B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Принцесса пепла и золы

Часть 15 из 25 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Удивительно, но в этот раз все иначе. Не так безумно и нетерпеливо, но более душевно, серьезно, интенсивно. Знаю, что шестеро совершенно незнакомых мужчин наблюдают, как я с ним целуюсь, но мне все равно. Я закрываю глаза и целую представителя императорской династии, как будто от этого зависит моя жизнь.

Я отчетливо чувствую его любовь – в каждом из этих страстных прикосновений. Теперь им движет не только чистое желание. Он пытается постичь меня, ту девушку, которой я являюсь: принцессу в лохмотьях, косматую Лунолицую. Более того, он рассказывает о том, что открывает во мне, и это поражает. Мое сердце, скрытое за карамельными глазами, он знает лучше меня. Оно ему нравится, и я готова подарить его ему. Он делает все как надо. Целует меня так, что уже ничего не может пойти неправильно. Я полностью доверяю ему и его способностям.

Я чувствую его руки на своих ребрах и на спине. Я так возбуждена, и мне хочется, чтобы эти руки были под тканью, а не поверх нее, но мы в королевском саду, то есть практически на публике, и поэтому не может быть и речи о том, чтобы он коснулся лент, шнуровки и пуговиц моего бального платья.

И тем не менее мне хочется большего, и это почти болезненно. Его запах, жар между нами, давление его рук – все это сводит меня с ума от желания: я становлюсь похожей на Гворрокко в худшие моменты его жизни. Бедный кот, теперь я знаю, как ты мучаешься! Кончики пальцев Испе́ра касаются моей груди, нерешительно скользят под краешек ткани, и меня бросает то в жар, то в холод. Это безумно приятное ощущение, и мне нужно больше! Но он останавливается.

Может быть, из-за шума, который я тоже слышу где-то на заднем плане. Кто-то сбегает в сад, спускается по ступенькам и, задыхаясь, кричит:

– Сообщение от Пери!

Он лишает мою кожу прикосновения своих пальцев, обрывает наш поцелуй и вскакивает, чтобы принять бумагу, которую ему вручают. И читает.

– Как я и опасался, – бормочет он. – Острова пали.

Он поднимает взгляд на меня, ненадолго, но я замечаю, что его глаза снова черны.

– Мне пора уходить. Сейчас. Быстрее, чем сейчас! Пройдет много времени, прежде чем я вернусь. Надеюсь, что вернусь! Не забывай меня.

Он целует меня в последний раз, поспешно и мимолетно, а затем убегает со своими надзирателями и посыльным так быстро, что даже если бы побежала следом, мне было бы трудно за ними поспеть.





12




Проверив, как сидит платье и не слишком ли оно помято, я медленно отхожу от фонтана, где сидела вместе с Испе́ром. Я хочу вернуться в бальный зал, но лишь для того, чтобы быстро пересечь его, выйти на улицу и отправиться на поиски своей кареты. Портной объяснил мне, что двенадцать ударов в полночь – нелепое суеверие, но моя фея колдует по старинке, поэтому никогда не знаешь, чего ожидать.

Кажется, уже почти полночь. Но я не тороплюсь, а словно в оцепенении поднимаюсь на террасу и останавливаюсь там, чтобы посмотреть на звездное небо над моей головой. Все могло бы быть так чудесно! Если бы только он был камердинером!

Наконец я отрываю взгляд от звезд: мое время вышло. Провались я на этом месте, если карета из тыквы все еще будет стоять во дворе замка после полуночи – я слишком хорошо знаю свою фею! Поэтому направляюсь к ярко освещенному бальному залу и спешу через дверь внутрь. Но едва я успеваю войти, как кто-то хватает меня за руку.

– Клэри! – восклицает принц. – Я как раз собирался проверить, не в саду ли ты. Боялся, что ты уже ушла!

– Я была…

Разве он не знает, что я была в саду с его почетным гостем? Неужели он не видел, как мы вместе выходили из бального зала? Я почти уверена, что взоры всех гостей были обращены на нас. Или тут задействовано одно из маскировочных заклинаний Испе́ра?

– Пойдем со мной! – говорит Вип с таким сиянием в глазах, что мне совсем не хочется его разрушить, отмахнувшись от принца и убежав прочь.

– Мне пора, – отвечаю я, но, видимо, недостаточно убедительно. В своей невинно-восторженной манере он тянет меня к пьедесталу, отведенному для членов королевской семьи.

