Поймай меня
Часть 21 из 32 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
К обеду они добрались до самого города. Небольшие каменные домики с подпалинами от нападения драконов.
— Здесь предпочитают стихийщиков, — пояснил Тур.
— Кого? — не поняла Анна.
— Магов, которые управляют стихиями. В нашей школе их нет, слишком много ущерба от них, пока они учатся, — Тур усмехнулся.
— Них своя школа? — спросила Анна, осматривая город.
Тур кивнул:
— Творители бывают в городе наездами. Восстанавливают то, что стихийщики не смогли восстановить.
В городе не было деревьев. Видимо, нападения были столь частыми, что те не успевали вырасти.
— Должно быть, эти маги очень сильные, — предположила Анна. — Раз управляют стихиями.
— Ты, верно, себе что-то напридумывала, — скривился Тур. — Костерок они смогут подпалить или огород полить. Каких-то сверхспособностей у них не замечено.
Анна же вообразила себе поток воды или стену огня, как в лучших супергеройских фильмах.
— Если ты сейчас думаешь о том, что нам нужен стихийщик, — уже равнодушно продолжил Тур, покачиваясь в седле в такт топоту копыт. — То я с тобой не соглашусь.
Анна вопросительно на него посмотрела.
— Стихийщик — это лишняя обуза, — пояснил Тур. — Ты же не думаешь, что он зальет озеро воды в рот вдыхающему дракону?
Суля по тому, как Анна поспешно опустила глаза, именно об этом она и думала. Тур самодовольно улыбнулся.
— Там — таверна, — Анна указала рукой в сторону яркой ткани, заменяющей вывеску, на одном из домов.
Тур отрицательно покачал головой и кивнул на грудь Анны.
— Вот с этой штуковиной на шее в тавернах лучше не появляться. Пойдем к Главе города. Пусть обеспечит нас обедом.
Анна подумала, что не стоит в следующий раз светить кулоном. Дом Главы города был окружен огромным садом, а сад — каменным забором. Подъехав к воротам, Тур спешился и подошел к одному из мужчин в коричневых доспехах:
— Мы путешествуем по заданию Всемага. Глава должен был получить сообщение о нас.
Он указал на Анну, та подняла пальцами амулет, подтверждающий власть Всемага.
Мужчина настороженно осмотрел компанию, особенно Цезаря и Мародера. Но против амулета он сделать ничего не мог — пришлось открыть ворота. При этом он послал одного из стражей вперед, сообщить о гостях.
Анна благодарно кивнула мужчине и въехала во двор. Широкую дорогу обрамляли высокие хвойники. Это были первые деревья, увиденные в городе.
Глава уже ожидал их на широких ступенях своего дома.
— Если мы будем столько времени уделять каждому обеду, — Анна перегнулась в седле в сторону Тура. — То дойдем до Симор только к следующему году.
Тур бросил на нее короткий взгляд с укоризной. Девушка не очень поняла его суть.
— Дорогие мои! Какая честь! — Глава, тощий, но со свисающим пузом, мужчина попытался изобразить на своем лице чиновничье подобострастие. — Что же вы не сообщили заранее о своем приезде? Я бы устроил праздник! Не каждый день в наше захолустье наведываются посланники Всемага.
— Мы не… — начала было Анна, но Тур цыкнул в ее сторону, и она замолчала.
Тур вел себя очень странно.
— Позвольте представиться — Веорий, местный Глава.
Анна еще раз взглянула на Тура и решила не возражать. Она передала поводья подбежавшему прислужнику, который испуганно озирался на Цезаря. Их проводили в большую столовую с холодными каменными стенами и усадили у камина.
— Пока накрывают на стол, прошу отведать местного вина, — Глава перехватил у служанки поднос.
Анна в очередной раз удивилась, зачем кто-то делает вино, если есть самобранка. В ее мире время стоило очень дорого, чтобы растрачивать его попусту. Да, и пить вино посреди дня совершенно не хотелось. Но у Тура явно была какая-то задумка. Учитывая, что она вынудила его поехать в эту миссию, Анна благоразумно решила пойти летуну навстречу. Она приняла бокал и начала вести ничего не значащую светскую беседу.
— У вас есть виноградники или вы закупаете виноград у других?
— Сами! — оживился Веорий. — Все сами. Виноград выращиваем, обрабатываем, выдерживаем в бочках. Бочки, правда, не мы делаем, — поправился мужчина. — Но остальное все сами.
Мародер отпил вино и незаметно выплюнул его обратно. Ему напиток, явно, не пришелся по вкусу.
Вскоре подали обед. Как и следовало ожидать, блюд было гораздо больше, чем требовалась. Тур вел себя, как обычно, отвечал коротко, в беседу не вступал. Само наличие подобного создания с огромными крыльями за столом, уже было знаковым событием. Ему и говорить было не обязательно, чтобы показать свою значимость.
