате, чтобы спокойно пойти за покупками? — Обычно, я всегда сразу сбрасывал в гостинице вещи, если приезжал куда-то.
— Если хочешь больше не видеть своих вещей, можешь оставить. — Ехидный ответ мне подсказал, что идея была так себе. Да и ладно, у меня рюкзак совсем даже не тяжёлый.
— Неужели все приезжие ходят всегда со своими вещами? — Представил, как всем приходится таскаться со своими баулами, в которых и одежда и другие нужные вещи. Не, быть такого не может.
— Можно сдать их на хранение, но смысла нет, мне кажется. Я лично магией защищал. — Тут его голос заметно повеселел. — Если бы сунулся кто-то, мне бы только оставалось позвать служанку, чтобы вытерла с пола то, что от такого умника осталось. — Добрый он, весёлый.
— А теперь куда? — Мы вышли из таверны, я повертел головой, осматриваясь. Теперь понятно, почему на улице почти никого не было. Раннее утро было. А сейчас люди уже проснулись, идут куда-то, спешат. И чего я раньше не обратил внимание на солнце, которое медленно, но поднималось?
— Налево до конца квартала. Рынок раньше был у самой стены.
Глава 6
Шум я услышал очень заранее. Думаю, смог бы найти рынок и просто на звук, да и большинство людей шли как раз в этом направлении. Какие-то женщины с корзинками, мужики, сгибающиеся под тяжестью мешков на спине.
Рынок размерами не поражал, хотя тут площадь под него была отведена побольше, чем в прошлом городе, да не было телег, только открытые лавки. Еще не доходя до самого рынка, стали встречаться люди, торгующие с рук, прямо как дома у метро. Опять у меня случился приступ «ложной памяти», вдруг показалось, что я иду на рынок вместе с бабушкой.
— Извините, господин! — Какой-то парень так сильно толкнул меня, что я чуть не сбил другого. Ходить не умеют, по сторонам лупают, вот и сталкиваются с другими, хотя места в проходе между прилавками было достаточно. Из деревни, небось.
— Баронет, ты меня удивляешь. — Проснулся граф. Вместе с ним проснулся и его ехидный голос. — Мне кажется, что ты жил не в боевом баронстве, а в каком-то закрытом храме.
— Почему это? — Ответил я рассеянно, рассматривая одну барышню, что проходила мимо в сопровождении какого-то расфуфыренного пыхтящего мужичка. А тут среди женщин попадаются очень неплохие экземпляры. Дома я бы точно сказал, что прошла содержанка с «папиком», но тут он вполне мог оказаться её отцом. — Я просто никогда не был раньше на таких рынках. — Всё же рынок меча и магии, это не горбушка какая-нибудь. Интересно же!
— Да, это заметно. Только вот, на что ты собрался покупать тут вещи, скажи мне?
— У меня есть… — Тут я, сунув руку за пазуху, обнаружил, что на самом деле «у меня нет». — Э-э…
— Вот именно. Почему у тебя нет нормального зачарованного кошелька? Тебя обокрал обычный уличный воришка, а ты даже не заметил! И это будущий маг жизни!
— Сенила! — Решил я предупредить девушку, которая с улыбкой рассматривала всё вокруг, отчаянно вертя головой. — Осторожнее, тут воришки бегают. У меня уже украли кошелёк.
— Да, я знаю. — Кивнула она радостно.
— Что значит, «знаю»? — Не понял я её ответа и радости.
— Я видела, как у тебя парень украл кошелёк и отдал его какому-то мужчине. — Беспечно пожала она плечами. — У того мужчины целая горсть разных кошельков, но я ещё не успела их все рассмотреть. А твой вот. — И она протянула мне мой мешочек с серебряными монетами.
— Не понял… — Хотя, чего тут непонятного: похоже, моя рабыня не только кинжальчиком умеет работать, а ещё и голыми руками. Какая она у меня работящая. — Ладно, потом поговорим. — Решил я не устраивать тут разбор полётов, но сознаюсь, озадачила она меня конкретно.
— Слушай, а где ты, говоришь, приобрёл эту рабыню? — Такой поворот графа тоже впечатлил, значит, как она обчистила вора, он тоже не заметил.
— Нигде, она сама ко мне пришла и сказала, что теперь я её хозяин.
— Как интересно. — Воскликнул призрак, чему-то радуясь. — Да вы оба, оказывается, ненормальные. И ты ей поверил?
— Она была очень убедительна. — А что ещё я должен был подумать? Нет у меня опыта в деле приобретения рабынь.
