Подкидыш
Часть 14 из 32 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И ничего необычного не находили? К примеру, ребёнка?
— Ой, вы знаете, находили, — влезла Оли, сразу выдавая все тайны. Даже то, что я ей на ногу наступила, не помогло. — Мальчика в корзине нашли, но уже вернули папе.
— Но… вот же. И откуда только этот Герард тут взялся, — выругалась девушка себе под нос.
— А вы, собственно, кто такая? — задала я вопрос ей, а сама думала, как бы отлучиться и рассказать об этом Герду.
Тут она посмотрела на нас, чуть подумала, а потом её ресницы задрожали и на щеках появилась пара слезинок.
— Я м-мама малыша-а-а-а, — вытерев слезы, она заломила руки, и принялась бродить туда-сюда по залу, периодически поглядывая на нас. Не знаю, что она там искала, может быть, сочувствия, но теперь даже Оли не торопилась её утешать. Но вот она остановилась и решительно приблизилась к нам: — Это длинная история, если хотите, поведаю вам. Только мне нужно знать, где же сейчас мой сын?
— Что ж, мы всё равно собирались на обед закрываться, — проигнорировала я её вопрос, не зная пока, стоит ли ей доверять. — Садитесь, мы с удовольствием послушаем вашу длинную историю о том, как же ребёнок оказался один в незнакомом месте.
От моих слов девушку аж перекосило, но спорить или высказывать нам она не стала и покорно присела на ближайший стул. И так у неё это изящно получилось, что чувство неполноценности снова подняло голову внутри. Я поспешила забрать с витрины несколько видов пирожных, которые вышли у меня особенно удачными, и поставила на стол. А в это время Оли сбегала на кухню и вернулась с чашками, а потом и с чайником.
Наконец с приготовлениями было покончено и мы уселись напротив нашей гостьи. Схватили по пирожному и тут же уставились на девушку в ожидании захватывающей истории.
— Меня зовут Мелинда. И чуть более года назад я вышла замуж. Конечно же, мужа мне выбрал отец, поэтому я слишком поздно узнала о характере своего супруга и его предпочтениях. Герард был вспыльчив, мог нагрубить и наказать за малейший проступок. Однажды я случайно разбила вазу, так он не сдержался и ударил меня, а потом ещё и запер в темном чулане, — тут Мелинда не выдержала и начала всхлипывать, а из кармана был тут же вытащен платочек, после чего она принялась вытирать слёзы. — И на фоне всего этого для меня полной неожиданностью стала моя беременность. Супруг вроде после этой новости присмирел, больше не поднимал на меня руку, и я поверила, что у нас всё может наладиться. А потом родился он — мой малыш. Муж нанял няню, а меня выкинул из дома, как какую-то простолюдинку, — девушка презрительно скривилась, но, бросив на нас взгляд, тут же исправилась и вернула выражение скорби.
А я слушала и не могла поверить. Не может быть Герард таким чудовищем. Да, он не идеал, но он ни разу не поднимал на меня руку. Ага, зато в первый день знакомства орал так, что хотелось спрятаться подальше. Но потом же только и делал, что помогал мне. Или это было только для того, чтобы втереться в доверие?
— И как же вы оказались здесь? — задала вопрос Оли, пока я была занята своими измышлениями. Пришлось выныривать, чтобы не прослушать ничего.
— Я смогла договориться с няней, чтобы она привезла сына в этот городок, но сама по пути задержалась. И сейчас я очень хотела бы знать, где мой сын, — она требовательно уставилась на нас, словно мы ей оказались должны денег. Странная вообще девушка.
— Вашего сына больше здесь нет. И где он, мы не знаем, — твёрдо ответила я ей.
— А…
— Так что, думаю, вам лучше возвращаться домой и там выяснять свои отношения с отцом ребёнка, — перебила я Оли, не дав ей и слово сказать. Мне вдруг так стало обидно за Кида. Не знаю, насколько правдив её рассказ, но подговаривать няню украсть ребёнка, а потом две недели где-то пропадать… Он такое точно не заслужил.
— Но… — она растеряно посмотрела на меня. — Вы не хотите мне помочь?
— Нет. Разбирайтесь сами со своим мужем.
