Перевернутый город
Часть 23 из 72 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Элиот задумался.
– Было бы нелепо предполагать иное. Раньше мы так и делали. На ум приходит несколько аптек.
– И это значит?
– И это значит, – Элиот медленно поставил чашку и встал, – что время не терпит.
– Получается, ты все-таки устроишь для меня экскурсию, – сказала Ильза, с нетерпением приподнимаясь на носочках.
Элиот накинул пиджак. Подойдя к двери, он обернулся и, к изумлению Ильзы, улыбнулся ей.
– Только посмотри, как все сложилось в твою пользу.
III. Большая белая акула
Carcharodon carcharias
Название семейства ламновых акул происходит от греческого слова «lamna», что означает «хищная рыба». Обладая завидным обонянием, белая акула способна учуять будущую жертву на расстоянии до трех миль.
Глава 14
Элиот был непреклонен и требовал, чтобы Ильза сменила облик, если хотела покинуть Зоопарк.
– Но почему? – запротестовала она, скрестив руки. – Как оракулы могут напасть на меня в Камдене?
Парадные двери в Зоопарк вели к северу от дома – к месту, где Риджентс-канал образовывал ров. Два крупных волка охраняли мост через реку. Элиот повел Ильзу в центр двора, туда же, откуда они с Ореном улетели в последний раз.
– Маскировка не помешает оракулам понять, что ты покинула безопасную территорию Зоопарка, – сказал Элиот. – Не в этом дело. Просто ты выглядишь, как Рейвенсвуд. Ты – копия Лиандры.
– И что?
С каждым новым вопросом Ильзы Элиот хмурился все больше и больше.
– Я думал, Кассия тебе все объяснила, – обвиняющим тоном сказал он, словно Ильза намеренно пыталась вывести его из себя.
– Ясное дело, что нет.
Элиот с раздражением провел рукой по лицу.
– Ильза Рейвенсвуд – просто слух, как и то, что Гедеон пропал. Беременность твоей матери держалась в тайне. В городе, полном оракулов и телепатов, секретов не бывает, но не стоит подтверждать чьи-либо догадки. А теперь…
До того, как Ильза успела заявить, что уже ходила от Вестминстерского аббатства до Реджент-парка в своем собственном облике и, скорее всего, Элиот напрасно так сильно осторожничает, юноша перевоплотился.
Когда Ильза прошла сквозь портал и узнала о существовании других метаморфов, она также уяснила, что у каждого свой способ превращаться. Ее собственная трансформация происходила плавно, постепенно перестраивая тело с ног до головы. Орен же вжимался в себя, а затем с резким хлопком обретал новую форму. Некоторые волки Зоопарка перевоплощались подобно сходу лавины, другие же с дрожью обретали новую кожу.
Перевоплощение Элиота напоминало молнию. Оно происходило так же быстро, как щелчок кнута. Ильза едва успела понять, что юноша стал ястребом, когда тот уже взмыл над домом и полетел прочь. Поспешно перевоплотившись, девушка последовала за ним.
Они летели на юг. Ильза наслаждалась теплым воздухом, щекочущим ее перья, и разглядывала освещенный ярким солнцем город внизу. Они приземлились на улице в Блумсбери, где Ильза перевоплотилась в себя, только с темными волосами и миндалевидным разрезом глаз.
– Так меня поэтому спрятали в Ином мире? Чтобы я так и осталась слухом?
Ильза приготовилась к тому, что Элиот продолжит жаловаться на ее многочисленные вопросы, но он не стал. Это было еще хуже. Ее голос выдавал боль, которую она не могла не чувствовать, вспоминая, как оказалась в приюте. Элиот посмотрел на нее непроницаемым взглядом.
– Знаешь, то, что ты потеряешься в другом мире, не входило в их планы, – тихо заметил он.
Ильза прекрасно это знала. Как бы сильно ей ни хотелось, она не могла никого винить в Уизерворде за то, что ее считали мертвой. Мисс Митчем была единственной виновницей многих несчастных лет, которые Ильза провела в приюте. Девушка ненавидела тот факт, что даже спустя восемь лет после побега эта женщина все еще была способна наносить ей свежие раны. Она должна быть выше всего этого и перестать думать о том, как могла сложиться ее жизнь. Это был единственный способ оставить позади прошлое, которое все равно невозможно было исправить.
