Поход Проклятых Королей
Часть 2 из 36 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Утром всадник слышал, как отец говорил, что рядом с их стоянкой недавно произошла сеча с теми, кто не покорился Великому Хану. Мальчику до смерти хотелось увидеть такое место, которое он, подрасти и возмужай, будет оставлять за собой при встрече со своими врагами. Отец запрещал ему выезжать со стоянки без охраны. Но нарушив наказ отца, сын скакал к месту, где он должен был увидеть смерть и презреть её.
И вот, его конь споткнулся и чуть не сбросил седока. Осадив животное, он присмотрелся и понял, что на земле лежало вниз лицом тело с копьём в спине. Мальчик спешился и пошёл дальше. То тут, то там в высокой траве он видел тела людей и их ездовых животных. У кого-то из них отсутствовали части тела, кто-то уже распух от жары, и все они были истерзаны воронами.
Пройдя полверсты, племянник Хана поднял целую стаю ворон на месте, где две армии сошлись в смертельном поединке. Трупы людей и мёртвые лошади валялись друг на друге, образуя вал из гниющей и смердящей плоти, сломанной и размазанной по траве вокруг.
Один только старый ненормально большой ворон не улетел. Он, вроде и не замечал человека, продолжал копошиться в мертвечине клювом, выискивая на гниющих телах места посвежее и помягче. Иногда ему удавалось, отодвинув иную руку или ногу, поживиться глазом, до которого более мелкие сородичи добраться не сумели. При этом, расправившись со своим лакомством, он махал клювом из стороны в сторону, воздевал его к небу, а потом хохлился, явно смакуя послевкусие.
Завороженный действиями Ворона, мальчик наблюдал за ним, затаив дыхание. Заметив слежку, ворон начал приближаться к человеку, скачками с тела на тело, он поравнялся с наблюдателем. Несколько мгновений ворон смотрел на мальчика, а мальчик на ворона.
Наконец клюв животного раскрылся, и он заорал на всё поле:
— Хан, хан, великий хан.
Мальчик отпрянул, он хотел бежать, но какая-то неведомая сила удержала его на месте. Ему было до ужаса интересно, что скажет ворон.
— Ты хочешь быть Ханом, мальчик? — прокаркал ворон.
— Я буду Ханом, — возразил мальчик.
— Но не Великим, — снова раскрыл клюв ворон.
— Может и Великим.
— Нет, — каркал ворон. — У Великого Хана будут свои дети и они будут Великими Ханами.
— И что? — задал вопрос племянник Хана.
— Я могу помочь тебе стать Великим Ханом, — посулил ворон.
— А что требуется от меня? — сразу сообразил мальчик.
Ворон вспорхнул, перевернулся в воздухе и превратился в человека с головы до пят скрытого длинным пурпурным плащом, из-под капюшона которого практически не было видно лица.
— Лишь слушать моих советов, — произнёс человек низким властным голосом.
Мальчик вспомнил сказки, что ему рассказывали бабки.
— Ты джин? — спросил он.
— Я лишь скромный слуга будущего Великого Хана, — поклонился человек в плаще.
— Как зовут тебя, о слуга, — спросил мальчик, приосанившись.
— У меня нет имени, — ответствовал слуга.
— Я буду звать тебя — Ворон.
ГЛАВА 1. Вероломное похищение
Ночь опустилась на Вечный город Поднебесной. Император великого восточного народа спал, не тревожим ни криком совы, ни трелью сверчка. Стража шествовала в чинном благородстве по центральным улицам города, где жила знать. Они прошли вокруг дворца, внутри которого Каменные воины — личная гвардия императора, не смыкала глаз.
Но ни бдительность, ни тишина кварталов высшего света не помогли охране дворца обнаружить две фигуры, которые пробирались к хранилищу реликвий династии Императора.
Фигуры то застывали во тьме, то перебегали от одного укрытия в другое.
Двое стражников стояли перед хранилищем, еще трое играли в маджонг в домике рядом.
— Как у тебя с Мин? — спросил один из охранников, изнывая от скуки, у другого.
— А, — махнул рукой тот. — Лучше бы отец позволил мне жениться на Мэй. Та хоть покладистая. А Мин строптива — даром, что из состоятельной семьи.
— Ну, а ты научи её, — посоветовал первый.
— А что её учить? — вздохнул второй. — Убить её не могу — уж больно неудобно будет перед родственниками, все они так радовались, что породнились с Чэнями. А бить её бесполезно, она только ещё хуже начинает делать — назло. Знает, что не убью.
— Да, попал ты, — покачал головой первый.
Вдруг все споры и возмущения из домика, где играли в маджонг, стихли. Наступила полная тишь, которая звенела и отдавала страхом где-то в затылке.
— Ты слышишь? — сказал первый охранник.
— Что?
— Как будто шаги, только что?
— Я ничего не слышу, что меня больше всего напрягает, — пожаловался второй.
— Ты прав, — ответил первый. — Заснули они там за своей игрой что ли?
— Сходишь, проверить? — ответил вопросом на вопрос второй.
В разговоре повисла пауза. У первого жутко сосало под ложечкой щемящее чувство, что ходить не стоит. Но с другой стороны, стоять и глупо пялиться во тьму, пока рядом происходит что-то неладное — занятие более чем неблагодарное.