— Ах так! — с Мелинды тут же слетела растерянность, а лицо исказила маска злости. — Ты ещё пожалеешь о своём решении.
Она тут же вскочила, отпихнув в сторону стул, который с грохотом свалился на пол, гневно посмотрела на меня, а потом развернулась и, гордо вскинув голову, вышла из кондитерской. Шла, как королева, и не скажешь, что только что угрожала кому-то.
— Она мне не нравится, — обронила я, продолжая наблюдать в окно, как она удаляется от нас.
— Ты поэтому не рассказала, где Кид сейчас находится? — спросила меня Оли, и мне показалось, что в её голосе послышалось осуждение.
— Меня это не касается! Тебя тоже. Так что лучше давай пойдём на рынок за продуктами. Ну а Герарду я скажу сегодня, кто хотел похитить ребёнка, и он вернется к себе. А там они пусть сами разбираются.
Глава 13. Встреча с творцом Хансо
Сказать проще, чем сделать. Целый день мы провели сначала за покупками, а потом за разбором продуктов. Из головы совсем вылетела неожиданная гостья.
К тому же внезапно на рынке я вновь встретила Улис. Только в этот раз подходить ко мне она не собиралась, но, судя по её многообещающему взгляду, ожидать мне стоило от неё какой-то каверзы.
Вообще странно: за два дня я её уже второй раз увидела. Она здесь в гостях или, как и я, решила в город податься жить?
До конца дня все мысли крутились вокруг бывшей подруги, и, уже подходя к дому, я пришла к выводу, что вместо того, чтоб гадать, нужно просто съездить в деревню и всё разузнать. Подарки куплены, осталось только в кондитерской навести порядок после ярмарки, и можно будет отправляться.
На этой оптимистичной ноте я зашла домой, где мужчины явно не скучали, если судить по разбросанным вещам сразу за дверью. Я собирала игрушки да одежду, когда из гостиной послышался детский смех. Меня тут же потянуло туда.
А там злой и страшный папа щекотал сына, отчего тот заливисто хохотал. Меня тут же заметили. Не успев оглянуться, я оказалась на ковре рядом с Кидом, и теперь атаке подверглась моя тушка.
— Ах-ха-хах, перестань! — я отбивалась от посягательств рук Герарда, но безуспешно.
Кид тоже решил присоединиться к зверским издевательствам надо мной и потянулся в мою сторону. Но не удержался и свалился. После чего, сердито пыхча, он опёрся руками о ноги Герда и начал приподниматься. И ведь встал! Пошатывался, через пару секунд даже упал, но в конце концов встал!
— Ты видел? — воскликнула я, тыча пальцем в малыша. — Он встаёт!
— Вижу. Ты чего так переволновалась? — совсем не разделял моего потрясения Герд.
— Это ненормально. Человеческие дети так быстро не развиваются. Ещё две недели назад он сидеть не мог, а сейчас собирается идти. Кто вы?
— Майя, ты надумываешь того, чего на самом деле нет, — спокойно ответил он, никак не выдавая того, что он сейчас врёт. Или я правда выдумываю, или я просто не умею разбираться в людях и их эмоциях. Поймала его взгляд.
— Хорошо, но мне говорили, что дети ближе к году начинают ходить.
— Так и есть. Кидрейну десять месяцев, и это ещё не хождение, а так, попытки, — хм, звучит логично и правильно.
— Но почему он не сидел, когда я его увидела в первый день? — уже вяло спросила его, мысленно смиряясь с его ответом.
— Наверное, не хотел, — зрачки завораживающе блеснули, отчего я перестала дышать. Так и сидела с открытым ртом, позабыв, что хотела спросить следующим.
Внезапно лицо Герарда стало ближе. Он замер в опасной близости от губ, но при этом не касался их. Лишь тёплое дыхание согревало, вызывая лёгкое покалывание. Прикрыв глаза, я ждала.
Но узнать, чем же это могло закончиться, не получилось. Грохот справа выбил меня из опасного романтического бреда. Я тут же вскочила и постаралась отойти подальше, и только потом посмотрела на источник шума.
Позабытый нами Кид дополз до камина и, пытаясь встать, уцепился за подставку с кочергой, которая тут же полетела на пол вместе с малышом. Пара мгновений тишины, а затем — рёв Кида.