— Эх, молодость. — Засмеялся уже в голос граф. — Я догадываюсь, каким способом она тебя убеждала, но подумай сам, баронет, разве это не кажется тебе очень подозрительным? Пришла девушка, сказала «привет, я твоя рабыня». И ты ей поверил на слово. Нет, я понимаю, что ты ненормальный, но логика хоть какая-то должна быть даже у тебя!
Задумался всерьёз. А действительно, почему я ей поверил? Раньше она говорила, что привязана к дому, а потом вдруг заявилась ко мне и сказала, что её хозяин — я.
— Нет, не кажется. Потому что я не вижу тут её выгоды. — Есть у меня друг, который давно женат. И не в первый раз, так вот он говорил, что женщины ничего не делают без выгоды. Если планируемое. А вот если спонтанное — сколько угодно! Значит надо всегда ловить женское настроение. Или создавать его.
— Если ты не видишь выгоды, это не значит, что её нет. — Тут уже он задумался и добавил, с сомнением в голосе. — Может ненормальные притягивают друг друга, а не только воров. К тебе опять идёт вор, правда, уже другой, похож на главного или старшего.
— Где? — Повертел я головой.
— Сейчас подойдёт. — С каким-то азартом ответил тот, и я почувствовал, как моя рука напряглась против моей воли. — Повернись немного правым боком к солнцу, он против солнца заходит.
— Только не убивай его. — Тут же понял, чем закончится этот аттракцион ожидания. — Мы же так ничего не купим.
— А, это да. Становись уже быстрее нормальным магом. — Раздражённо ответил тот… И моя рука сама выдернула шпагу и приставила кончик к горлу какого-то пожилого старичка. — Скажи ему, что второй раз — это наглость, раз уж убивать его не хочешь.
— Знаете, во второй раз будет не так смешно. — Обратился я к этому старику. Вот ни за что бы не поверил, что это карманник. Простое лицо, бесхитростный взгляд.
— Извините, господин, ошибочка вышла. — Прищурил глаза тот.
— Господин баронет! — Голос моего невидимого наставника был серьёзным. — Не забывай напоминать людям, кто ты такой!
— Господин баронет. — Так же наставительно, но без агрессии повторил я, смотря прямо в прищуренные глаза.
— Да, конечно, извините, господин баронет. Такого больше не повторится.
— Я очень на это надеюсь. — Потому что мне начинает надоедать, что в этом мире спокойно нельзя совершить даже простой шопинг. — Если повторится, я буду вынужден реагировать соответственно. — Уже сам убрал шпагу от горла дедули. — А мне бы не хотелось омрачать такой хороший солнечный день очередным кровопролитием.
Дедуля кивнул и сделал шаг назад, его закрыла фигура проходящей мимо женщины, а через секунду, там уже никого не было. И я не увидел ни одной магической ниточки.
Действительно, профессионал.
— Цетон, а как ты понял, что этот дед — карманник.
— Как ты его назвал? — Ой, тут же нет ни у кого карманов. Странно, а слово карман — есть.
— Вор, который по кошелькам.
— А, так это просто. Тут много воров бегает, но что странно — все взрослые, детей совсем нет, не то, что в других городах или тут раньше. — Задумчиво проговорил он.
— Просто — что? — Напомнил я ему, что он ушёл в сторону.
— А, я видел, как этот милый дедуля разговаривал с тем парнем, что у тебя кошелёк срезал, а потом с тем, кого обчистила твоя рабыня. — Такое весёлое пренебрежение в голосе, что мне прямо слышится сакральное «Элементарно, Ватсон!». — Слушай, тебе надо получить на рабыню документы. — Перевёл он разговор.
— Зачем? У меня их кто-то может потребовать?
— Могут, наверное, ты же ещё не маг. Хотя, благородных тоже не проверяют, им на слово верят. Но смотри сам: она к тебе сама пришла, купчей на неё у тебя нет. Получишь, а заодно и проверишь, есть ли к тебе привязка. А то, что-то она подозрительная какая-то. Может, её послали за тобой следить, а хозяин где-то рядом? Далеко от привязки она отходить не может, правда. Ты поглядывай вокруг повнимательнее.
— А как этот хозяин прошёл древнюю дорогу? — Да и по болоту за нами вряд ли кто-то пошёл. Таких дураков больше нет. Хотя… — Мог кто-то пройти перекресток так, что ты не заметил?
— Нет, конечно, но ведь ты сам сказал, что сейчас есть порталы! Пока ты по болотам шастал, да со мной знакомился, этот коварный человек прыгнул прямо сюда.
— А тут есть портал?