Мародеру за столом было явно неудобно. Скатерть, салфетки, многочисленная стеклянная посуда доставляли ему кучу неудобств. Еще больше смутила его жена Веория — Клавдия, присоединившаяся к ним за обедом. Она не спускала глаз с колоса и нарочито часто пыталась показывать свои манеры. То вилкой горошину подцепит, та ярко-красные губы десятый раз промокнет. На салфетке уже места живого от ее помады не осталось.
Она сидела напротив Мародера и пожирала того глазами. Казалось, Веорий этого не замечал, зато у Анны пробивался из-за этой ситуации глупый смешок. Тур перехватил ее взгляд и улыбнулся. Уж он-то давно уловил флюиды, посылаемые Клавдией по направлению Мародера.
Когда подали десерт, Тур устало произнес:
— Нам бы передохнуть перед поездкой.
Анна хотела было возразить, но наткнулась на железный взгляд летуна.
Веорий к тому моменту настолько наелся, что перестал, наконец, суетиться. Он откинулся на стуле и махнул служанке:
— Приготовь комнаты нашим гостям. Они изволят отдыхать.
— Зачем нам отдыхать? — гавкнул Цезарь, вылезая из-под стола.
— Э-э, — Веорий понял это по-своему. — Зверю тоже комнату!
Цезарь скосил на него собачьи глаза. Анна пожала плечами, не желая пускаться в разговоры с псом на виду у Главы и его жены.
Их проводили в комнаты. Цезаря Анна, разумеется, забрала с собой. Комната была затянута красным бархатом. Слишком кричащим для того, чтобы это было уютным. Анна поморщилась и забралась на высокую кровать. Можно было и отдохнуть, пока Тур реализует свои замыслы. В том, что эти замыслы были, Анна нисколько не сомневалась.
Она проснулась от того, что кто-то трясет ее за плечо. Анна вскочила, за окном уже опускались сумерки.
— Идем, — сухо приказал Тур.
Анна протерла глаза, чтобы быстрее очнуться. Они вышли в коридор и чуть не столкнулись с Клавдией, поспешно выбегающей из комнаты, выделенной Мародеру. Судя по ее взбитой прическе, не сложно было догадаться, чем они занимались. Тур усмехнулся и приоткрыл дверь:
— Эй, любовничек, быстро на выход.
Мародер оказался у двери уже через три секунды. Он поспешно натягивал куртку и одновременно застегивал штаны.
Внизу им встретилась только служанка, помогавшая за обедом.
— Глава не может вас проводить, — с сожалением произнесла девушка. — Он уехал на виноградник.
— Ничего не поделаешь, — констатировал Тур, забирая из ее рук свою куртку.
Анну не покидало ощущение, что они сбегают. Понятно, почему Мародер спешил убраться, но Тур-то почему?
У крыльца их уже ждали Ветер и единороги. Тур не запрыгнул в седло, а повел своего единорога за поводья. Анна в седло села, как и Мародер.
Быстро темнело. Разумнее было бы остаться в городе на ночь, но Тур почему-то решил уехать сейчас. У самых ворот он все же запрыгнул в седло и распушил крылья, будто отряхивая их.
Стража выпустила путников и закрыла ворота. Тур повел остальных к выходу из города. За все это время он ни словом не обмолвился. Покинув город, Тур пустил единорога медленным галопом. Мародер хотел бы ехать и быстрее, но был вынужден замыкать отряд, чтобы видеть Анну.
Девушка поравнялась с Туром и, наконец, спросила:
— Может, теперь объяснишь весь этот спектакль?
Он кивнул:
— Объясню. Позже.
Они проехали еще минут сорок, когда стало уже совсем темно. Только тогда Тур остановился. Он создал купол.
— Поколдуй своим амулетом невидимости, — попросил летун.
Анна достала амулет, зажала его и, зажмурившись, представила, будто их накрыла шапка-невидимка. Потом открыла глаза. Тур собрал крылья, и Анна увидела, что в его седле, прижавшись к летуну, сидела худенькая девушка.
Анна перевела взгляд на Тура. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы понять, откуда она взялась.
— Серьезно?
— Это Айви, дочь Главы, — представил Тур.
Он спрыгнул с единорога и помог девушке спуститься. Она, действительно, была очень худенькой. Длинные черные волосы подчеркивали точеные высокие скулы. Айви была одета в узкие черные брюки и черную куртку с легкой опушкой. На ногах — высокие черные сапоги.
— Серьезно? — повторила Анна и указала на Мародера, тот вздрогнул. — Этот — жену, ты — дочь. А серебро никто, случайно, у этого бедолаги не спер?
Айви зарделась:
— Это не то, что вы подумали.
Учитывая славу ловеласа и многочисленные истории, которые ходили в школе, Анна не сомневалась, что подумала она именно то.
— Здесь предпочитают стихийщиков, — пояснил Тур.
— Кого? — не поняла Анна.
— Магов, которые управляют стихиями. В нашей школе их нет, слишком много ущерба от них, пока они учатся, — Тур усмехнулся.
— Них своя школа? — спросила Анна, осматривая город.
Тур кивнул:
— Творители бывают в городе наездами. Восстанавливают то, что стихийщики не смогли восстановить.
В городе не было деревьев. Видимо, нападения были столь частыми, что те не успевали вырасти.
— Должно быть, эти маги очень сильные, — предположила Анна. — Раз управляют стихиями.
— Ты, верно, себе что-то напридумывала, — скривился Тур. — Костерок они смогут подпалить или огород полить. Каких-то сверхспособностей у них не замечено.
Анна же вообразила себе поток воды или стену огня, как в лучших супергеройских фильмах.
— Если ты сейчас думаешь о том, что нам нужен стихийщик, — уже равнодушно продолжил Тур, покачиваясь в седле в такт топоту копыт. — То я с тобой не соглашусь.
Анна вопросительно на него посмотрела.
— Стихийщик — это лишняя обуза, — пояснил Тур. — Ты же не думаешь, что он зальет озеро воды в рот вдыхающему дракону?
Суля по тому, как Анна поспешно опустила глаза, именно об этом она и думала. Тур самодовольно улыбнулся.
— Там — таверна, — Анна указала рукой в сторону яркой ткани, заменяющей вывеску, на одном из домов.
Тур отрицательно покачал головой и кивнул на грудь Анны.
— Вот с этой штуковиной на шее в тавернах лучше не появляться. Пойдем к Главе города. Пусть обеспечит нас обедом.
Анна подумала, что не стоит в следующий раз светить кулоном. Дом Главы города был окружен огромным садом, а сад — каменным забором. Подъехав к воротам, Тур спешился и подошел к одному из мужчин в коричневых доспехах:
— Мы путешествуем по заданию Всемага. Глава должен был получить сообщение о нас.
Он указал на Анну, та подняла пальцами амулет, подтверждающий власть Всемага.
Мужчина настороженно осмотрел компанию, особенно Цезаря и Мародера. Но против амулета он сделать ничего не мог — пришлось открыть ворота. При этом он послал одного из стражей вперед, сообщить о гостях.
Анна благодарно кивнула мужчине и въехала во двор. Широкую дорогу обрамляли высокие хвойники. Это были первые деревья, увиденные в городе.
Глава уже ожидал их на широких ступенях своего дома.
— Если мы будем столько времени уделять каждому обеду, — Анна перегнулась в седле в сторону Тура. — То дойдем до Симор только к следующему году.
Тур бросил на нее короткий взгляд с укоризной. Девушка не очень поняла его суть.
— Дорогие мои! Какая честь! — Глава, тощий, но со свисающим пузом, мужчина попытался изобразить на своем лице чиновничье подобострастие. — Что же вы не сообщили заранее о своем приезде? Я бы устроил праздник! Не каждый день в наше захолустье наведываются посланники Всемага.
— Мы не… — начала было Анна, но Тур цыкнул в ее сторону, и она замолчала.
Тур вел себя очень странно.
— Позвольте представиться — Веорий, местный Глава.
Анна еще раз взглянула на Тура и решила не возражать. Она передала поводья подбежавшему прислужнику, который испуганно озирался на Цезаря. Их проводили в большую столовую с холодными каменными стенами и усадили у камина.
— Пока накрывают на стол, прошу отведать местного вина, — Глава перехватил у служанки поднос.
Анна в очередной раз удивилась, зачем кто-то делает вино, если есть самобранка. В ее мире время стоило очень дорого, чтобы растрачивать его попусту. Да, и пить вино посреди дня совершенно не хотелось. Но у Тура явно была какая-то задумка. Учитывая, что она вынудила его поехать в эту миссию, Анна благоразумно решила пойти летуну навстречу. Она приняла бокал и начала вести ничего не значащую светскую беседу.
— У вас есть виноградники или вы закупаете виноград у других?
— Сами! — оживился Веорий. — Все сами. Виноград выращиваем, обрабатываем, выдерживаем в бочках. Бочки, правда, не мы делаем, — поправился мужчина. — Но остальное все сами.
Мародер отпил вино и незаметно выплюнул его обратно. Ему напиток, явно, не пришелся по вкусу.
Вскоре подали обед. Как и следовало ожидать, блюд было гораздо больше, чем требовалась. Тур вел себя, как обычно, отвечал коротко, в беседу не вступал. Само наличие подобного создания с огромными крыльями за столом, уже было знаковым событием. Ему и говорить было не обязательно, чтобы показать свою значимость.
Мародеру за столом было явно неудобно. Скатерть, салфетки, многочисленная стеклянная посуда доставляли ему кучу неудобств. Еще больше смутила его жена Веория — Клавдия, присоединившаяся к ним за обедом. Она не спускала глаз с колоса и нарочито часто пыталась показывать свои манеры. То вилкой горошину подцепит, та ярко-красные губы десятый раз промокнет. На салфетке уже места живого от ее помады не осталось.
Она сидела напротив Мародера и пожирала того глазами. Казалось, Веорий этого не замечал, зато у Анны пробивался из-за этой ситуации глупый смешок. Тур перехватил ее взгляд и улыбнулся. Уж он-то давно уловил флюиды, посылаемые Клавдией по направлению Мародера.
Когда подали десерт, Тур устало произнес:
— Нам бы передохнуть перед поездкой.
Анна хотела было возразить, но наткнулась на железный взгляд летуна.
Веорий к тому моменту настолько наелся, что перестал, наконец, суетиться. Он откинулся на стуле и махнул служанке:
— Приготовь комнаты нашим гостям. Они изволят отдыхать.
— Зачем нам отдыхать? — гавкнул Цезарь, вылезая из-под стола.
— Э-э, — Веорий понял это по-своему. — Зверю тоже комнату!
Цезарь скосил на него собачьи глаза. Анна пожала плечами, не желая пускаться в разговоры с псом на виду у Главы и его жены.
Их проводили в комнаты. Цезаря Анна, разумеется, забрала с собой. Комната была затянута красным бархатом. Слишком кричащим для того, чтобы это было уютным. Анна поморщилась и забралась на высокую кровать. Можно было и отдохнуть, пока Тур реализует свои замыслы. В том, что эти замыслы были, Анна нисколько не сомневалась.
Она проснулась от того, что кто-то трясет ее за плечо. Анна вскочила, за окном уже опускались сумерки.
— Идем, — сухо приказал Тур.
Анна протерла глаза, чтобы быстрее очнуться. Они вышли в коридор и чуть не столкнулись с Клавдией, поспешно выбегающей из комнаты, выделенной Мародеру. Судя по ее взбитой прическе, не сложно было догадаться, чем они занимались. Тур усмехнулся и приоткрыл дверь:
— Эй, любовничек, быстро на выход.
Мародер оказался у двери уже через три секунды. Он поспешно натягивал куртку и одновременно застегивал штаны.
Внизу им встретилась только служанка, помогавшая за обедом.
— Глава не может вас проводить, — с сожалением произнесла девушка. — Он уехал на виноградник.
— Ничего не поделаешь, — констатировал Тур, забирая из ее рук свою куртку.
Анну не покидало ощущение, что они сбегают. Понятно, почему Мародер спешил убраться, но Тур-то почему?
У крыльца их уже ждали Ветер и единороги. Тур не запрыгнул в седло, а повел своего единорога за поводья. Анна в седло села, как и Мародер.
Быстро темнело. Разумнее было бы остаться в городе на ночь, но Тур почему-то решил уехать сейчас. У самых ворот он все же запрыгнул в седло и распушил крылья, будто отряхивая их.
Стража выпустила путников и закрыла ворота. Тур повел остальных к выходу из города. За все это время он ни словом не обмолвился. Покинув город, Тур пустил единорога медленным галопом. Мародер хотел бы ехать и быстрее, но был вынужден замыкать отряд, чтобы видеть Анну.
Девушка поравнялась с Туром и, наконец, спросила:
— Может, теперь объяснишь весь этот спектакль?
Он кивнул:
— Объясню. Позже.
Они проехали еще минут сорок, когда стало уже совсем темно. Только тогда Тур остановился. Он создал купол.
— Поколдуй своим амулетом невидимости, — попросил летун.
Анна достала амулет, зажала его и, зажмурившись, представила, будто их накрыла шапка-невидимка. Потом открыла глаза. Тур собрал крылья, и Анна увидела, что в его седле, прижавшись к летуну, сидела худенькая девушка.
Анна перевела взгляд на Тура. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы понять, откуда она взялась.
— Серьезно?
— Это Айви, дочь Главы, — представил Тур.
Он спрыгнул с единорога и помог девушке спуститься. Она, действительно, была очень худенькой. Длинные черные волосы подчеркивали точеные высокие скулы. Айви была одета в узкие черные брюки и черную куртку с легкой опушкой. На ногах — высокие черные сапоги.
— Серьезно? — повторила Анна и указала на Мародера, тот вздрогнул. — Этот — жену, ты — дочь. А серебро никто, случайно, у этого бедолаги не спер?
Айви зарделась:
— Это не то, что вы подумали.
Учитывая славу ловеласа и многочисленные истории, которые ходили в школе, Анна не сомневалась, что подумала она именно то.