Смущенно расправив свой пиджак, Элиот нахмурился.
– Я знаю, это не утешает, – сказал он, невольно застав девушку врасплох. То, что ее мысли были раскрыты мальчишкой, который сам оставался для нее загадкой, было неприятным потрясением.
– Куда теперь? – холодно спросила Ильза.
Глаза Элиота цвета штормового океана снова обратились к ней. Юноша выглядел так, будто хотел сказать что-то еще, но лишь мотнул головой в сторону, увлекая Ильзу за собой в направлении к Грейт-Рассел-стрит.
– Я был еще совсем ребенком, когда твою семью убили, – продолжил Элиот после нескольких минут молчания; его голос звучал натянуто. – Но, мне кажется, у твоих родителей не было иного выхода, кроме как спрятать тебя в Ином мире. Твоя мать умерла, защищая своего сына. Думаю, родив Гедеона, она посмотрела на мир другими глазами и поняла, что у Лондона только два выбора: медленно, но верно уничтожить себя или же найти способ для каждой фракции осознанно не лезть в чужие дела. Именно поэтому она предложила ввести Принципы.
– Кстати, о них, – сказала Ильза. – Я почитала все запреты и поняла, что они нарушаются! Согласно Принципам, ни у одной фракции не должно быть армии, верно? Но в Зоопарке есть волки, а у оракулов – аколиты. Фаулер является капитаном, но я ни за что не поверила бы, что он работает в полиции.
– У нас есть органы правопорядка, – Элиот склонил голову, словно замечтался. – Какая дивная идея! Лидеры фракций, которые разрабатывали Принципы, уже тогда знали – как и твоя мать, – что при желании, найдя лазейку, все запреты можно обойти. Возьмем, например, запрет армий. Доклендские аколиты называют себя посвященными. В это время Зоопарк вербует волков, как членов синдиката, которые могут получать часть прибыли от торговли. Мы не доверяем друг другу достаточно, чтобы просто установить законы и спать спокойно, уповая на то, что наши враги будут их соблюдать. Если бы Принципы были однозначным и обязательным к соблюдению сводом правил, никто бы не согласился их принять, – выражение лица Элиота помрачнело. – Твоя мать пыталась создать хоть какой-то порядок. Звездочет использовал это, чтобы объединить всех, кто жаждал кровавой расправы над ней.
У Ильзы все внутри сжалось. Теперь она понимала. Череду событий, которая привела к падению ее семьи, начала ее собственная мать, стремящаяся сделать мир лучше ради сына.
Элиот остановился перед «Амбулаторией Эдварда Келли» и жестом поманил Ильзу внутрь.
– Нам сюда.
К прилавку тянулась очередь, но с первого взгляда стало понятно, что никто из покупателей не был оракулом. Плохой ли это знак?
Пока они ждали, Элиот склонился к Ильзе и прошептал:
– Помни, мы просто покупаем ампулу веманты, а потом уходим. Не делай ничего, что может привлечь внимание.
Ильза развернулась, оскорбленная намеком Элиота и готовая сказать ему парочку ласковых слов. В этот же миг над дверью звякнул колокольчик, и вошла женщина. Стоящие в очереди посетители зашевелились, чтобы освободить ей место в маленьком магазинчике. Они теснились друг к другу, пока Элиот не оказался к Ильзе настолько близко, что, несмотря на все его усилия, девушка почувствовала прикосновение его груди к своей.
У нее перехватило дыхание от неожиданной дрожи, пробежавшей по коже. Она встретились с Элиотом взглядом и поняла, что он заметил ее реакцию.
Ильза отпрянула назад. Ее каблук зацепился за подол платья. Девушка непременно бы упала, но Элиот молниеносно среагировал, обхватывая ее руки теплыми сильными пальцами. Его взгляд метнулся к женщине, ворчавшей об их возмутительном поведении на людях.
– Вот как раз об этом я и предупреждал, – пробурчал Элиот.
