Поймай меня
Часть 26 из 32 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
На первом этаже гостиницы располагалась столовая. Такая же чистая и аккуратная, как в той деревне, где Анна впервые поцеловала Виктора.
Даже подобие барной стойки было такое же. Хозяин, невысокий упитанный мужчина с жиденькой бородкой встретил их радушным приветствием и усадил за один из столиков у окна. Против Цезаря он не возражал.
За чисто-вымытыми окнами пышно цвели деревья.
— Хорошо у вас тут! — вздохнула Анна, когда хозяин принес им обед.
— Да, — кивнул тот. — Не жалуемся.
— Есть мысль остаться, — с улыбкой сказал Тур. — Вам маги не требуются?
— О! Это вопросы к Силоуту, — хозяин поспешил расставить перед гостями тарелки и удалиться.
— Кого ты здесь чувствуешь? — спросила Анна. — Есть маги?
Тур отрицательно покачал головой:
— Я вообще тут никого не чувствую. Что крайне странно. Даже наших животных слышу поодаль. Сдается мне, — Тур нахмурился. — Что здесь какое-то заклинание лежит.
— Так может, драконы их просто не видят? — озарило Анну. — Женщина, которая подарила мне амулет невидимости, могла скрыть всю деревню!
— Возможно, — кивнул Тур. — Но она это делала на короткий срок, а я чувствую непорядок сейчас.
— Давай, задержимся? — предложила Анна. — Разузнаем тут все.
— Под каким предлогом? — спросил Тур, снимая крышку с глиняного горшочка.
По залу потянулся запах картошки и мяса.
— Мы ждем друга! — выпалила Анна.
И тут она поняла, что это маловероятно. Анна отправилась в путь с отрядом, и двигались они больше десятка дней. Хочет ли она, чтобы Виктор проделал весь этот путь в одиночку?
— А дождемся? — ответил Тур.
Анна пожала плечами:
— Но причина-то рабочая, — она тоже принялась за обед. — Прогуляемся потом?
Тур кивнул.
— Хочу поближе рассмотреть этот забор. Странный он какой-то, — задумчиво протянул Тур. — Сюда бы Виктора твоего, конечно. Он бы в два счета определил, что не так с деревушкой.
У Анны заныло в области солнечного сплетения.
Они сняли комнаты и до вечера позволили себе отдохнуть. Когда начало смеркаться, Анна и Тур вышли обследовать деревню. Мародера они хотели оставить в гостинице, так как он своим видом привлекал слишком много внимания. На что тот ответил, что летун с огромными крыльями привлекает внимания ничуть не меньше, а ему нужно делать свою работу.
В деревне было тихо, лишь немногочисленные группы молодежи создавали минутный шум, когда проходили мимо.
В окнах домов горел свет. Цезарь подозрительно озирался. Слишком много углов и деревьев, отбрасывающих опасные тени. Незнакомые запахи включили инстинкт ждать врага за каждым кустом.
Ворота были заперты на обычный засов. Тур провел по ним рукой, надеясь что-то почувствовать. Затем подошел к забору из высоких заостренных бревен.
— Определенно, какая-то магия здесь есть. Я хочу посмотреть снаружи.
Анна кивнула. Тур отодвинул засов и вышел, за ним последовали остальные. Мародер вглядывался в ночь, пока Анна и Тур рассматривали забор.
Анна осторожно потрогала дерево: обычное бревно той же температуры, что и сама ночь.
— Если Силоут придумал, как защитить деревню от нападения драконов, то почему не поделится этим с остальными? — задумчиво произнесла девушка.
— А вот это вопрос, — медленно протянул Тур.
— Кто-то приближается, — громким шепотом сообщил Мародер и вытащил меч, больше похожий на нож танто, из скрытых под курткой ножен. От кромки леса отделилась дюжина теней и быстро приближалась к деревне. Тур вооружился трезубцами:
— Оборотни! Спрячься за воротами! — скомандовал он Анне. — И пса забери.
Анна достала из-за спины арбалет и вставила два болта:
— Цезарь, прячься!
Что могла овчарка против оборотня ростом с медведя? Напугать лаем?
Мародер и Тур побежали вперед, чтобы перехватить врага. Анна осталась у ворот и прицелилась. В ближний бой она пока вступать не решалась. Первая стрела пронзила зверя, тот пробежал еще пару метров и завалился вперед, прорезав мордой борозду.
