Поезд убийц
Часть 49 из 78 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Нанао прижимается спиной к стене рядом с мусорным ведром и медленно сползает вниз. Сидя, делает глубокий вдох, затем выдох. Потом смотрит на свою руку, в которую воткнулась игла.
Из десятого вагона в тамбур заходит мужчина средних лет. Обычный пассажир. Он бросает взгляд на стоящую в стороне тележку, но, судя по всему, не обращает никакого внимания на то, что она оставлена без присмотра, и скрывается за дверью туалета. «Это было близко. Если б он пришел минутой раньше, то стал бы свидетелем всего произошедшего». Нанао продолжает задаваться вопросом, невезучий он или все-таки везучий, делая размеренные вдохи и выдохи, чтобы удостовериться, что он все еще здесь. «Все еще жив. Я все еще жив, разве нет?» — повторяет он про себя.
Дрожь синкансэна снизу вверх пронизывает его тело.
Кимура
— Пойдем скорее, дедуля. Я уверен, что там происходит что-то очень интересное.
Принц подталкивает Кимуру в спину. Руки и ноги свободны от веревок и скотча, но Кимура себя свободным не чувствует. Ненависть к Принцу прямо-таки переполняет все его существо, но он знает, что не может позволить себе взорваться. Та его часть, которая дрожит от ярости и безостановочно повторяет: «Я убью тебя, тварь!», кажется туманной и нечеткой, как будто он смотрит на нее сквозь затемненное стекло, как будто это кто-то другой, кто только выглядит как Кимура, и вся боль и враждебность принадлежат этому незнакомцу, а настоящий Кимура является лишь наблюдателем.
Они идут по проходу седьмого вагона. Он знает, что человек за его спиной — всего лишь школьник, всего лишь ученик средней школы, но его не оставляет тревожное чувство, будто его преследует чудовище, готовое сожрать его в любой момент. «Я что, боюсь этого ребенка?» Этот вопрос тоже кажется ему подернутым туманом и расплывчатым. «Неужели обыкновенный школьник действительно может обладать силой, которая позволяет ему угрожать другим людям — взрослым людям, заставлять их бояться его?» Кимура встряхивает головой, прогоняя от себя эту мысль.
Когда они входят в тамбур, то обнаруживают там высокого человека, который стоит, прислонившись к стене сбоку от двери. Его руки сложены на груди, он выглядит скучающим. Глаза у него жесткие и злые, но голова окружена ореолом волос, похожих на солнечные лучи, нарисованные маленьким ребенком.
Кимура узнает его — это один из двоих молодых людей, которые только что прошли через седьмой вагон.
— Никак это Перси… — произносит парень бесцветным голосом.
Кимура никогда не слышал о Перси, но он догадывается, что это персонаж какого-то шоу.
— Что вы здесь делаете? — спрашивает Принц.
— Я? Жду, когда освободится туалет, — отвечает мужчина, указывая на закрытую дверь общего туалета для мужчин и женщин. Они стоят слишком далеко, чтобы увидеть цвет индикатора на замке, но туалет, должно быть, занят. — Я жду, когда человек, который там находится, выйдет.
— Там ваш друг?
— Мандарин ушел вперед.
— Мандарин?
— Ага, — с гордостью отвечает парень. — Я — Лимон, а он — Мандарин. Кислый и сладкий. Какой тебе больше нравится?
Судя по всему, Принц не понимает вопроса и только молча пожимает плечами.
— А ты что, всегда ходишь в туалет вместе со своим отцом?
«А ведь верно, — вдруг понимает Кимура, — должно быть, со стороны выглядит так, будто этот отвратительный ребенок — мой сын». Затем он ловит себя на мысли, что пытается представить себе это, как если бы это было правдой.
Синкансэн дрожит и раскачивается из стороны в сторону. Кажется, будто поезд со всех сторон терзает яростный ветер. Это ощущение напоминает Кимуре о времени, когда он бросал пить и ему требовалась каждая капля его воли, чтобы бороться с желанием напиться. В те дни сурового воздержания его трясло еще сильнее, чем сейчас трясет синкансэн.