Ильза насупилась, освобождая себя из его хватки и поворачиваясь к прилавку. Не ее вина, что в аптеке тесно. Слишком тесно. И жарко. А еще жарче стало, когда Элиот снова прижался к ней и зашептал в ухо:
– Мне казалось, ассистентки фокусников должны быть более грациозными.
Он ее дразнил. Ильза слышала злую насмешку в его шепоте. Она уже готова была рискнуть и привлечь внимание людей во второй раз, чтобы сказать Элиоту что-нибудь язвительное, когда стоящий перед ней человек отступил в сторону, и они оказались в начале очереди. С этого места было невозможно не заметить объявление на прилавке:
МЫ НЕ ЗАКУПАЕМ ВЕМАНТУ
СПАСИБО
Приходя в себя, Ильза уперлась руками в бока. Может, это какая-то зацепка.
– Тут нужно сказать какой-то секретный пароль или как?
– Даже не думай об этом, – процедил Элиот, но Ильза не обратила на него внимания.
Продавец перевел взгляд на девушку, и его лицо расплылось в улыбке.
– Что для вас? – спросил он, наклоняясь над прилавком. – Может, мы сможем вам как-то помочь.
Ильза с зеркальной точностью повторила его позу и заговорщически понизила голос.
– Я могу заплатить с наценкой. Слышала, у вас можно приобрести кое-что интересное.
– Звезды, – раздосадованно выдохнул Элиот себе под нос, и взгляд продавца метнулся к нему.
Ильза мысленно выругалась. Ей не нужно было оглядываться, чтобы понять, что именно увидел продавец: резкие линии лица, глаза, внушающие страх, и недовольная гримаса. Девушка готова была поспорить, что Элиот держал руки в карманах, как самый обыкновенный хулиган. Продавец почтенно выпрямился, подавив в себе всякое желание продолжать с ней разговор, и покачал головой:
– Мне жаль, мисс. Мистер Келли решил подождать, пока не закончатся ограбления, чтобы пополнить свои запасы.
Ильза впилась в него взглядом.
– Это правда?
Он нахмурился.
– Конечно, правда.
– Ясно. Тогда спасибо за ваше время.
– Было бы нелепо предполагать иное. Раньше мы так и делали. На ум приходит несколько аптек.
– И это значит?
– И это значит, – Элиот медленно поставил чашку и встал, – что время не терпит.
– Получается, ты все-таки устроишь для меня экскурсию, – сказала Ильза, с нетерпением приподнимаясь на носочках.
Элиот накинул пиджак. Подойдя к двери, он обернулся и, к изумлению Ильзы, улыбнулся ей.
– Только посмотри, как все сложилось в твою пользу.
III. Большая белая акула
Carcharodon carcharias
Название семейства ламновых акул происходит от греческого слова «lamna», что означает «хищная рыба». Обладая завидным обонянием, белая акула способна учуять будущую жертву на расстоянии до трех миль.
Глава 14
Элиот был непреклонен и требовал, чтобы Ильза сменила облик, если хотела покинуть Зоопарк.
– Но почему? – запротестовала она, скрестив руки. – Как оракулы могут напасть на меня в Камдене?
Парадные двери в Зоопарк вели к северу от дома – к месту, где Риджентс-канал образовывал ров. Два крупных волка охраняли мост через реку. Элиот повел Ильзу в центр двора, туда же, откуда они с Ореном улетели в последний раз.
– Маскировка не помешает оракулам понять, что ты покинула безопасную территорию Зоопарка, – сказал Элиот. – Не в этом дело. Просто ты выглядишь, как Рейвенсвуд. Ты – копия Лиандры.
– И что?
С каждым новым вопросом Ильзы Элиот хмурился все больше и больше.
– Я думал, Кассия тебе все объяснила, – обвиняющим тоном сказал он, словно Ильза намеренно пыталась вывести его из себя.
– Ясное дело, что нет.
Элиот с раздражением провел рукой по лицу.
– Ильза Рейвенсвуд – просто слух, как и то, что Гедеон пропал. Беременность твоей матери держалась в тайне. В городе, полном оракулов и телепатов, секретов не бывает, но не стоит подтверждать чьи-либо догадки. А теперь…
До того, как Ильза успела заявить, что уже ходила от Вестминстерского аббатства до Реджент-парка в своем собственном облике и, скорее всего, Элиот напрасно так сильно осторожничает, юноша перевоплотился.
