Прикосновение негодяя
Часть 7 из 41 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я следила за каждым движением Элли, когда начали приходить гости. В основном это были мужчины, пришедшие обсудить вопросы бизнеса или просто поболтать, играя в гольф. В основном они обсуждали дела, иногда – жен, иногда – любовниц. Я была потрясена, а вот Элли казалась совершенно невозмутимой.
Они разговаривали так, словно нас здесь и не было. Словно наше присутствие было совершенно несущественным. Наверное, для них все так и было.
В их глазах мы не были людьми, которые имели хоть какой-то вес. А вот сами они имели вес и прекрасно знали об этом.
Никто здесь не посмеет рассказать ни слова. Это было одной из привилегий загородного клуба Клермон-Бэй. Элли ясно дала понять, что тайны этих людей живут и умирают в этих стенах. Никакого осуждения – по крайней мере вслух – и совсем немного правил, из которых секретность стояла на первом месте.
Нарушишь это правило – и тебе конец. Больше ты никогда не получишь привилегий, которыми наслаждались эти люди.
Прошло уже несколько часов нашей смены, когда мое внимание привлек чей-то смех. Я повернулась к дверям и увидела, как в здание входит группа молодых людей. Одеты они были куда более небрежно, чем остальные гости, но от них все равно пахло деньгами.
– Кто это? – шепнула я Элли, которая как раз подхватила графин с чистой водой.
Я видела, как новоприбывшие рассаживаются вокруг стола в центре зала с таким видом, словно это место принадлежало им. Молодым людям не было никакого дела до тех, кто вокруг, или до того, какой властью обладали прочие гости.
Они ничего не боялись.
– А это, моя дорогая, твои новые одноклассники. – На этих словах Элли я напряглась. – Вот тот, в углу, – Карсон Хейл. Тот еще повеса, – Элли закатила глаза и крепче сжала графин. – Каждый раз с новой девчонкой. Я даже не знаю, как зовут ту, которая с ним сегодня.
Понятно, почему. Он был настоящий красавчик и к тому же чертовски богат. Его светлые волосы были уложены идеально, но я почему-то все равно подумала, что он мог бы быть серфером. Его рубашка без единой складочки была белоснежной. Высокомерие Хейла подогревалось мыслью, что его никто не может тронуть.
– Вот тот, напротив Карсона, – Олли Уорнер. Его семья безумно богата. Ему никогда в жизни не придется работать. И за всю жизнь не пришлось прикладывать никаких усилий.
Со своего места я едва видела Уорнера – только беспорядочные светло-каштановые кудри. Я представила, как пропускаю эти волосы сквозь пальцы. Уорнер был в хорошей форме – скорее всего, спортсмен, – и мне не терпелось увидеть его лицо.
Элли выглядела так, словно ей не терпится убраться от них как можно дальше.
– А что это за девушка рядом с ним?
Она была великолепна – стройное тело, темные, почти черные волосы. И от меня не укрылось, как Олли следил за каждым ее движением.
– Фрэнки Клермон, – Элли почти прорычала это имя. – Ее родители владеют этим заведением.
– О… – Я посмотрела на Фрэнки, стараясь запомнить каждую деталь. Сердце забилось сильнее, когда я увидела ее улыбку. Она казалась намного добрее, чем ее брат.
Фрэнки держалась совсем иначе, чем Бек, несмотря на некоторое сходство во внешности. Загорелая кожа и темные волосы остро напомнили мне о ее брате, но вот улыбка у нее явно была от отца.
– Она тебе не нравится?
– Да нет, дело не в этом, – Элли покачала головой. – Просто они так сильно от нас отличаются…
Я не стала говорить ей, что мой отец так же богат, как любой из этих людей. Это не имело никакого значения. Сам факт не делал меня похожей на них.