— Ну ты чего, милый, ударился? — я подлетела к мелкому и начала судорожно ощупывать его на предмет повреждений.
— Майя, успокойся. Кид шмякнулся на попу. Если что и пострадало, так это его самолюбие, — сзади неслышно подкрался Герард — он опять встал в опасной близости, чем сильно нервировал меня.
Развернулась и, всучив ребёнка отцу, не придумала ничего лучше, чем просто сбежать. Спряталась в своей комнате, даже про ужин забыла. «Нужно срочно избавляться от гостей, пока чего непоправимого не случилось», — сказала я себе, но когда засыпала, всё время вспоминала тёплое дыхание возле моих губ.
Проснулась я с твёрдым намерением поговорить с Герардом. Расскажу ему о девушке, пусть с ней разбирается и наконец покинет этот дом и перестанет смущать меня.
Пока прихорашивалась (не для Герда), взгляд невольно зацепился за пожёванную книгу рецептов — её я спрятала в свою в комнату от Кида, когда появились первые игрушки. С улыбкой вспомнила, как готова была отдать на растерзание единственную свою ценность, лишь бы мелкий не плакал.
И всё же я буду скучать по малышу. Но дома ему будет лучше, чем здесь. Особенно если никто больше не будет угрожать похищением. Глядишь, Герд помирится с Мелиндой, и у малыша будут и папа, и мама.
Последняя мысль заставила скривиться. Было что-то такое в этой девушке неприятное, отчего мне не хотелось ей помогать. Нет, внешне с этой красавицей мало бы кто сравнился. Скорее, это было на уровне ощущений.
На кухне я приготовила завтрак и разложила по тарелкам. Потом вспомнила про чай, про пирожные, про немытую посуду. В общем, обо всем, лишь бы не идти в гостиную и не будить Герарда. К счастью, тот уже проснулся и вскоре появился на кухне вместе с Кидом.
— Доброе утро, — Герд, в отличие от меня, был в хорошем настроении. — М-м-м, как вкусно пахнет.
— Да обычная каша, — пробурчала в ответ. — Давай я Кида покормлю.
Пока они уплетали за обе щёки кашу, я мысленно подбирала фразы, с которых можно было бы начать разговор. Но так ничего и не придумала, поэтому, когда дошли до чая, выпалила первое, что пришло в голову:
— Вчера твоя жена приходила.
— Кха! Кхах! Что? — переспросил он, после того, как смог откашляться. Наверное, всё же стоило подождать, пока он чай допьёт. — Майя, ты головой нигде не ударялась?
— Нет, а что?
— Да я как бы не женат, — пожал он плечами.
— Ага, а сына тебе Творец в корзинке принёс? Прям как в сказке? — съязвила я. А потом вспомнила, что именно так мне и достался Кид. Правда, там явно не Творец постарался.
— Если ты о матери Кидрейна, то она существует, но мне женой не является.
— Это как?
— Лучше расскажи, как выглядела моя «жена» и что говорила? — задал вопрос Герард, проигнорировав мой.
— Красивая светловолосая девушка с ангельским лицом. Одета была в дорогущее платье. Назвалась Мелиндой. Сказала, что ищет своего сына, что муж-злодей выгнал её из дома и не дает видеться с ребенком, и ей ничего не оставалось, как попытаться выкрасть его. Как-то так.
— Вот сука! — выругался Герд. Таким злым я его видела только в первый день знакомства.
— Так это правда? Ты её выгнал из дома?
— Не совсем, — сказал и замолчал. И думай теперь как хочешь.
— И?
— Не думаю, что тебе нужно это знать.
— Ах, так! Ну тогда напоминаю: ты говорил, что как только найдёшь виновного в похищении сына, сразу же съедешь от меня. И вообще из города, — разозлилась я не на шутку. — Завтра я уезжаю в деревню в гости к маме. Чтоб вечером тебя здесь не было.
Высказав всё, я поспешила убраться из дома, пока ещё чего не наговорила. Не думает он! Оно и видно. Ух, засранец. И вообще они стоят друг друга. Вот пусть и выясняют отношения, но не касаясь меня.