Последний ход
Часть 10 из 74 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ну со своим уставом…
Похоже, этого объяснения оказалось достаточно, и доктор Хейден позволила ему взять свой чемодан. Мазур провел ее через оживленное здание аэропорта к стоянке. Ноябрьское солнце уже поднялось высоко, и синоптики обещали еще один теплый день.
— Думаю, в Вирджинии совсем другая погода.
— Я не была дома полтора месяца. Последней моей остановкой была Юта. Но, я так думаю, в Вирджинии уже облетели все листья.
От намеков на теплоту, которые заметил Мазур, когда доктор Хейден разговаривала с пожилой женщиной, не осталось и следа. Все любезности произносились с запозданием, словно она заучила нужные фразы из пособия по ведению разговора, составленного ФБР для своих сотрудников. Миниатюрное телосложение никак не вязалось с твердым тоном. И если Мазур правильно разбирался в героях комиксов, на руке у доктора Хейден был браслет с Чудо-женщиной.
Однако в настоящий момент он не искал что-то теплое и пушистое. Ему нужно было раскрыть дело.
Доктору Хейден приходилось идти быстро, чтобы поспевать за ним, и Мазур, заметив это, замедлил шаг. Открыв багажник своего черного внедорожника, он положил в него чемодан и рюкзак. Устроившись справа, доктор Хейден снова взглянула на телефон. Когда Мазур сел за руль, она быстро набрала ответ и пристегнула ремень.
— Я так понимаю, улики, доказывающие причастность Ричардсона к двум убийствам, совершенным Самаритянином, очень прочные. В его прошлом нет ничего такого, что позволяет предположить наличие сообщника?
— Мой профайлинг доктора Ричардсона предполагает, что, несмотря на кажущиеся общительность и открытость, он одиночка. Помимо коллег по работе, ни с кем не общался. Ни жены, ни подруги, ни друзей. Тщательный анализ его компьютеров не выявил никаких контактов. Если б Ричардсон не отправил мне сообщение с телефона своей секретарши, я даже не знаю, когда бы мы смогли на него выйти.
— Быть может, у него есть поклонники?
— Возможно. Точнее, вероятно. — Кейт рассеянно потрогала браслет с Чудо-женщиной и, улыбнувшись, уставилась в окно. — За последние пять лет этот район сильно изменился.
— Насколько я слышал, рост идет городу на пользу.
— Я не сильна в вежливых беседах. — Она повернулась к нему.
— Вот как? — Мазур оценил искренность, пусть и похожую на удар кулаком.
— Предупреждаю вас сразу же: временами я бываю до боли прямолинейной. «Грубая», «резкая», «стервозная» — вот неполный перечень эпитетов, которыми меня удостаивали в прошлом.
— Лично мне больше по душе правдорубы.
— Вспомните об этом, когда я стану слишком несносной, потому что такой момент непременно наступит.
Для федерала она была ничего.
— Замечание принято.
— Вы выяснили, зачем жертва направлялась в Ларедо?
— Никаких других причин, кроме необходимости навестить мать, которая находится в доме престарелых. У компании в городе был автосалон, но в прошлом году его продали. Жертва навещала свою мать не далее как в прошлые выходные.
— У нее был любовник?
— Муж утверждает, что их брак был идеальным.
— Вы ему верите?
— Если это и не так, он узнал бы об этом в последнюю очередь. — Мазур покачал головой.
— На самом деле неважно, почему жертва ехала по автостраде. Но вот для того, кто мнит себя Самаритянином, имело значение то, что она в полном одиночестве ехала по его личным охотничьим угодьям.
— Самаритянин… Странное прозвище. Когда пресса окрестила преступника Самаритянином?
— После второго убийства, — сказала Хейден. — Свидетельница показала, что встретила по пути сломавшуюся машину, около которой возился какой-то мужчина. Когда она сбавила скорость, мужчина помахал рукой и поднял большой палец, показывая, что ситуация под контролем. Добрый самаритянин…
— Если я не забыл Библию, самаритяне были изгоями и считались нечистыми.
— Совершенно верно, — подтвердила Кейт.
— Ричардсон считает себя изгоем. Это я понял. Но что доброго в том, что он делает?
Хейден пожала плечами.
— Где-то в глубине души он представляет себя позитивной силой, с которой нужно считаться.
— Это еще как? Его жертвы в прошлом подвергались насилию или сталкивались с какими-либо другими неприятностями? Ричардсон считал, что должен положить конец их страданиям?
Склонив голову набок, Хейден почесала шею.
— Две жертвы были разведены, но нет никаких данных о домашнем насилии. Еще у одной жертвы был долг по кредитной карте, но едва ли его можно было считать неподъемным. У одной сын-подросток имел нелады с законом. У всех в жизни были свои проблемы, но ничего из ряда вон выходящего, что могло бы привлечь внимание постороннего.