Я снова посмотрела на стол, когда вошел он. Бек усмехнулся, садясь рядом с сестрой. Он был удивительно расслаблен, в отличие от меня. Мои руки вспотели, а пульс участился. Лучше бы я послушала Лукаса. Не надо было мне соглашаться работать здесь!
– Так, что у нас там, – Элли усмехнулась и картинно обмахнула лицо ладонью. – Это Бек Клермон.
Я посмотрела на девушку, и она захихикала.
– Ага, – ответила она, прежде чем я успела даже озвучить свой вопрос. – Они с Фрэнки – брат и сестра. И он наследник всего этого.
Элли, должно быть, решила, что я впечатлена его фамилией. Думала, что мне есть до него хоть какое-то дело.
Я обернулась к столу, и дыхание у меня перехватило, когда наши взгляды встретились. Все внутри сжалось, когда Элли сунула мне в руки один из графинов.
– Они управляют всем этим чертовым городком.
Я не могла отвести взгляд, чтобы хоть коротко посмотреть на остальных. Понятия не имела, кем они были, да это и не имело значения. Самое главное – Бек был здесь, а я совершила огромную ошибку.
Элли рассмеялась, легонько стукнув меня по плечу.
– Готова?
Я перевела взгляд на девушку, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце.
– Не думаю, что смогу.
Элли хихикнула, видимо думая, что я драматизирую. Эти люди – мои будущие одноклассники, и уже одного этого было достаточно, чтобы бояться к ним подходить.
Мне необязательно было сообщать Элли, что Бек меня ненавидит.
Я не хотела. Не хотела вообще озвучивать тот факт, что он имеет какое-то значение.
– Ну давай же.
Я избегала его стороны стола, следуя примеру Элли. На лице девушки была широкая улыбка, которая совсем не выглядела наигранной, но я знала, что похожа на Элли. Я закусила нижнюю губу, а мои руки, сжимавшие графин, дрожали.
– Добрый вечер. Немного воды для начала?
Кто-то невнятно сказал, что хочет воды, но я не осмелилась посмотреть, кто именно. Опустив голову, я подхватила со стола первый попавшийся стакан.
– Ты, должно быть, здесь новенькая. Не видел тебя раньше.
Я посмотрела на парня, которого Элли назвала Олли Уорнером. Да, спереди он был так же красив, как и сзади, особенно когда так улыбался.
– Да, – кивнула я, но не стала сообщать ничего больше. Какая разница, если из-за этого я покажусь грубой. Не нужно, чтобы эти люди узнали обо мне хоть что-то.
Я была уверена, что Бек и так им все расскажет – все, что, как ему кажется, он обо мне знает.
– Но выглядишь ты знакомо, – на этот раз говорила Фрэнки, и, глядя на нее, я готова была поклясться: было в ней что-то такое, что делало ее совсем не похожей на остальных. – Как тебя зовут?
– Джози, – я откашлялась, подхватила следующий стакан, но не удержалась, коротко посмотрела на Бека. Он все еще смотрел на меня и выглядел чертовски разозленным.
Он замер, был неестественно спокойным, но казалось, что парень вот-вот взорвется. Он походил на бомбу замедленного действия, и взрыв должна была ощутить я. Я стану той, кого он уничтожит.
– Джози – а фамилия?
Я не хотела говорить ей свою фамилию.
– Джози Вос, – глубокий голос Бека звучал мягко, когда мое имя сорвалось с его губ. Я чуть не разбила стакан, пытаясь унять дрожь в руках.
На мгновение за столом воцарилась напряженная тишина, и я поняла: какова бы ни была причина ненависти Бека ко мне, остальные хорошо знали, почему.
– Ты – сестра Лукаса Воса? – спросила девушка рядом с Карсоном.
Мне было отвратительно то, как она произнесла это имя.
– Сводная сестра.
– Твою ж мать!
Понятия не имею, кто это сказал. Поставив стакан обратно на стол, я взяла следующий. Чем скорее я смогу уйти отсюда, тем лучше. Я чувствовала, как все смотрят на меня, даже Элли, но все же подняла взгляд.
