Подкидыш
Часть 12 из 32 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Поперхнулся, что ли?
— Извини, Зофрик, мне сейчас некогда. Ты или говори, или приходи позже. Через недельку-другую.
— Дорогая Майя, — вдруг торжественно заговорил он, — я долго думал и наблюдал. Видел, как тебе тяжело одной поднимать кондитерскую, как печалишься ты без мужского плеча… — тут он отвернулся, пытаясь незаметно достать бумажку; посмотрел на листок, а затем опять развернулся. Он там что, с подсказками пришёл? — И я понял, что не должен отворачиваться от тебя, только из-за наличия спиногрыза, то есть малыша. Так что радуйся, я готов принять тебя вместе с ребёнком.
— Ты что, был у миссис Эдарс? — от услышанного у меня случился полный ступор эмоций. Я не знала, то ли мне смеяться, то ли плакать, то ли просто разозлиться. И я просто ждала, куда же он сейчас меня подтолкнёт.
— Э-э, ну да. Она, кстати, сказала, что это не твой ребёнок, — сознался этот недалёкий парень.
Ах, ну теперь понятно. Спиногрыз не мой, и кондитерская деньги приносит. Можно даже со страхолюдиной ужиться.
— И что ты от меня хочешь?
— Ну раз уж мы с тобой вместе и скоро станем семьёй, — тут я не сдержалась и тихонько захихикала, но Зофрик был явно в своих мечтах и не обратил внимание на это, — я готов взять на себя ответственность за твои дела.
— Да ты что! Правда? Ну тогда для начала мне нужно помочь перетащить товар в парк на ярмарку. Я и так из-за тебя опаздываю.
«Без проблем» уверил он, и я развила бурную деятельность. В итоге я на него загрузила побольше, да и себя не пожалела. Всё, чтобы поменьше ходить туда-сюда. Раз уж вызвался помощник, почему бы и нет, а отказать всегда успею.
Но даже ничего придумывать не пришлось. После того как он сгрузил коробки на стол в парке, у него вдруг образовались срочные дела, и он поспешно скрылся, пообещав заглянуть в гости потом. А всего-то стоило случайно заикнуться, что прибыли пока мало, да и ту я трачу на новые приобретения для кухни.
И вот я снова одна. Стояла с коробками и не знала, как быть дальше. Сладостей даже половины не принесли. В итоге решила, что как всё распродам, то побегу за новой порцией. И так, пока не продам всё либо пока не настанет вечер. А ещё пообещала себе купить тележку, на которой в следующий раз буду перевозить свои сласти. А пока принялась расставлять то, что есть, на витрину, краем глаза замечая приближающегося первого посетителя.
— Подождите, пожалуйста, пару минут, я разложу оставшиеся пирожные, и вы сможете выбрать.
— Как-то скудно у тебя здесь, — послышался слишком знакомый голос и второй радостно поддакнул.
— А, это ты…
— И чего ты такая поникшая?
— Как ты правильно заметил, слишком мало сладостей, — обвела рукой свои скромные запасы.
— А в чём проблема? Ты же полночи была в кондитерской. Или я ошибаюсь?
— Не ошибаешься. Но чтобы за ними сходить, нужно кого-нибудь оставить здесь, кто смог бы продавать. А Оли я дала выходной, чтобы она с братьями попала на ярмарку, — ответила я ему, предвосхищая вопрос о помощнице.
— Не вижу проблем. Держи Кидрейна, — мне в руки всучили ребёнка и, пока я не успела возмутиться, схватили ключи, лежащие на столе. — Я всё тебе принесу. Только расскажи, где что лежит.
После чего он спокойно ушёл, оставляя меня со своим сыном. А спустя час все сладости заняли своё место, и торговля пошла полным ходом.
Я попыталась поблагодарить Герарда, но он молча забрал Кида и отправился в сторону кукольного театра. Даже не обернулся. Вот как можно одновременно радовать и бесить?
Долго думать над этим времени не было. Народ стал прибывать, и всё больше семей доходили до нашего закоулка. Как я узнала у прохожих, через час должно было начаться представление, и все спешили занять места. Ну а по пути детишки уговаривали родителей заглянуть ко мне за леденцом или конфеткой.
Зря я думала, что на отшибе не будет торговли. Благодаря театру кукол, который расположился напротив ещё до обеда, я распродала большую половину вкусняшек. И теперь счастливая прикидывала, куда в первую очередь денежки потратить.
Возвращение Герда с Кидом я встретила благодушно. Кид тут же запросился на ручки и перекочевал ко мне. Его необычные глазки радостно блестели, притягивая взор. Вскоре я поймала себя на том, что просто гуляю с малышом по парку, рассказывая ему о деревьях и кустиках вместо того, чтобы продавать свои сладости. Встрепенулась.
Тут же развернулась и поспешила обратно. Гулянки, конечно, хорошо, но только после того, как дела все сделаны.