— Ладно, — выдохнул наконец первый. — Я пойду. А ты — стой и следи, чтобы никто не вошёл в хранилище.
Стражник отошёл в домик, держа на изготовке нагинату и молясь, чтоб сослуживцы не посмеялись над ним за его нелепый вид. Второй остался перед входом, вслушиваться во тьму. Прошло совсем немного времени, как звуки быстрых шагов возвестили оставленного одного о возвращении напарника. Он всматривался в темноту, ожидая увидеть очертание знакомого доспеха, но из тьмы вышел совершенно другой человек.
Высокий и рослый, в чёрном плаще, он держал в правой руке короткий меч. Охранник выставил вперёд нагинату, готовясь к бою и продумывая первый свой выпад. Но его планам не суждено было сбыться. Откуда-то сбоку по древку был нанесён удар, что рассёк деревяшку надвое. Страж обернулся, чтобы увидеть лицо нападавшего, однако ничего не успел сделать. Тёмный силуэт метнулся к нему, и он ощутил удар в лоб, что сбил его с ног и потушил внутри головы огонёк сознания.
***
Император восседал на троне во всём своём величии. Никто ни словом, ни делом не осмеливался потревожить его великолепие, пока он размышлял над очень важными государственными делами и ожидал докладов от своих вассалов.
Но первым в зал прошёл не посланник вана, а управляющий дворца вместе с начальником Каменных стражей. Управляющий дворца выглядел жалко, его лоб был покрыт испариной, глаза вытаращены, а ноги тряслись. Начальник охраны держался лучше, но и он выглядел явно расстроенным. Оба подошли к трону настолько близко, насколько позволял этикет, оба встали на колени, при этом начальник охраны поклонился низко, но не до пола, а Управляющий с характерным звуком ухнул лбом об пол, да так и остался в таком положении.
— Говорите, — повелел Император.
— О, Солнцеподобный, — начал начальник стражи. — Сегодня ночью в ваше хранилище проникли.
— Кто?! — вскричал император.
— Мы не знаем, — признался начальник. — Однако, согласно описаниям, тех из охраны, кто видел нарушителей, это чужеземцы.
Управляющий, наконец, поднялся из своего затяжного поклона и быстро заговорил.
— Солнцеподобный, я уже распорядился досматривать все караваны чужеземцев, покидающие Поднебесную. Караваны рядом с городом задержаны и им будет разрешено покинуть Поднебесную только по прямому указанию.
— Что украли? — прогремел голос императора.
Наступило молчание, никто из докладывающих не решался заговорить первым.
— Украли сосуд с кровью вашего прадеда и немного золота, — наконец заговорил начальник стражи.
Снова повисла гнетущая тишина.
— Всю охрану дворца, несущую службу в ту ночь, казнить, — пророкотал голос императора и эхо пронеслось по залу. — Если в течении луны реликвия не будет найдена, позвать моего брата и передать ему мою волю: чтобы он отправлялся на запад и нашёл тех, кто использует кровь моего прадеда. Во все 12 концов Поднебесной отправить гонцов, чтобы ваны всех областей подготовили войска и могли выйти на запад по первому моему требованию, дабы наказать вероломных тварей и народы их за то, что покусились на святые реликвии Поднебесной.
ГЛАВА 2. Беглянка
Олетта спрыгнула с высокого обрыва к реке и затихла. Сил бежать больше не было. Кажется, она целую вечность прислушивалась к шуму буйной природы вокруг себя. Небольшая речка, проточившая этот овраг, в настоящее время года была полноводна и весело шумела. Сверчки в траве пытались перекричать друг друга. На другом берегу кронами шумел перелесок, под степным ветром волнами пригибалась к земле трава.
Звуков погони не было. Олетта не слышала ни цоканья копыт, ни топота ног. Может быть погоня пошла по ложному следу. А может оставили её, так как никому не нужна была такая строптивая жена.
Наконец, Олетта позволила себе дышать, и потихоньку, на корточках, перебралась в место пляжа, где скала создавала тень. Прислонившись к валуну, она закрыла глаза и шумно выдохнула.
Прошло не более мгновения, как сверху донесся шорох. И вот перед ней приземлился стражник в зелёном плаще, маске, изображающей клюв птицы, и треуголке, отороченной перьями. Олетта сдавленно взвизгнула и вжалась в камень. Стражник же не сделал ни единого лишнего движения. Он лишь слегка извлёк большим пальцем из ножен на левом боку обоюдоострый короткий клинок.
Около минуты охотник и его жертва глядели друг на друга. Тишина нарастала, неопределённость давила на Олетту.
Наконец, страж кивнул в сторону. Олетта понимала, что выбора у неё не так-то много.
Она видела, когда её только похитили и везли в заточении, на что способны стражи Вечного. На караван напала шайка бандитов. Их было около тридцати. При этом караван охранялся всего четырьмя стражами. Как бы не осыпала проклятиями Олетта своих похитителей, в глубине души у неё всё "упало". Она понимала, что, если она попадёт к бандитам, то участь её будет более незавиднее, чем сейчас. Конечно, бандиты могли бы продать её обратно отцу, недаром он был знаменитым торговцем, но скорее, они бы отдали обратно не Олетту, а то, что осталось бы от неё после того, как каждый получил бы "свою долю от награбленного".