Бек снова смотрел на меня, а я смотрела на его кадык.
Он взял свой стакан, поднес к полным губам – к тем самым губам, которые я ощутила на вкус до того, как узнала, кто он такой. Казалось, все в зале смотрели на него, но он неотрывно смотрел на меня.
Бек сделал большой глоток. Я видела, как стакан выскальзывает из его пальцев. Громкий звон разбитого стекла вывел меня из транса, в который ввел меня Бек, и я бросилась к Элли. Девушка уже наклонилась, чтобы убрать беспорядок.
– Элли, можно мне еще воды?
Элли замерла с куском стекла в руке и уставилась на меня. Глаза у нее расширились от изумления, и я знала, что она так же потрясена, как и я.
– Конечно. Позвольте я сперва все уберу, и сразу же принесу воды.
Он развернулся на своем стуле, глядя на нас сверху вниз, и его голос сочился ядом.
– Думаю, новенькая с этим отлично справится.
Очевидно, Элли не понимала, что делать. Она переводила взгляд с меня на Бека и обратно, и я чуть кивнула. Как мне ни было отвратительно оставаться с ним одной, я не могла позволить, чтобы она пострадала от того, что он собирался сделать дальше. Элли, помедлив, поднялась. Я видела, что она тоже не хочет оставлять меня здесь одну.
Как можно быстрее я собрала стекло, чтобы только уйти от Бека поскорее, и даже не почувствовала, как поранилась об осколок. Инстинктивно я сжала его, принимая боль. Мне понадобились все мои силы, чтобы не послать всех их к черту, – ведь мне нужна была эта работа. Нужна была намного больше, чем хорошее отношение кого-либо из них.
– У тебя кровь, – в его голосе не было беспокойства.
– Ничего страшного.
– Я не о тебе беспокоюсь.
Я подняла взгляд, и он добавил:
– Не хочу, чтобы хоть капля крови Восов пролилась на мой ковер.
– Бек, – окликнула его сестра, но парень дернул плечом, не обращая на нее никакого внимания.
Они разговаривали так, словно нас здесь и не было. Словно наше присутствие было совершенно несущественным. Наверное, для них все так и было.
В их глазах мы не были людьми, которые имели хоть какой-то вес. А вот сами они имели вес и прекрасно знали об этом.
Никто здесь не посмеет рассказать ни слова. Это было одной из привилегий загородного клуба Клермон-Бэй. Элли ясно дала понять, что тайны этих людей живут и умирают в этих стенах. Никакого осуждения – по крайней мере вслух – и совсем немного правил, из которых секретность стояла на первом месте.
Нарушишь это правило – и тебе конец. Больше ты никогда не получишь привилегий, которыми наслаждались эти люди.
Прошло уже несколько часов нашей смены, когда мое внимание привлек чей-то смех. Я повернулась к дверям и увидела, как в здание входит группа молодых людей. Одеты они были куда более небрежно, чем остальные гости, но от них все равно пахло деньгами.
– Кто это? – шепнула я Элли, которая как раз подхватила графин с чистой водой.
Я видела, как новоприбывшие рассаживаются вокруг стола в центре зала с таким видом, словно это место принадлежало им. Молодым людям не было никакого дела до тех, кто вокруг, или до того, какой властью обладали прочие гости.
Они ничего не боялись.
– А это, моя дорогая, твои новые одноклассники. – На этих словах Элли я напряглась. – Вот тот, в углу, – Карсон Хейл. Тот еще повеса, – Элли закатила глаза и крепче сжала графин. – Каждый раз с новой девчонкой. Я даже не знаю, как зовут ту, которая с ним сегодня.
Понятно, почему. Он был настоящий красавчик и к тому же чертовски богат. Его светлые волосы были уложены идеально, но я почему-то все равно подумала, что он мог бы быть серфером. Его рубашка без единой складочки была белоснежной. Высокомерие Хейла подогревалось мыслью, что его никто не может тронуть.
– Вот тот, напротив Карсона, – Олли Уорнер. Его семья безумно богата. Ему никогда в жизни не придется работать. И за всю жизнь не пришлось прикладывать никаких усилий.
Со своего места я едва видела Уорнера – только беспорядочные светло-каштановые кудри. Я представила, как пропускаю эти волосы сквозь пальцы. Уорнер был в хорошей форме – скорее всего, спортсмен, – и мне не терпелось увидеть его лицо.
Элли выглядела так, словно ей не терпится убраться от них как можно дальше.
– А что это за девушка рядом с ним?
Она была великолепна – стройное тело, темные, почти черные волосы. И от меня не укрылось, как Олли следил за каждым ее движением.
– Фрэнки Клермон, – Элли почти прорычала это имя. – Ее родители владеют этим заведением.
– О… – Я посмотрела на Фрэнки, стараясь запомнить каждую деталь. Сердце забилось сильнее, когда я увидела ее улыбку. Она казалась намного добрее, чем ее брат.
Фрэнки держалась совсем иначе, чем Бек, несмотря на некоторое сходство во внешности. Загорелая кожа и темные волосы остро напомнили мне о ее брате, но вот улыбка у нее явно была от отца.
– Она тебе не нравится?
– Да нет, дело не в этом, – Элли покачала головой. – Просто они так сильно от нас отличаются…
Я не стала говорить ей, что мой отец так же богат, как любой из этих людей. Это не имело никакого значения. Сам факт не делал меня похожей на них.
Я снова посмотрела на стол, когда вошел он. Бек усмехнулся, садясь рядом с сестрой. Он был удивительно расслаблен, в отличие от меня. Мои руки вспотели, а пульс участился. Лучше бы я послушала Лукаса. Не надо было мне соглашаться работать здесь!
– Так, что у нас там, – Элли усмехнулась и картинно обмахнула лицо ладонью. – Это Бек Клермон.
Я посмотрела на девушку, и она захихикала.
– Ага, – ответила она, прежде чем я успела даже озвучить свой вопрос. – Они с Фрэнки – брат и сестра. И он наследник всего этого.
Элли, должно быть, решила, что я впечатлена его фамилией. Думала, что мне есть до него хоть какое-то дело.
Я обернулась к столу, и дыхание у меня перехватило, когда наши взгляды встретились. Все внутри сжалось, когда Элли сунула мне в руки один из графинов.
– Они управляют всем этим чертовым городком.
Я не могла отвести взгляд, чтобы хоть коротко посмотреть на остальных. Понятия не имела, кем они были, да это и не имело значения. Самое главное – Бек был здесь, а я совершила огромную ошибку.
Элли рассмеялась, легонько стукнув меня по плечу.
– Готова?
Я перевела взгляд на девушку, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце.
– Не думаю, что смогу.
Элли хихикнула, видимо думая, что я драматизирую. Эти люди – мои будущие одноклассники, и уже одного этого было достаточно, чтобы бояться к ним подходить.
Мне необязательно было сообщать Элли, что Бек меня ненавидит.
Я не хотела. Не хотела вообще озвучивать тот факт, что он имеет какое-то значение.
– Ну давай же.
Я избегала его стороны стола, следуя примеру Элли. На лице девушки была широкая улыбка, которая совсем не выглядела наигранной, но я знала, что похожа на Элли. Я закусила нижнюю губу, а мои руки, сжимавшие графин, дрожали.
– Добрый вечер. Немного воды для начала?
Кто-то невнятно сказал, что хочет воды, но я не осмелилась посмотреть, кто именно. Опустив голову, я подхватила со стола первый попавшийся стакан.
– Ты, должно быть, здесь новенькая. Не видел тебя раньше.
Я посмотрела на парня, которого Элли назвала Олли Уорнером. Да, спереди он был так же красив, как и сзади, особенно когда так улыбался.
– Да, – кивнула я, но не стала сообщать ничего больше. Какая разница, если из-за этого я покажусь грубой. Не нужно, чтобы эти люди узнали обо мне хоть что-то.
Я была уверена, что Бек и так им все расскажет – все, что, как ему кажется, он обо мне знает.
– Но выглядишь ты знакомо, – на этот раз говорила Фрэнки, и, глядя на нее, я готова была поклясться: было в ней что-то такое, что делало ее совсем не похожей на остальных. – Как тебя зовут?
– Джози, – я откашлялась, подхватила следующий стакан, но не удержалась, коротко посмотрела на Бека. Он все еще смотрел на меня и выглядел чертовски разозленным.
Он замер, был неестественно спокойным, но казалось, что парень вот-вот взорвется. Он походил на бомбу замедленного действия, и взрыв должна была ощутить я. Я стану той, кого он уничтожит.
– Джози – а фамилия?
Я не хотела говорить ей свою фамилию.
– Джози Вос, – глубокий голос Бека звучал мягко, когда мое имя сорвалось с его губ. Я чуть не разбила стакан, пытаясь унять дрожь в руках.
На мгновение за столом воцарилась напряженная тишина, и я поняла: какова бы ни была причина ненависти Бека ко мне, остальные хорошо знали, почему.
– Ты – сестра Лукаса Воса? – спросила девушка рядом с Карсоном.
Мне было отвратительно то, как она произнесла это имя.
– Сводная сестра.
– Твою ж мать!
Понятия не имею, кто это сказал. Поставив стакан обратно на стол, я взяла следующий. Чем скорее я смогу уйти отсюда, тем лучше. Я чувствовала, как все смотрят на меня, даже Элли, но все же подняла взгляд.
Бек снова смотрел на меня, а я смотрела на его кадык.
Он взял свой стакан, поднес к полным губам – к тем самым губам, которые я ощутила на вкус до того, как узнала, кто он такой. Казалось, все в зале смотрели на него, но он неотрывно смотрел на меня.
Бек сделал большой глоток. Я видела, как стакан выскальзывает из его пальцев. Громкий звон разбитого стекла вывел меня из транса, в который ввел меня Бек, и я бросилась к Элли. Девушка уже наклонилась, чтобы убрать беспорядок.
– Элли, можно мне еще воды?
Элли замерла с куском стекла в руке и уставилась на меня. Глаза у нее расширились от изумления, и я знала, что она так же потрясена, как и я.
– Конечно. Позвольте я сперва все уберу, и сразу же принесу воды.
Он развернулся на своем стуле, глядя на нас сверху вниз, и его голос сочился ядом.
– Думаю, новенькая с этим отлично справится.
Очевидно, Элли не понимала, что делать. Она переводила взгляд с меня на Бека и обратно, и я чуть кивнула. Как мне ни было отвратительно оставаться с ним одной, я не могла позволить, чтобы она пострадала от того, что он собирался сделать дальше. Элли, помедлив, поднялась. Я видела, что она тоже не хочет оставлять меня здесь одну.
Как можно быстрее я собрала стекло, чтобы только уйти от Бека поскорее, и даже не почувствовала, как поранилась об осколок. Инстинктивно я сжала его, принимая боль. Мне понадобились все мои силы, чтобы не послать всех их к черту, – ведь мне нужна была эта работа. Нужна была намного больше, чем хорошее отношение кого-либо из них.
– У тебя кровь, – в его голосе не было беспокойства.
– Ничего страшного.
– Я не о тебе беспокоюсь.
Я подняла взгляд, и он добавил:
– Не хочу, чтобы хоть капля крови Восов пролилась на мой ковер.
– Бек, – окликнула его сестра, но парень дернул плечом, не обращая на нее никакого внимания.