И каково же было моё удивление, когда я увидела пустой стол и довольного Герарда, стоящего за ним.
— А где… — всё, что я смогла выдавить из себя, но меня, к счастью, поняли.
— Всё распродано. Даже удивительно, как легко и быстро это получилось, — ответил Герд, подмигивая мимо проходящей женщине с леденцом в руках, отчего та вся покраснела и засмущалась.
Я тоже вспыхнула, правда, по другой причине. Это что он тут за разврат учинил, когда кругом дети? Видно, на лице у меня что-то такое отобразилось, что он тут же поспешил перевести тему.
— Раз уж продавать больше нечего, предлагаю отнести коробки и вернуться, чтобы отдохнуть на празднике.
Прозвучало очень заманчиво. В прошлые два раза мне не до развлечений было — я помогала Кирне и за всем следила из-за прилавка, не имея возможности отойти. А сегодня я уже и наставнице пообещала отдохнуть, и с ней сходить на танцы.
— Хорошо, только мне нужно будет зайти переодеться, — заявила я.
— Как прикажешь, хотя ты и так прекрасна, — сказал он мне, подходя ближе и протягивая руки. Невольно я снова покраснела и засмущалась, опуская взгляд. Я почему-то подумала, что мужчина сейчас прикоснётся ко мне или даже поцелует. Нет, конечно же, я против, так и скажу ему. Потом.
А вместо этого он просто забрал своего сына из моих рук и определил его к себе. А потом ещё и сказал, что я слишком красная и, возможно, заболела. Хам!
В итоге шла позади них и придумывала различные кары на голову этого бесящего мужчины. Вот как у него получается так мастерски выводить меня из равновесия? Я думала, что после всего, что было, я научилась не реагировать на других людей и их мнения.
Зато путь показался быстрым. Вроде только в парке была, а уже стою дома перед шкафом и любуюсь на своё единственное парадное платье. Жёлтый пышный сарафан превращал мои рыжие волосы в пламя и выгодно подчёркивал талию и грудь. Надевала я его всего один раз, но зато все в деревне были сражены наповал. Больше никто не смеялся над моими веснушками и не называл грязнулей. А потом пришлось переезжать, и платье я прихватила с собой на всякий случай.
И вот спустя два года случай подвернулся. Правда, когда я его надела, оказалось, что я чуток поправилась в районе груди, и теперь я смотрела на себя и свою слишком открытую грудь в зеркало и стеснялась выйти из спальни. Пришлось распускать волосы, которые волнами рассыпались по спине. Перекинула пару локонов вперед, но особо это не помогло. Кажется, ещё более вызывающе стало. А других платьев нет.
Выходила как на эшафот, гордо задрав голову. Я приказав себе не показывать виду, что мне некомфортно. И первым, на что наткнулась, оказалась игрушка, валяющаяся под ногами. Так что эффектного появления не получилось. Хорошо, что на ногах удержалась. Но, судя по смешку сбоку, свидетели сего позора у меня были.
Правда, стоило к нему развернуться, как смех тут же пропал. А стоило поднять глаза, как наткнулась на внимательный взгляд, блуждающий по моему лицу. А потом его глаза спустились ниже, да там и замерли. Ну точно извращенец. Как представила, что не только он так будет замирать, тут же вся показная смелость улетучилась, и захотелось переодеться. Ну или на худой конец прикрыться.
— Это что? — хриплым голосом спросил Герард, продолжая смотреть чуть ниже лица.
— Вроде взрослый мужчина, а не знаете, что у женщины грудь есть? — съехидничала я. На нервах я такая язва становлюсь, ага.
— Майя, как грудь выглядит, я знаю. Но вообще-то я спрашиваю про пятно на правой ключице. Это же родимое пятно, я правильно понимаю? — голос у него чуть дрогнул.
— Ну да, — ответила ему, сгорая от стыда. Вот стоило мне про грудь эту говорить? Теперь озабоченной посчитает или вульгарной. — А что такое?
— Да нет, ничего. Просто необычный рисунок, вот и всё, но тебе подходит, — весело закончил он.
И вот опять я покраснела. Ещё никто не говорил, что мои веснушки или родимое пятно мне подходили. А рисунок был вполне себе обычным — в виде тюльпана. У нас такие не росли, но мама именно так его называла.
— Раз уж ты готова, то пора бы выдвигаться, а то всё веселье пропустим, — Герард зашёл в гостиную, а вернулся уже с Кидом, который выглядел, как маленький принц.
Ни разу принцев не видела, но, судя по сказкам, именно так они и выглядят. Маленькие брючки, рубашечка, сверху тёплый жилет. Вспомнила, как одевала его в кучу одёжек.
— А он не замёрзнет? — забеспокоилась я.