— Откуда я знаю? Я же пропал на древней дороге, когда их только придумывали. Но, думаю, есть. Во всех больших городах должны быть, это же логично.
В моём баронстве тоже есть портал, насколько я помню из сна, так может, граф прав?
Я обдумал эту мысль, наблюдая, как Сенилу уговаривают купить пучок лука. Она улыбалась, кивала на все предложения, но денег не давала, потому текст «выгодного предложения» продавщица, страшненькая бабка, начинала наговаривать по новой. Слово в слово.
— Нелогично. — Пришёл я к определённым выводам. — Я же тебе говорил, что не знал, куда иду. Куда бы телепортнулся её хозяин?
— Верно. — С сожалением согласился со мной призрак. Он подумал и ещё добавил. — И никто не мог знать, что я тебя отправлю в своё графство. — Вот именно. Мы тут совершенно случайно, и далеко от всех следящих за мной. — Но есть ещё один вариант.
— Это какой?
— Она привязана к какому-то предмету, который носит с собой.
— Тогда у неё нет хозяина. — Сразу нашёл я нелогичность и тут. И добавил. — Она была привязана до этого к дому, кстати.
— Так, так. — Тут же заинтересовался призрак. — А ты был в этом доме?
— Был. — Я даже кивнул, хотя мы и разговаривали мысленно. — Мы с ней там и познакомились.
— Тогда мне все понятно. — Радостный голос, который решил задачку. — Ты случайно перепривязал её к себе, и теперь она действительно твоя рабыня. Но всё равно проверить это надо.
— А это возможно? Ну, привязать к себе рабыню так, что и не заметил.
— Я бы сказал категоричное «нет», если бы это не касалось тебя. Да ты не заметил, как у тебя кошелёк из рубахи вытащили! Скоро у тебя появится десяток рабынь, а ты будешь хлопать глазами «ой, кто это?» — И он жизнерадостно заржал.
— Баронет де Летоно. — И гордо вздёрнутый нос, конечно, как обязательный атрибут.
— Ох, извините мои манеры, баронет. — Теперь лицо толстяк словно застыло, и он опять поклонился, на этот раз даже ещё ниже. — Надеюсь, Вам у нас понравится.
— Дай ему серебряный в задаток, не то придёшь, а комнаты будут все заняты. Придётся его убивать, а ты же этого не любишь. — Немного озадаченный голос графа подсказал мне дальнейшие действия.
— Почему убивать? — Не понял я.
— Так принято, тем ты подтвердишь, что благородный. — Теперь была моя очередь озадачиваться.
— Держите монету задатка. — Протянул я ему один серебряный. — Вечером мы с моей рабыней придём, и я рассчитываю, что комната для меня будет ждать. Или я расстроюсь.
— Непременно. — Поклонился толстяк, заметно успокоившись после получения монеты.
— А разве мы не оставим свои вещи в комнате, чтобы спокойно пойти за покупками? — Обычно, я всегда сразу сбрасывал в гостинице вещи, если приезжал куда-то.
— Если хочешь больше не видеть своих вещей, можешь оставить. — Ехидный ответ мне подсказал, что идея была так себе. Да и ладно, у меня рюкзак совсем даже не тяжёлый.
— Неужели все приезжие ходят всегда со своими вещами? — Представил, как всем приходится таскаться со своими баулами, в которых и одежда и другие нужные вещи. Не, быть такого не может.
— Можно сдать их на хранение, но смысла нет, мне кажется. Я лично магией защищал. — Тут его голос заметно повеселел. — Если бы сунулся кто-то, мне бы только оставалось позвать служанку, чтобы вытерла с пола то, что от такого умника осталось. — Добрый он, весёлый.
— А теперь куда? — Мы вышли из таверны, я повертел головой, осматриваясь. Теперь понятно, почему на улице почти никого не было. Раннее утро было. А сейчас люди уже проснулись, идут куда-то, спешат. И чего я раньше не обратил внимание на солнце, которое медленно, но поднималось?
— Налево до конца квартала. Рынок раньше был у самой стены.
Глава 6
Шум я услышал очень заранее. Думаю, смог бы найти рынок и просто на звук, да и большинство людей шли как раз в этом направлении. Какие-то женщины с корзинками, мужики, сгибающиеся под тяжестью мешков на спине.
Рынок размерами не поражал, хотя тут площадь под него была отведена побольше, чем в прошлом городе, да не было телег, только открытые лавки. Еще не доходя до самого рынка, стали встречаться люди, торгующие с рук, прямо как дома у метро. Опять у меня случился приступ «ложной памяти», вдруг показалось, что я иду на рынок вместе с бабушкой.
— Извините, господин! — Какой-то парень так сильно толкнул меня, что я чуть не сбил другого. Ходить не умеют, по сторонам лупают, вот и сталкиваются с другими, хотя места в проходе между прилавками было достаточно. Из деревни, небось.
— Баронет, ты меня удивляешь. — Проснулся граф. Вместе с ним проснулся и его ехидный голос. — Мне кажется, что ты жил не в боевом баронстве, а в каком-то закрытом храме.
— Почему это? — Ответил я рассеянно, рассматривая одну барышню, что проходила мимо в сопровождении какого-то расфуфыренного пыхтящего мужичка. А тут среди женщин попадаются очень неплохие экземпляры. Дома я бы точно сказал, что прошла содержанка с «папиком», но тут он вполне мог оказаться её отцом. — Я просто никогда не был раньше на таких рынках. — Всё же рынок меча и магии, это не горбушка какая-нибудь. Интересно же!
— Да, это заметно. Только вот, на что ты собрался покупать тут вещи, скажи мне?
— У меня есть… — Тут я, сунув руку за пазуху, обнаружил, что на самом деле «у меня нет». — Э-э…
— Вот именно. Почему у тебя нет нормального зачарованного кошелька? Тебя обокрал обычный уличный воришка, а ты даже не заметил! И это будущий маг жизни!
— Сенила! — Решил я предупредить девушку, которая с улыбкой рассматривала всё вокруг, отчаянно вертя головой. — Осторожнее, тут воришки бегают. У меня уже украли кошелёк.
— Да, я знаю. — Кивнула она радостно.
— Что значит, «знаю»? — Не понял я её ответа и радости.
— Я видела, как у тебя парень украл кошелёк и отдал его какому-то мужчине. — Беспечно пожала она плечами. — У того мужчины целая горсть разных кошельков, но я ещё не успела их все рассмотреть. А твой вот. — И она протянула мне мой мешочек с серебряными монетами.
— Не понял… — Хотя, чего тут непонятного: похоже, моя рабыня не только кинжальчиком умеет работать, а ещё и голыми руками. Какая она у меня работящая. — Ладно, потом поговорим. — Решил я не устраивать тут разбор полётов, но сознаюсь, озадачила она меня конкретно.
— Слушай, а где ты, говоришь, приобрёл эту рабыню? — Такой поворот графа тоже впечатлил, значит, как она обчистила вора, он тоже не заметил.
— Нигде, она сама ко мне пришла и сказала, что теперь я её хозяин.
— Как интересно. — Воскликнул призрак, чему-то радуясь. — Да вы оба, оказывается, ненормальные. И ты ей поверил?
— Она была очень убедительна. — А что ещё я должен был подумать? Нет у меня опыта в деле приобретения рабынь.
— Эх, молодость. — Засмеялся уже в голос граф. — Я догадываюсь, каким способом она тебя убеждала, но подумай сам, баронет, разве это не кажется тебе очень подозрительным? Пришла девушка, сказала «привет, я твоя рабыня». И ты ей поверил на слово. Нет, я понимаю, что ты ненормальный, но логика хоть какая-то должна быть даже у тебя!
Задумался всерьёз. А действительно, почему я ей поверил? Раньше она говорила, что привязана к дому, а потом вдруг заявилась ко мне и сказала, что её хозяин — я.
— Нет, не кажется. Потому что я не вижу тут её выгоды. — Есть у меня друг, который давно женат. И не в первый раз, так вот он говорил, что женщины ничего не делают без выгоды. Если планируемое. А вот если спонтанное — сколько угодно! Значит надо всегда ловить женское настроение. Или создавать его.
— Если ты не видишь выгоды, это не значит, что её нет. — Тут уже он задумался и добавил, с сомнением в голосе. — Может ненормальные притягивают друг друга, а не только воров. К тебе опять идёт вор, правда, уже другой, похож на главного или старшего.
— Где? — Повертел я головой.
— Сейчас подойдёт. — С каким-то азартом ответил тот, и я почувствовал, как моя рука напряглась против моей воли. — Повернись немного правым боком к солнцу, он против солнца заходит.
— Только не убивай его. — Тут же понял, чем закончится этот аттракцион ожидания. — Мы же так ничего не купим.
— А, это да. Становись уже быстрее нормальным магом. — Раздражённо ответил тот… И моя рука сама выдернула шпагу и приставила кончик к горлу какого-то пожилого старичка. — Скажи ему, что второй раз — это наглость, раз уж убивать его не хочешь.
— Знаете, во второй раз будет не так смешно. — Обратился я к этому старику. Вот ни за что бы не поверил, что это карманник. Простое лицо, бесхитростный взгляд.