— Этот человек не мой отец, — говорит Принц. — Я скоро вернусь, дедуля.
Направляясь в кабинку с писсуаром, он одаривает Кимуру такой невинной и очаровательной улыбкой, что в груди теплеет от одного взгляда на нее. Кимура знает, что эта реакция инстинктивна и лишена какой-либо разумной основы, но это заставляет его хотеть простить Принца за все.
— Подожди меня здесь, дедуля.
Кимура знает, что Принц действительно имеет в виду, что он должен ждать его здесь и не говорить ничего, чего он не должен говорить. Он неожиданно чувствует себя неловко под пристальным и раздраженным взглядом парня с взъерошенными волосами.
— Эй, старик, — говорит Лимон без предисловий. — Ты ведь алкаш, верно?
Кимура отводит взгляд.
— Я угадал, да? Я знал много алкашей, так что обычно сразу могу сказать. Мои мать и отец оба были алкашами. Оба родителя с одинаковой зависимостью, ни один не сдерживал другого, некому было нажать на тормоза, так что все становилось только хуже и хуже с каждым днем. Как в «Томасе и его друзьях», когда Дака толкнул товарный поезд и тот не смог остановиться и врезался в парикмахерскую. Точно так же. «Спаси-и-те, я не могу-у-у останови-и-ться!» Вся жизнь катится по наклонной. Я ничего не мог с этим поделать, так что просто старался соблюдать безопасную дистанцию и прятался в углу. Мой приятель Томас спасал меня от отчаяния и помог мне выжить.
Кимура не понимает половины из того, что говорит ему Лимон, но он угрюмо ему отвечает:
— Я больше не пью.
— Ну да, конечно. Но когда алкаш делает глоток, это всё. Я хочу сказать, посмотри на меня. Невозможно сопротивляться собственным генам, так что я вообще никогда не пью. Только воду. Забавно, да, алкоголь и вода — и то, и другое мокрое и прозрачное, но при этом они совершенно разные. — Он приподнимает бутылку с минеральной водой, которую держит в руке, откручивает крышку, делает глоток и весело добавляет: — От алкоголя в голове становится мутно, а от воды ровно наоборот, вода помогает тебе мыслить яснее.
Сначала Кимура сам этого не осознает, но чем больше он смотрит на жидкость в бутылке у Лимона, тем больше она напоминает ему бренди, сладкий и вкусный, который исчезает у Лимона в горле. Кимура сглатывает.
Движение и тряска поезда не ощущаются как ритмичные и механические — он мчится вперед как громадное живое существо, время от времени будто приподнимаясь над землей и плывя в воздухе. Ощущение краткого полета, за которым следует внезапный толчок, кажется Кимуре ирреальным.
— Я вернулся, прости за ожидание, дедуля, — говорит вновь появившийся в тамбуре Принц. — Пойдем посмотрим зеленый вагон, — предлагает он Кимуре ни слишком робко, ни излишне фамильярно, лишь идеально спокойно. — Там наверняка много богатых людей! — Его голос звучит как у обыкновенного любопытного школьника, путешествующего во время каникул.
— Не настолько богатых, — отвечает Лимон. — Ну, может быть, у них просто есть немного лишних денег, чтобы прокатиться в зеленом вагоне.
Дверь туалета открывается, и оттуда выходит мужчина в костюме. Он оглядывает Кимуру и остальных, но не обращает на них особенного внимания, моет руки и возвращается в седьмой вагон.
— Это точно не наш малыш Нанао, — говорит Лимон.
— Малыш Нанао? — переспрашивает Кимура. Он понятия не имеет, кто бы это мог быть.
— Ладно, думаю, мне пора. — Лимон вздыхает и направляется в сторону передних вагонов.
Принц бросает на Кимуру взгляд, который говорит ему, что они пойдут за Лимоном. Затем он окликает его:
— Я помогу вам искать чемодан!
— В этом нет необходимости, Перси. Я уже знаю, где он.
— Где?