Когда Ильза прошла сквозь портал и узнала о существовании других метаморфов, она также уяснила, что у каждого свой способ превращаться. Ее собственная трансформация происходила плавно, постепенно перестраивая тело с ног до головы. Орен же вжимался в себя, а затем с резким хлопком обретал новую форму. Некоторые волки Зоопарка перевоплощались подобно сходу лавины, другие же с дрожью обретали новую кожу.
Перевоплощение Элиота напоминало молнию. Оно происходило так же быстро, как щелчок кнута. Ильза едва успела понять, что юноша стал ястребом, когда тот уже взмыл над домом и полетел прочь. Поспешно перевоплотившись, девушка последовала за ним.
Они летели на юг. Ильза наслаждалась теплым воздухом, щекочущим ее перья, и разглядывала освещенный ярким солнцем город внизу. Они приземлились на улице в Блумсбери, где Ильза перевоплотилась в себя, только с темными волосами и миндалевидным разрезом глаз.
– Так меня поэтому спрятали в Ином мире? Чтобы я так и осталась слухом?
Ильза приготовилась к тому, что Элиот продолжит жаловаться на ее многочисленные вопросы, но он не стал. Это было еще хуже. Ее голос выдавал боль, которую она не могла не чувствовать, вспоминая, как оказалась в приюте. Элиот посмотрел на нее непроницаемым взглядом.
– Знаешь, то, что ты потеряешься в другом мире, не входило в их планы, – тихо заметил он.
Ильза прекрасно это знала. Как бы сильно ей ни хотелось, она не могла никого винить в Уизерворде за то, что ее считали мертвой. Мисс Митчем была единственной виновницей многих несчастных лет, которые Ильза провела в приюте. Девушка ненавидела тот факт, что даже спустя восемь лет после побега эта женщина все еще была способна наносить ей свежие раны. Она должна быть выше всего этого и перестать думать о том, как могла сложиться ее жизнь. Это был единственный способ оставить позади прошлое, которое все равно невозможно было исправить.
Смущенно расправив свой пиджак, Элиот нахмурился.
– Я знаю, это не утешает, – сказал он, невольно застав девушку врасплох. То, что ее мысли были раскрыты мальчишкой, который сам оставался для нее загадкой, было неприятным потрясением.
– Куда теперь? – холодно спросила Ильза.
Глаза Элиота цвета штормового океана снова обратились к ней. Юноша выглядел так, будто хотел сказать что-то еще, но лишь мотнул головой в сторону, увлекая Ильзу за собой в направлении к Грейт-Рассел-стрит.
– Я был еще совсем ребенком, когда твою семью убили, – продолжил Элиот после нескольких минут молчания; его голос звучал натянуто. – Но, мне кажется, у твоих родителей не было иного выхода, кроме как спрятать тебя в Ином мире. Твоя мать умерла, защищая своего сына. Думаю, родив Гедеона, она посмотрела на мир другими глазами и поняла, что у Лондона только два выбора: медленно, но верно уничтожить себя или же найти способ для каждой фракции осознанно не лезть в чужие дела. Именно поэтому она предложила ввести Принципы.
– Кстати, о них, – сказала Ильза. – Я почитала все запреты и поняла, что они нарушаются! Согласно Принципам, ни у одной фракции не должно быть армии, верно? Но в Зоопарке есть волки, а у оракулов – аколиты. Фаулер является капитаном, но я ни за что не поверила бы, что он работает в полиции.
– У нас есть органы правопорядка, – Элиот склонил голову, словно замечтался. – Какая дивная идея! Лидеры фракций, которые разрабатывали Принципы, уже тогда знали – как и твоя мать, – что при желании, найдя лазейку, все запреты можно обойти. Возьмем, например, запрет армий. Доклендские аколиты называют себя посвященными. В это время Зоопарк вербует волков, как членов синдиката, которые могут получать часть прибыли от торговли. Мы не доверяем друг другу достаточно, чтобы просто установить законы и спать спокойно, уповая на то, что наши враги будут их соблюдать. Если бы Принципы были однозначным и обязательным к соблюдению сводом правил, никто бы не согласился их принять, – выражение лица Элиота помрачнело. – Твоя мать пыталась создать хоть какой-то порядок. Звездочет использовал это, чтобы объединить всех, кто жаждал кровавой расправы над ней.