— Извините, господин, ошибочка вышла. — Прищурил глаза тот.
— Господин баронет! — Голос моего невидимого наставника был серьёзным. — Не забывай напоминать людям, кто ты такой!
— Господин баронет. — Так же наставительно, но без агрессии повторил я, смотря прямо в прищуренные глаза.
— Да, конечно, извините, господин баронет. Такого больше не повторится.
— Я очень на это надеюсь. — Потому что мне начинает надоедать, что в этом мире спокойно нельзя совершить даже простой шопинг. — Если повторится, я буду вынужден реагировать соответственно. — Уже сам убрал шпагу от горла дедули. — А мне бы не хотелось омрачать такой хороший солнечный день очередным кровопролитием.
Дедуля кивнул и сделал шаг назад, его закрыла фигура проходящей мимо женщины, а через секунду, там уже никого не было. И я не увидел ни одной магической ниточки.
Действительно, профессионал.
— Цетон, а как ты понял, что этот дед — карманник.
— Как ты его назвал? — Ой, тут же нет ни у кого карманов. Странно, а слово карман — есть.
— Вор, который по кошелькам.
— А, так это просто. Тут много воров бегает, но что странно — все взрослые, детей совсем нет, не то, что в других городах или тут раньше. — Задумчиво проговорил он.
— Просто — что? — Напомнил я ему, что он ушёл в сторону.
— А, я видел, как этот милый дедуля разговаривал с тем парнем, что у тебя кошелёк срезал, а потом с тем, кого обчистила твоя рабыня. — Такое весёлое пренебрежение в голосе, что мне прямо слышится сакральное «Элементарно, Ватсон!». — Слушай, тебе надо получить на рабыню документы. — Перевёл он разговор.
— Зачем? У меня их кто-то может потребовать?
— Могут, наверное, ты же ещё не маг. Хотя, благородных тоже не проверяют, им на слово верят. Но смотри сам: она к тебе сама пришла, купчей на неё у тебя нет. Получишь, а заодно и проверишь, есть ли к тебе привязка. А то, что-то она подозрительная какая-то. Может, её послали за тобой следить, а хозяин где-то рядом? Далеко от привязки она отходить не может, правда. Ты поглядывай вокруг повнимательнее.
— А как этот хозяин прошёл древнюю дорогу? — Да и по болоту за нами вряд ли кто-то пошёл. Таких дураков больше нет. Хотя… — Мог кто-то пройти перекресток так, что ты не заметил?
— Нет, конечно, но ведь ты сам сказал, что сейчас есть порталы! Пока ты по болотам шастал, да со мной знакомился, этот коварный человек прыгнул прямо сюда.
— А тут есть портал?
— Откуда я знаю? Я же пропал на древней дороге, когда их только придумывали. Но, думаю, есть. Во всех больших городах должны быть, это же логично.
В моём баронстве тоже есть портал, насколько я помню из сна, так может, граф прав?
Я обдумал эту мысль, наблюдая, как Сенилу уговаривают купить пучок лука. Она улыбалась, кивала на все предложения, но денег не давала, потому текст «выгодного предложения» продавщица, страшненькая бабка, начинала наговаривать по новой. Слово в слово.
— Нелогично. — Пришёл я к определённым выводам. — Я же тебе говорил, что не знал, куда иду. Куда бы телепортнулся её хозяин?
— Верно. — С сожалением согласился со мной призрак. Он подумал и ещё добавил. — И никто не мог знать, что я тебя отправлю в своё графство. — Вот именно. Мы тут совершенно случайно, и далеко от всех следящих за мной. — Но есть ещё один вариант.
— Это какой?
— Она привязана к какому-то предмету, который носит с собой.
— Тогда у неё нет хозяина. — Сразу нашёл я нелогичность и тут. И добавил. — Она была привязана до этого к дому, кстати.
— Так, так. — Тут же заинтересовался призрак. — А ты был в этом доме?
— Был. — Я даже кивнул, хотя мы и разговаривали мысленно. — Мы с ней там и познакомились.
— Тогда мне все понятно. — Радостный голос, который решил задачку. — Ты случайно перепривязал её к себе, и теперь она действительно твоя рабыня. Но всё равно проверить это надо.
— А это возможно? Ну, привязать к себе рабыню так, что и не заметил.
— Я бы сказал категоричное «нет», если бы это не касалось тебя. Да ты не заметил, как у тебя кошелёк из рубахи вытащили! Скоро у тебя появится десяток рабынь, а ты будешь хлопать глазами «ой, кто это?» — И он жизнерадостно заржал.