Не смотря на закипающий в венах адреналин, Анна пыталась решить, в какой момент ей будет необходимо спасаться бегством? Она выстрелила еще раз, на этот раз не так удачно: оборотень завалился было на бок, но выпрямился и побежал дальше.
Мародер и Тур справлялись со своей задачей на ура, но, когда на поляне осталось только два оборотня, от леса отделились еще несколько теней.
Тур метнул трезубец в оборотня, которого не добила Анна, и который уже почти добежал до нее. Теперь у летуна остался только один трезубец. Анна прицелилась еще в одного оборотня. Было слышно, как воют раненные животные, как свистит на воздухе оружейная сталь и выкрикивает боевой клич Мародер.
И жуткий запах крови, гнили и мокрой псины. Анна прицелилась и спустила курок. Болтов для арбалета осталось немного. Потом драться мечом или бежать в деревню.
Внезапно сверху раздался протяжный вой. Анна испуганно вскинула голову: черная тень проплыла, закрывая собой луну. В следующее мгновение тонкая струя огня озарила ночь. Она увеличивалась, приближаясь к земле.
— Тур! — закричала Анна.
На поле боя, где рядом оборотни, а сверху поливает огнем, им было не спастись. Тур выскочил из темноты, чуть не сбив девушку с ног. Он швырнул о стену Мародера, которого тащил за шиворот.
Летун упер руки в стену и попытался отдышаться. Снова раздался вой, но теперь это был вой оборотней, покидающих поле сражения. Анна подняла голову и увидела еще два силуэта. Они сделали круг над полем, но, убедившись, что их помощь не нужна, полетели вдоль забора в разные стороны. Поверженные оборотни все еще полыхали кострами, осветив ночь.
— Что вы здесь делаете! — к ним приближалась темная фигура.
Тур приготовил трезубец, а Мародер — нож.
— Уберите свои погремушки! — теперь стало ясно, что это Силоут.
Даже в тусклом свете огненных вспышек было видно, насколько он зол.
Тур вытащил свой трезубец из оборотня и отер его о шерсть:
— Спасаем вашу деревню, не видно? — ответил летун.
— Чем? — Силоут метнул в него злобный взгляд. — Тем, что мешаетесь под ногами?
— Мы вообще-то… — попытался что-то сказать Мародер, надвигаясь на Главу деревни.
— Вы вообще-то влезли в то, что вас не касается! — отрезал Силоут. — Если бы не вы, мы давно услышали их появление, и нам не пришлось бы так рисковать, подпуская их к городу!
Тур покачал головой:
— Я сейчас мало что понимаю.
— Вы — дракон? — выпалила Анна, до этого момента рассматривающая мужчину в длинном темном плаще.
Силоут замер.
— И Наина? — продолжила Анна. — Эта деревня — ваша стая?
Девушка махнула рукой позади себя. Силоут задумался. Его взгляд упал на амулет Всемага, болтавшийся у девушки на шее.
— Мы обсудим это завтра, — уже более спокойно произнес он и открыл ворота.
Им пришлось отступить, чтобы пропустить нескольких мужчин и запряженную телегу, выезжавших из деревни.
На барной стойке в гостинице горела небольшая лампа. Анна задержалась, уставившись на огонь.
Откуда-то появился хозяин. Он оглядел троицу, но не был шокирован их видом. Будто большинство его постояльцев возвращаются ночью, измазанными кровью и жутко воняющими.
— Я подброшу дров в печь, скоро у вас будет теплая вода. Так же отправлю прислугу в женскую комнату, чтобы разжечь камин. — Вина?
Анна кивнула. Мародер и Тур отказались, предпочтя не затуманивать разум.
Когда трубы в номере стали горячими, Анна приняла душ. Волосы впитали в себя все запахи, и сейчас девушку тошнило от самой себя.
Когда она вышла, камин уже во всю полыхал, а на столике возле кресла стояли кувшин и две чашки. Видимо, хозяин решил, что кто-то из мужчин к ней присоединится.
Анна налила тягучего вина, забралась с ногами в кресло и запрокинула голову, закрыв глаза.
Все происходящее не укладывалось в голове. Она боялась, что в одночасье сойдет с ума. Анна осушали залпом сразу половину, мозгу нужна была перезагрузка.
— Наина — не дракон, — пояснил Силоут. — Только я.
Они сидели за длинным столом, Наина разливала всем чай.