У Ильзы все внутри сжалось. Теперь она понимала. Череду событий, которая привела к падению ее семьи, начала ее собственная мать, стремящаяся сделать мир лучше ради сына.
Элиот остановился перед «Амбулаторией Эдварда Келли» и жестом поманил Ильзу внутрь.
– Нам сюда.
К прилавку тянулась очередь, но с первого взгляда стало понятно, что никто из покупателей не был оракулом. Плохой ли это знак?
Пока они ждали, Элиот склонился к Ильзе и прошептал:
– Помни, мы просто покупаем ампулу веманты, а потом уходим. Не делай ничего, что может привлечь внимание.
Ильза развернулась, оскорбленная намеком Элиота и готовая сказать ему парочку ласковых слов. В этот же миг над дверью звякнул колокольчик, и вошла женщина. Стоящие в очереди посетители зашевелились, чтобы освободить ей место в маленьком магазинчике. Они теснились друг к другу, пока Элиот не оказался к Ильзе настолько близко, что, несмотря на все его усилия, девушка почувствовала прикосновение его груди к своей.
У нее перехватило дыхание от неожиданной дрожи, пробежавшей по коже. Она встретились с Элиотом взглядом и поняла, что он заметил ее реакцию.
Ильза отпрянула назад. Ее каблук зацепился за подол платья. Девушка непременно бы упала, но Элиот молниеносно среагировал, обхватывая ее руки теплыми сильными пальцами. Его взгляд метнулся к женщине, ворчавшей об их возмутительном поведении на людях.
– Вот как раз об этом я и предупреждал, – пробурчал Элиот.
Ильза насупилась, освобождая себя из его хватки и поворачиваясь к прилавку. Не ее вина, что в аптеке тесно. Слишком тесно. И жарко. А еще жарче стало, когда Элиот снова прижался к ней и зашептал в ухо:
– Мне казалось, ассистентки фокусников должны быть более грациозными.
Он ее дразнил. Ильза слышала злую насмешку в его шепоте. Она уже готова была рискнуть и привлечь внимание людей во второй раз, чтобы сказать Элиоту что-нибудь язвительное, когда стоящий перед ней человек отступил в сторону, и они оказались в начале очереди. С этого места было невозможно не заметить объявление на прилавке:
МЫ НЕ ЗАКУПАЕМ ВЕМАНТУ
СПАСИБО
Приходя в себя, Ильза уперлась руками в бока. Может, это какая-то зацепка.
– Тут нужно сказать какой-то секретный пароль или как?
– Даже не думай об этом, – процедил Элиот, но Ильза не обратила на него внимания.
Продавец перевел взгляд на девушку, и его лицо расплылось в улыбке.
– Что для вас? – спросил он, наклоняясь над прилавком. – Может, мы сможем вам как-то помочь.
Ильза с зеркальной точностью повторила его позу и заговорщически понизила голос.
– Я могу заплатить с наценкой. Слышала, у вас можно приобрести кое-что интересное.
– Звезды, – раздосадованно выдохнул Элиот себе под нос, и взгляд продавца метнулся к нему.
Ильза мысленно выругалась. Ей не нужно было оглядываться, чтобы понять, что именно увидел продавец: резкие линии лица, глаза, внушающие страх, и недовольная гримаса. Девушка готова была поспорить, что Элиот держал руки в карманах, как самый обыкновенный хулиган. Продавец почтенно выпрямился, подавив в себе всякое желание продолжать с ней разговор, и покачал головой:
– Мне жаль, мисс. Мистер Келли решил подождать, пока не закончатся ограбления, чтобы пополнить свои запасы.
Ильза впилась в него взглядом.
– Это правда?
Он нахмурился.
– Конечно, правда.
– Ясно. Тогда спасибо за ваше время.