— Не думаю, на улице тепло, — мягко улыбнулся Герд, глядя с любовью на сына. А потом перевел взгляд на меня. — А вот ты можешь застудиться, слишком уж оголена.
— Пф, — фыркнула и отвернулась от него, первой поспешив на выход, по пути пытаясь натянуть декольте повыше. И, судя по смешку, незаметно проделать это не получилось. Ну и ладно.
Глава 11. Неприятная встреча
Встряхнув головой, я гордо вышла вперёд, правда в этот раз не забывая посматривать под ноги. Кругом стояла тишина, все горожане в данный момент праздновали в парке, поэтому за всю дорогу мы никого не встретили.
А вот стоило только добраться до парка, как сразу же стало шумно. Чтобы не потеряться, пришлось вцепиться в рукав Герарда. Так мы с ним дальше и прогуливались. И конечно же, были в центре внимания. Даже уже как-то привычно, что ли, стало.
По крайней мере, мысль о том, что же скажут люди, билась где-то на задворках, вытесненная алчностью. Я уже предвкушала, какие очереди будут завтра стоять, ведь мы с «братом» впервые показались вместе. Надо будет не забыть ещё и цены поднять.
— Ой, простите, — мои мысли прервал сначала тычок в плечо, а потом извинение, причём фальшивое. Уж кто-кто, а эта мегера бы извиняться не стала, что хорошо читалось на её самодовольном лице, стоило только к ней повернуться.
— Улис! Какими ветрами тебя занесло сюда? — я даже не стала скрывать своё пренебрежение, надеясь, что она быстрее скроется с моих глаз.
Но видно, как и в детстве, она не готова была уйти, не унизив меня напоследок. Поэтому вместо того, чтобы покинуть недружелюбную компанию, она с интересом уставилась туда, где моя рука цеплялась за руку Герда, отчего я непроизвольно сжала её еще сильней.
Потом её взгляд прошёлся по телу Герарда и задержался на лице. После чего она приосанилась, выставила вперёд ножку, которая выглядывала из разреза сбоку (вот срамота!), и принялась кокетливо наматывать свой локон, продолжая поглядывать на него.
— Да вот, приехала покорять город, — отвечала она мне, при этом даже в мою сторону не повернулась. — Теперь я здесь живу. Если захочешь, дам адрес, — последнее она сказала хрипло, понизив голос и смотря в этот момент в упор на мужчину.
— Спасибо, но от тебя мне ничего не нужно, — я сместилась вбок, закрывая собой Герарда с Кидом. Нечего стоить глазки моим мужчинам.
— Ты что, всё ещё злишься? — наигранно нахмурилась она. — Мы же были детьми. Пора бы и забыть о прошлом. Кстати, а кто это с тобой?
— Жених! Понятно? А теперь пошла вон отсюда! И чтобы я тебя не видела, иначе повыдергиваю все твои белобрысые волосята и попорчу симпатичную мордаху.
— Хамка! — бросила она мне, но поспешила ретироваться, обойдя меня по дуге. И, уже отойдя на несколько метров, повернулась к Герарду и крикнула: — А с вами мы обязательно ещё встретимся. И познакомимся поближе. Не стоит портить себе жизнь, связываясь со страшненькой и к тому же глупенькой девушкой.
— Ах ты! — взревела я, кидаясь в её сторону, но Герард удержал меня, да и Улис уже успела скрыться за любопытными горожанами, которые, конечно же, не пропустили новый свеженький скандал в моём исполнении.
— Успокойся, Майя. Ты чего так разошлась? — Герд вернул мою руку на свою и повёл меня вглубь парка. Я проигнорировала его вопрос и теперь пыталась успокоиться, а он мне не мешал. Но стоило только обрести хрупкое равновесие, как он склонился и тихо на ушко спросил: — Жених? Тебе не кажется, что я очень быстро перешёл из брата в женихи? А что же мама наша скажет?
И так весело у него это получилось сказать, что я тут же рассмеялась. Пришлось пояснить:
— Улис с той же деревни, что и я, так что брата моего знает. И когда она спросила про тебя, то пришлось сказать первое, что пришло в голову.
— А почему ты зла на неё?
— Мы были подругами, а потом поссорились. Всё, — не вдаваясь в подробности, ответила ему я. Судя по всему, Герард жаждал подробностей, но решил не давить.
И хорошо, ибо вспоминать мне не очень хотелось. Но, как назло, тут же полезли картинки из детства, как надо мной издевались дети, обзывая по-всякому. И если бы только это… Они ведь и одежду портили, и бывало даже связывали меня, оставляя на ночь в поле. И ведь никто из взрослых мне не верил, говорили, что сочиняю. Одна Улис поддерживала меня. А потом в двенадцать лет я случайно узнала, что всему виной зависть и злоба лучшей подруги. Именно Улис натравливала детей на меня, за глаза придумывала прозвища, а потом взрослым говорила, что я люблю приврать.