Лимон закрывает рот и внимательно смотрит на Принца. Его холодный взгляд светится подозрением. Он не похож на человека, который будет делать какие-то скидки на то, что имеет дело с учеником средней школы. Как хищник в дикой природе, которому все равно, какого возраста его добыча.
— А почему я должен тебе об этом говорить? Ты тоже хочешь получить этот чемодан?
Принц не выглядит встревоженным.
— Нет, совсем нет. Это просто похоже на поиск сокровищ. Так интересно!
Лимон все еще сомневается. Его взгляд пронзительный и острый, как бритва, словно он пытается увидеть Принца насквозь, рассмотреть за внешностью его психику.
— Ну и ладно, — Принц обиженно надувает губы. — Дедуля и я сами его поищем.
Кимура знает — он просто прикидывается, изображая детскую непосредственность, чтобы показать, что он ничего не замышляет.
— Ты будешь мне только мешать. Когда Перси пробует что-то сделать, из этого никогда не получается ничего хорошего. Как в тот раз, когда он размазал по всему своему лицу шоколад, чтобы не испачкаться углем. Он все время что-нибудь придумывает, но ничем хорошим это не заканчивается. — Лимон снова поворачивается, собираясь уходить.
— Ну тогда, надеюсь, вы нас похвалите, когда мы найдем его первыми! — Принц ведет себя так дерзко, как только может. — Верно ведь, дедуля Кимура?
Кимура отвечает не раздумывая:
— Да, я тоже хочу долю от этих наличных.
В действительности он даже не имел этого в виду — просто сказал первое, что взбрело ему в голову, когда Принц к нему обратился. Он не вкладывал в эти слова никакого особенного смысла. Просто в его памяти все еще оставалась яркая картина всех этих аккуратно уложенных пачек денег и спрятанных в карман крышки дебетовых пластиковых карт.
— Откуда ты знаешь, что там, внутри? — Лимон мгновенно разворачивается, его взгляд буквально каменеет. Кимура чувствует, как воздух в тамбуре начинает потрескивать от напряжения.
Но даже сейчас Принц сохраняет полное спокойствие. Он бросает на Кимуру колючий взгляд, полный презрения к его оплошности, но в остальном не выглядит особенно взволнованным и говорит Лимону простодушным тоном:
— Ого, так, значит, чемодан полон денег?
Наступает тишина, в которой раздаются только вибрации несущегося на полной скорости синкансэна.
Лимон смотрит на Кимуру, затем переводит взгляд на Принца:
— Я не знаю, что там внутри.
— Так, значит, ценно не то, что внутри чемодана, а чемодан сам по себе! Вот почему все его ищут! — с энтузиазмом восклицает Принц.
Стоя в стороне и слушая, Кимура не может не восхищаться его мужеством и сообразительностью. Их допрашивают, но этот мальчик мало-помалу отвлекает от них внимание. Не каждый смог бы это сделать — надеть маску ничего не подозревающей невинности, чтобы ослабить защиту противника.
Но рассеять подозрительность Лимона гораздо труднее, чем подозрительность других людей.
— Все его ищут? Что ты хочешь этим сказать? — требовательно спрашивает он, не спуская глаз с Принца.
Лицо Принца застывает от напряжения, но только лишь на долю секунды. Однако это впервые, когда Кимура видит его таким.
— Но ведь, кажется, вы сами сказали это в нашу первую встречу, — говорит Принц, вновь превратившись в беззаботного школьника. — Вы сказали, что все его ищут.
— Не говорил я ничего подобного, — Лимон фыркает, выдвигая вперед подбородок. — Ты мне не нравишься. — Он раздраженно взъерошивает волосы.
Кимура не знает, как ему реагировать. Если б он только мог сказать: «Этот мальчишка опасен; избавься от него прежде, чем он доберется до тебя!» Но он не может этого сделать. Если Принц свяжется со своим подручным, это может стоить жизни Ватару. Кимура даже не знает наверняка, правда ли это, но каким-то образом чувствует, что правда.
— Дедуля, — говорит Принц, но Кимура все еще пребывает в оцепенении. — Дедуля, дедуля Кимура!
— А, что?