– Сразу после полуночи будет фейерверк, – сообщает он мне. – Нам следует поспешить, чтобы не отстать от графика.

– Что за график?

– Мой личный, – смеясь, отвечает он.

Я поднимаюсь на пьедестал рядом с принцем, вижу, как он подходит к краю, лицом к толпе, как и тогда, когда объявлял особого гостя. Музыканты заканчивают танец чуть раньше, становится тихо, и все смотрят на нас. К моему великому ужасу, стрелка больших часов дергается – раздается первый удар!

– Мои дорогие гости! – возглашает принц. – Наш вечер приближается к кульминации и неизбежно подходит к концу. Прежде чем я попрошу вас пройти в сад и насладиться зрелищем, которое мастер фейерверков создаст для вас в небе, я хочу сообщить вам кое-что еще.

Второй удар.

– Мы устроили этот бал, чтобы я мог лучше узнать некоторых девушек моего возраста. Здесь, в Амберлинге, мы не планируем смешивать голубую кровь с голубой до тех пор, пока она не станет такой голубой, что мы превратимся в идиотов.

Третий.

– Моя мать была простолюдинкой, и все вы знаете, что мой отец нашел ее в цветочном магазине в Аммерлоу, а все остальное – история. Я обязан этой цветочной лавке своей жизнью, и, насколько мне известно, мой отец еще ни разу не пожалел о том, что в тот день отправился покупать цветы!

Смех и одобрительный ропот в зале. Да, эту историю знают все, и людям она нравится, потому что это якобы настоящая история любви. И, должно быть, правдивая, учитывая, как улыбается королева. Растрогавшись, я даже пропустила несколько ударов. Кажется, часы бьют уже в седьмой раз!

– После такого хорошего примера, поданного моим отцом, – продолжает принц, – я тоже очень тщательно подбирал для себя подходящую партию, и, думаю, сегодня вечером нашел то, что искал.

О, ужас – надеюсь, он говорит не обо мне!

Восемь.

– Мы едва знаем друг друга, но я надеюсь, сможем продолжить наше знакомство.


Он смотрит на меня, я с тревогой отвечаю на его взгляд.

Девять.

– Прелестная Клэри Фарнфли, которой вы, вероятно, как и я, восхищались весь этот вечер, – та самая девушка, с которой хотел бы встречаться после бала чаще. Чем закончится история, я сказать не могу: вечер слишком мимолетен, чтобы судить об этом. Но я чувствую, что нас многое связывает. А что думаешь ты, Клэри?

Десять.

– Я… я хорошо провела вечер, – бормочу я, обнаруживая, что в таком большом зале мой голос кажется ужасно тонким и тихим. – Но сейчас мне пора идти!

Я отпускаю руку принца, приподнимаю юбки и бегу прочь. Все присутствующие слишком удивлены, чтобы остановить меня. Они отступают в сторону и освобождают мне дорогу. Бежать в бальных туфлях не так-то просто, поэтому происходит то, что должно произойти: я теряю одну из своих хрустальных туфель, когда несусь вверх по большой белой лестнице.

Мне удается не упасть и не остановиться. Каким-то образом у меня получается снять вторую туфлю и взять в руку, пока часы бьют в одиннадцатый раз, что значительно облегчает бег. Не оглядываясь, я взлетаю по лестнице. Должно быть, это ужасно неловко и вся страна до конца моей жизни будет судачить только об этом, но я должна уехать отсюда. Я хочу домой!

Босая, я выбегаю из зала и несусь по коридору к выходу. Раздается двенадцатый удар – и все стихает. Когда выхожу на улицу и отправляюсь на поиски кареты, уже ничего не слышно. Мой экипаж с легкостью находится среди других, потому что он уникален: это тачка с четырьмя сидящими в ней запуганными курами. И она стоит посреди двора! Изрядно озадаченная увиденным, я останавливаюсь, а небо над моей головой начинает взрываться яркими красками. Фейерверк начался!

Красные, синие и золотые огни мелькают над двором, полным карет, в центре которого стоит моя тачка с курами! И что теперь прикажете делать? Неужели мне придется в бальном платье толкать тачку с домашней птицей до самого дома? Без обуви? Голос позади меня прерывает поток мыслей.

