Поход Проклятых Королей
Часть 22 из 36 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мы не знаем, пойдёт ли он точно через нас, — после некоторой паузы заявил Ганс. — И если он пойдёт не через нас, то мы можем провести в засаде бесполезный день. К тому же он может почувствовать засаду и не подойти.
— Что же будем делать? — спросила Олетта.
— Пока, нечего, — ответил Ганс. — Пусть следит. Я думаю, что это такой же странник, как и мы. Скорее всего идёт впереди каравана и разведывает. Следит за нами, так как мы очень странная компания, старается определить не опасны ли мы.
— Я бы оставила заклятье, — пожала плечами Кольгрима. — И ещё бы под деревом кусок мяса, чтоб хищник пришёл, мяса поел, нашим любопытствующим закусил.
— А ты кровожадна, — заметила Олетта.
— Я просто стараюсь выжить, — кивнула Кольгрима. — Если сегодня не съешь ты, завтра съедят тебя.
— Мы не знаем чьего слугу убьём, — возразил Ганс. — Возможно то, что мы сделаем принесёт нам больше проблем, чем мы избежим.
— Отсутствие проблем с людьми — непозволительная роскошь для тёмных колдунов, — улыбнулась Кольгрима. — Обычно, зная кто ты есть, тебя сразу попытаются сжечь.
— Не прибедняйся, — ухмыльнулся Ганс. — В твоей деревне тебя не трогали.
— Это была не деревня. А стоянка северных мореплавателей, которую они постоянно перевозили. У людей, потомственно промышляющих морским грабежом и разбоем, масса отрицательных черт, но они, как правило, лишены предрассудков простых крестьян, ииспользуют всё, что может нанести их врагам вред и помочь им.
— Что ж ты ушла от них?
Кольгрима взглянула на Ганса, и в её глазах он увидел нехороший яростный блеск. Он понял, что поднял "больную" для Кольгримы тему и поплатится за это, хоть и сделал это нечаянно.
— Я конечно тупа, зла, мстительна и коварна, но у меня есть свои лимиты. Ты понятия не имеешь, что такое общаться с людьми, которые оторваны от здравого смысла настолько, что их существование лишь удача, помноженная на удачу. Ты всю жизнь жил в замке, и поверь мне, не видел и десятой доли того, на что способен человек лишённый морали.
Над костром повисло молчание.
— Глядите в оба, — задумчиво произнесла Роксана.
— Я спать, — поднялась от костра Кольгрима.
— Я, пожалуй, покараулю, — кивнул Барон.
***
Разведчик шёл по следу уже не один день. То там, то здесь он оставлял Бараю послания и знаки, о том в какую сторону идут путники.
Путники впереди перешли в брод небольшую речку и скрылись в чаще. Только тогда преследователь тоже вышел на открытый берег. Перейдя брод, он подвязал верёвку с узелками к суку старого дуба. Вместе с деревом, на котором висела верёвка с тремя узлами, сообщение Бараю означало примерно следующее: "Путники идут той же дорогой. Обогнать незамеченными не получится". Разведчик догадывался, что Барай примет верное решение и убьёт мешавших ему, поэтому счёл за необходимость, когда путники устроились на ночлег, занять место на холме недалеко от их стоянки, чтобы с одной стороны видеть дым их огня, а с другой — не попасть под атаку собственных конников, если Барай решит затоптать путников верхом.
Эта ночь была безлунна, и разведчик подумал, что очень плохо не учесть это при оставлении его сообщения. Если Барай нападёт, то разбежавшийся за путниками отряд может не только не настигнуть их, но и заплутать в лесу. Хотя… разведчик откинулся… пусть Барай думает сам, тот не любил советов и никому не позволял себе советовать. Сон почти накатил на ордынца, когда некто зажал его рот рукой и кольнул остриём лезвия под лопатку.
— Если будешь вести себя беспокойно, тут же отправишься к предкам, — предупредил его мужской голос.
Ганс убрал нож, связал схваченному руки за спиной, и только потом перевернул его, поставил и повёл в лагерь.
Кольгрима всё же оставила заклятие слежения на месте их стоянки и сотворила пару других по пути их следования. Из них она узнала, что кроме одинокого соглядатая за ними идёт целая толпа ордынцев. Шли они в те же края, миролюбием не отличались, хоть и крались как дикие звери.
Роксана и Барон вывели разведчика к огню. У костра их ждали Кольгрима и Олетта. Усадив ордынца на поваленное дерево, Ганс встал над ним и с угрозой произнёс:
— Ну… рассказывай.
— Мне нечего вам рассказывать, — с вызовом сплюнув на землю, ответил ордынец.
— Ждёшь своего Хана? — спокойно проговорила из-за пламени костра Кольгрима. — Напрасно. Занемог твой Хан животом. И сейчас он в полудне пути от нас.
— Ведьма! — вскрикнул ордынец, и у него в глазах пробежал страх, который он попытался унять.
— Ведьма, — подтвердила Кольгрима. Она заметила этот страх и не стала разубеждать ордынца, объясняя разницу между ведьмой и чернокнижницей. — Ты скажешь мне всё. Иначе тебя ждёт ужасная участь.
— Скорее солнце взойдёт на западе, а реки потекут вспять, чем я предам своего Хана, — с бравадой произнёс ордынец.
— Хорошо, — скромно произнесла Кольгрима.
Она отхлебнула чуть из своей пиалы, поднялась, подошла к ордынцу и выпустила содержимое из-за щёк ему в лицо. Часть попала ордынцу в глаза, и он опустил голову, чтоб проморгаться. Когда он снова поднял голову Кольгрима сидела на своём месте и довольно улыбалась.
— Что ты сделала? — спросил пленённый разведчик.
— Я наслала на тебя порчу, — торжествующе ответила Кольгрима. Тени, отбрасываемые языками пламени, танцевали у неё на лице. — Сейчас ты чувствуешь лишь небольшое покалывание на коже, но скоро… скоро ты почувствуешь, как у тебя отнимаются пальцы, потом ты не сможешь двигать ни руками, ни ногами. И тогда мы оставим тебя на муравейнике, и там ты будешь чувствовать, как тебя заживо растаскивают муравьи по своим норам.
Ордынец затих. Путешественники оставили его одного, занявшись каждый своими делами. Разведчик Хана прислушался к себе и понял, что действительно ощущает, как кожа на лице покалывает. Посидев ещё какое-то время, он ощутил, что пальцы на руках действительно отнимаются, а ноги… он не мог понять слушаются ли его ноги. На ордынца нахлынула паника. И чем глубже он пытался дышать, пытаясь объяснить свои ощущения тем, что он сидит со связанными руками уже не первый час, тем больший страх испытывал, вспоминая ужасные истории про ведьм, что ему рассказывала его бабка.
— Ладно, — неожиданно выкрикнул он. — Я скажу вам всё.
Путники, не спеша, как бы нехотя, закончили свои дела и вернулись к костру.
— Рассказывай, — заняв привычное место, кивнула Кольгрима.
— Моего Хана зовут Барай, — ордынец переводил взгляд с Кольгримы на стоящего рядом с ним Барона, иногда на Олетту или на Роксану. — Он идёт к ведунье северных племён. Хочет схватить её и привести к Великому Хану.
— Зачем? — задала вопрос Кольгрима.
— Северные племена не подчиняются нам, Хан винит во всём ведунью, — ответил ордынец.
Кольгрима кивнула Барону, тот поднял ордынца на ноги и разрезал верёвку, опутывающую его руки.
— Передай Хану, чтоб поворачивал, иначе встретит свою погибель, — наказала Кольгрима.
— Ты снимешь с меня проклятье? — спросил ордынец.
— Ты сам его выдумал, — улыбнулась Кольгрима.
***
Следующим утром Барай на лесной тропе увидел свежие следы коня своего разведчика. След шёл в другую сторону, чем направлялся Хан. Видимо ночью разведчик поскакал назад, обогнул стоянку Хана и направился на юг. Барай подозвал двух своих сродников и, показав на следы, приказал: "Найти и привести ко мне".
ГЛАВА 43. План хана
Тысячники собрались перед шатром Улюкая и приветствовали его единогласным криком. Среди присутствующих был Салман. Теперь он уже не имел того живота, который носил когда-то. Салман подтянулся и его хищный взгляд, и поджарое тело вкупе с резкими движениями излучало угрозу.
— Вольный народ! — обратился Улюкай к тысячникам, и поляна, где они собрались, тут же смолкла. Казалось, что даже кузнечики в траве перестали скрежетать и прислушались. — Враг ждёт нас. В своей глупости, он думает, что может противостоять Великой орде! Но мы сильны, а они слабы. Мы скачем, где захотим, а они ютятся в своих домах. Нам служит полмира, а им только они сами. Так сокрушим же врага!
— Ура-а-а-ак!!! — встретили его слова громким криком тысячные.
— Наши враги стали у реки и правый бок их войска закрыт для нас. Но левый стоит посреди поля и представляет добычу. Бурэн, Дархан и Машлай соберут во всех сотнях людей пеших и рабов и ударят в лоб вражьему войску. Все, кто стоят слева от меня, — Улюкай обвёл собравшихся слева от него рукой. — Соберут своих конников и Салман поведёт их на левый бок. Все, кто справа, пойдут со мной, и мы ударим в тыл их войску. Завтра нас ждёт слава, о нас будут говорить с трепетом и боятся одного упоминания нашего войска.
— Ура-а-а-ак!!! — снова раздалось над полем.
ГЛАВА 44. Мудрость Карги
Олетта и остальные вышли на опушку. Хибара старой Карги чернела на фоне чащи.
— Быстрее, — поторопила их Кольгрима. — Они поймали нашего "посла", хоть он и не хотел встречаться со своим господином. Теперь они злы и идут в два раза быстрее.
Кони втягивали носом воздух и в нетерпении переминались с ноги на ногу. Что-то им совсем не нравилось в этом месте. Может то, что от земли шёл сладковатый запах гниющей плоти, или что дубрава на другой стороне опушки, та к которой была повернута избушка Карги, была черна, и из неё тысячами глаз смотрели на путников невиданные живым ужасы. Или та тишина, что накрывала всех своим саваном и не давала продохнуть.
Они пересекли опушку, настороженно озираясь и постоянно одёргивая коней, которые при любом удобном случае пытались увеличить расстояние между собой и хибарой Карги. Обогнув пристанище старой ведуньи, они увидели, что та ждёт их на крыльце.
Первым из путников, остановившихся перед крыльцом, спешился Барон. Коснувшись земли, он сразу достал из-под седла меч и перекинул ремень ножен через плечо. Остальные, покинув седла, также забрали оружие.
Карга безучастно наблюдала за этим моционом, и проявила интерес, только когда Барон начал всходить на крыльцо.
— Проходите, гости, — кивнула ведунья им. И, открыв дверь, сама первая прошла внутрь.
После широких полей, лугов, бескрайних лесов, дом Карги показался Олетте очень маленьким и каким-то тёмным. Везде с потолка свисали пучки разнообразнейших трав и сушенных кореньев, также попадались и грибы, а иногда — веточки ягод. На полках, размещённых по над стенами, громоздились бесконечные бутылочки и горшочки. Рядом с окном стоял стол, окружённый лавками. Всё в избе было маленьким и неказистым по сравнению с выбеленной печью, возвышавшейся над всей этой суетой.
— Присаживайтесь, — коротко указала на лавки Карга. Ганс позволил Олетте, Кольгриме и Роксане пройти и сесть на скамьи, смыкавшиеся в углу избы, а сам сел ближе к выходу, лицом к печи.
Правда это не принесло Барону спокойствия. Он постоянно чувствовал окно сзади себя, в которое теперь был виден его затылок.
Карга возилась с печкой. Она достала из её недр горшок и, расставив перед путниками простую деревянную посуду, наложила всем каши, густой и пресной. Поискав в нишах печки, она достала оттуда глубокую тарелку с солёными огурцами.
— Одного не хватает, — буркнула под нос она.