— Вы сказали, все жертвы работали в сфере обслуживания. Не было ли у них общего клиента?
— Я такого найти не смогла. Все они жили в разных городах, расположенных в сотнях миль один от другого.
— Последнее убийство произошло в прошлом году?
— Совершенно верно. И Ричардсон был арестован шесть месяцев назад.
Свернув на Бэбкок-роуд, Мазур направился к судебно-медицинскому центру округа Бексар, расположенному на территории медицинского факультета университета штата Техас. Поставил машину на стоянку, и они вышли. Все окна в трехэтажном здании из простого красного кирпича были матовые. Подобно многим правоохранительным учреждениям, внешне оно было совершенно непримечательным.
— Мне нужен мой рюкзак, — сказала Кейт.
— Разумеется.
У Мазура возникла было мысль предложить ей понести рюкзак, но он почувствовал, что, несмотря на хрупкое телосложение, она не из тех, кто с радостью принимает помощь. Проследив взглядом, как профайлер закинула рюкзак на плечо, детектив задумался, почему придал такое большое значение столь пустяковому эпизоду.
— В этом центре есть торговые автоматы или место, где можно купить сэндвич? — спросила Хейден.
— На третьем этаже есть небольшое кафе. Там можно найти все необходимое.
— Долго я вас не задержу, — сказала она, взглянув на часы.
— Лучше поешьте нормально. Лишние пять минут погоды не сделают. Идемте внутрь.
Мазур проводил ее в кафе, где Хейден заказала кофе и рогалик. Когда она расплатилась и повернулась, чтобы идти, он не удержался от вопроса:
— И это все?
— Мне хватит.
— Как знаете.
Себе Мазур заказал кофе.
Они сели за столик, и Хейден пригубила из стаканчика.
— Также мне хотелось бы побывать на месте преступления и осмотреть машину жертвы. По фотографиям, которые вы мне прислали, я обратила внимание на то, что жертва купила кофе и шоколадки. Вы выяснили, где она останавливалась?
— Найденный в машине чек весь в крови, разобрать его невозможно. Я попросил местную полицию проверить все ближайшие заведения.
— Калибр пистолета Самаритянина, то, во что был одет убийца, как он выводил из строя машины — все это выложено в интернете. Так что его стилю мог подражать кто угодно.
— Вам приходилось иметь дело с подражателями?
— Был один мужчина в Канзас-Сити, попытавшийся провернуть подобное. Он убил свою жену. По телефону мы проследили, что в момент убийства он находился на месте преступления. И после смерти жены должен был унаследовать много денег. Преступник мнил себя умным, но действовал при этом крайне неряшливо.
— На самом деле совершить убийство так, чтобы это сошло с рук, вовсе не так просто, как кажется.
— Да. — Доев рогалик, Хейден отпила кофе.
— Значит, я имею дело с самозванцем?
— Не знаю. Сначала нам нужно будет хорошенько покопаться в прошлом жертвы. Никто не желал ее смерти?
— Я собираюсь заняться этим, как только закончится вскрытие.
— Мне хотелось бы сопровождать вас, когда вы будете изучать прошлое Глории Санчес. Это поможет мне принять решение быстрее.
— Разумеется. — Писк телефона сообщил о сообщении от патологоанатома, и Мазур сразу же ответил. — Доктор Райленд ждет нас.
Допив кофе, Хейден встала.
— Я готова.
Они выбросили стаканчики в урну и направились к лифтам в конце коридора. Двери открылись, они шагнули в кабину, и Мазур нажал кнопку подземного этажа. Хейден стояла, вытянувшись прямо, и не предпринимала попыток завязать разговор. Тео предположил, что подобная необщительность являлась неотъемлемой частью ее блестящего ума. В Кейт не было места для теплого и пушистого.
Знакомый запах антисептиков наполнял воздух коридоров. Мазур вдоволь насмотрелся на вскрытия, и у него выработалось безразличное отношение к смерти. Так продолжалось до тех пор, пока не умер маленький Калеб. С тех пор ему стало значительно труднее воспринимать лежащее на столе тело как улику.
Они прошли по выложенному серой плиткой коридору под невозможно яркими лампами к кабинету доктора Гранта Райленда. Тео дважды стукнул в закрытую дверь.
— Войдите!
Низкий с жесткими нотками голос как нельзя лучше подходил этому высокому широкоплечему уроженцу Техаса, пятнадцать лет назад игравшему на позиции центра нападения в футбольной команде университета[8]. Оторвавшись от бумаг, доктор Райленд снял очки в темной оправе и вышел из-за стола.
— Здравствуйте, детектив!
— Спасибо за то, что пригласили нас, док. Позвольте представить вам доктора Кейт Хейден из ФБР.