– Я не понимаю, мама! – кричит Этци. – Почему мы должны уходить сейчас? Я хочу посмотреть фейерверк!

– Помолчи. Сейчас мы еще сможем взять напрокат карету, а после фейерверка ее придется ждать несколько часов.

Карета напрокат! Вот оно, решение! Вот только денег у меня с собой нет. Ни единой монетки.

– Мама, откуда у Золушки такое красивое платье? – спрашивает Каникла. – Она совсем не выглядела грязной!

– Я не знаю, дорогая.

– Она выйдет замуж за принца?

– Ну, кто знает. Кажется, она ему очень понравилась.

Троица спешит из замка, и, увидев меня во дворе, мои сестры и мачеха замирают, словно внезапно превратились в камень.

– Возьмете меня с собой? – в отчаянии спрашиваю я. – Меня и четырех наших кур.

Они не отвечают, по-прежнему не двигаясь с места, словно окаменели. Поэтому я беру дело в свои руки. Договариваюсь с кучером прокатного экипажа, который может разместить в своей карете четырех женщин и четырех кур, заставляю мачеху заплатить и заталкиваю внутрь сестер. Потом, одну за другой, забираю кур, оставляя свою драгоценную тачку во дворе (надеюсь, завтра она окажется на том же месте и я смогу ее забрать), и едва ли не силой затолкав мать в карету к курам и сестрам, забираюсь туда сама и, поставив хрустальную туфлю на колени, сажусь в последний свободный угол. Грохоча, карета трогается с места.

За всю поездку мама и сестры не говорят ни слова. Когда карета огибает неровное место, куры испуганно вздрагивают и слегка хлопают крыльями, потом снова становится тихо. Вдалеке гремит и взрывается фейерверк.

– Произошел небольшой несчастный случай, – признаюсь я матери и сестрам, когда карета въезжает на подъездную дорожку нашего дома.

Они не реагируют, просто пялятся на меня. Карета останавливается, и кучер открывает дверцу, чтобы позволить нам выйти. Но все мы сидим на месте, даже куры.

– Я знаю, что вас это не интересует, – продолжаю я, – потому что вы в любом случае обвините во всем меня, но все равно скажу, что горящую масляную лампу опрокинули Гворрокко и Наташа.

Теперь моя мачеха и сестры выглядят не только окаменелыми, но и парализованными.

– Печальная правда в том, что вы обнаружите салон в несколько ином виде.

Кучер стоит у двери: он явно в нетерпении. Чем быстрее он вернется в замок, тем больше поездок сможет совершить еще и тем выше будет его жалованье. Сегодня много можно заработать, но его гости сидят в карете с четырьмя курами и выходить не хотят.

– С Гворрокко все в порядке, – добавляю я. – С Наташей, надеюсь, тоже. Когда я уходила на бал, она была еще не совсем в форме.

Молчание.

– Ну вот. Я просто хотела вам это сказать, чтобы вы не ужаснулись.

Я протягиваю кучеру свою туфлю, а потом – одну за другой – достаю кур. Выхожу сама, благодарю его и иду к дому. Меня не волнует, как он вытащит из кареты мою мать и сестер, это не мое дело.

Я заношу четырех кур обратно в сарай, где они благодарно опускаются на свои жердочки, и обещаю, что завтра разрешу им порыться в земле на берегу реки выше по течению, за садовыми воротами, куда им обычно не разрешается заходить. В качестве компенсации за пережитое волнение.

Затем поднимаюсь в свою башенную комнату. По дороге наверх я вижу, что карета отъезжает. Кучер, должно быть, успел перетащить мою окаменевшую семью в сад. Или, может, после того как мачеха и сестры перестали смотреть на меня, они вернулись к жизни и вновь обрели способность двигаться. Меня не волнует и это.

Я добираюсь до своей комнаты, радуясь, наконец, возможности броситься на кровать и отдохнуть, когда обнаруживаю, что там уже кто-то сидит. Моя фея-крестная в окружении белых голубей.

– И? – с любопытством спрашивает она. – Как все прошло?

Что мне сказать на это? Я только устало качаю головой.

– Не очень хорошо?

– Мне срочно нужно поспать. Завтра я расскажу тебе, что случилось.

– Клэри! После всего, что я для тебя сделала, ты обязана все мне рассказать. Где твоя вторая туфля?
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Книги этой серии
  • Принцесса пепла и золы
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК