Печать Иуды
Часть 24 из 28 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ну а «Владычица»? – спросила Лиза.
Райдер похлопал рукой по переборке.
– Гордость флота. Германские двигатели, корпус конструкции – несущий монокок. Она может выдать сорок семь узлов.
Лиза мысленно провела расчеты. Если через три часа она не выйдет на связь, когда Пейнтер начнет тревожиться? Через четыре часа? Через пять? Она покачала головой. Пейнтер не прождет ни минуты.
– Три часа, – задумчиво пробормотала Лиза. Но не будет ли и этого слишком много? Она повернулась к Райдеру. – Здесь есть карта?
Райдер взял ее под руку:
– Есть глобус. В библиотеке.
Он подвел молодую женщину к нише в дальнем углу гостиной, обставленной книжными шкафами. В центре возвышался большой глобус. Склонившись над ним, Лиза развернула деревянный шар так, чтобы стали видны острова Индонезийского архипелага. Произведя подсчет в уме, она измерила расстояние пальцами.
– Через три часа мы затеряемся среди островов Индонезии.
Регион, в котором доминировали крупные острова Ява и Суматра, представлял собой самый настоящий лабиринт из крохотных островков и атоллов. Общее их число превышало восемнадцать тысяч, и они были разбросаны по территории, равной по площади континентальной части Соединенных Штатов. Всего в двух шагах от крупных современных городов Джакарта и Сингапур люди продолжали жить в каменном веке. На некоторых отдаленных островах до сих пор процветало людоедство. Трудно было придумать лучшее место, чтобы спрятать круизный лайнер.
– Не могут же пираты рассчитывать на то, что им удастся похитить целый корабль! – воскликнул Линдхольм, прошедший в библиотеку следом за остальными. – А как же разведывательные спутники? Нельзя же спрятать такой большой корабль.
– Не надо недооценивать наших похитителей, – возразил Хенрик. – Начнем с того, что нас вовсе не обязательно будут искать.
Лиза поняла, что он прав. Учитывая стремительность, с которой был осуществлен захват лайнера, а также то обстоятельство, что кто-то из экипажа был в сговоре с пиратами, приходилось признать, что нападение было спланировано заранее, минимум за несколько недель. Следовательно, кто-то узнал о том, что происходит на острове Рождества, задолго до остального мира. Лиза вспомнила неизвестного больного в изоляторе, чью плоть пожирали бактерии. Его обнаружили блуждающим по острову пять недель назад.
Неужели похитители знали правду уже тогда?
Услышав, как открылись двустворчатые двери, все обернулись. В каюту вошли двое мужчин. В одном из них Лиза узнала предводителя пиратов с татуировкой на лице.
Однако воин-маори остановился на пороге. Вперед шагнул другой мужчина, высокий, которого Лиза видела впервые. Сняв панаму с широкими полями, он передал ее женщине, появившейся из-за плеча предводителя пиратов. Высокий мужчина с черными с проседью волосами до плеч прошел в каюту. Он выглядел так, словно собрался на пикник на природе: ладно скроенный свободный костюм из белого льна, в руке элегантная трость. Смуглое лицо и близко посаженные глаза выдавали в нем уроженца Индии или Пакистана.
Мужчина подошел к ученым, изящно постукивая тростью, однако чувствовалось, что на самом деле она ему не нужна и это лишь показное. Его глаза весело сверкнули, что никак не вязалось с напряженностью ситуации.
– Намастэ[11], – поклонившись, поздоровался он. – Благодарю всех за то, что присоединились ко мне.
Остановившись, незнакомец кивнул владельцу «Владычицы морей»:
– Сэр Райдер, я ценю ваше гостеприимство, которое выразилось в готовности на время одолжить свой замечательный корабль. Мы сделаем все возможное, чтобы «Владычица морей» вернулась к вам в таком же виде, в каком мы ее получили.
Райдер с трудом подавил вскипевшую ярость, смерив противника оценивающим взглядом.
Незнакомец повернулся к ученым.
– Нам предстоят великие свершения, и я польщен тем, что здесь под одной крышей собрались ведущие специалисты Всемирной организации здравоохранения.
Лиза обратила внимание, как Хенрик нахмурился с тревогой и недоумением.
В последнюю очередь незнакомец остановил взгляд на Лизе.
– И разумеется, не надо забывать нашу коллегу из секретного разведывательного ведомства Соединенных Штатов. Кажется, оно называется отрядом «Сигма»?
Ошеломленная Лиза лишилась дара речи. Она лишь молча смотрела на незнакомца. Во имя всего святого, откуда?..
Тот удостоил ее едва заметного поклона, учтивого, без тени насмешки.
– Я очень сожалею, что ваш напарник не смог к нам присоединиться. Судя по всему, с ним произошел несчастный случай, пока мы пытались доставить его сюда. Это как-то связано с обитающими на острове крабами. Подробности до сих пор неясны. Мы тоже потеряли нескольких человек. Только одному удалось выйти из переделки живым.
У Лизы перед глазами все померкло.
Монк…
Ей на плечо легла рука. Это был Райдер Блант. Миллиардер повернулся к незнакомцу.
– Черт побери, кто вы такой?
– Ну конечно же. Приношу свои извинения. – Подняв руку, мужчина представился официальным тоном: – Доктор Девеш Патанджали, главный специалист по сбору информации, специализируюсь в области биотехнологий. Работаю на «Гильдию».
Даже сквозь пелену скорби, вызванную известием о гибели Монка, Лиза ощутила, как у нее внутри все оборвалось. Ей приходилось слышать от Пейнтера о «Гильдии»… и о том кровавом следе, который оставляет за собой эта террористическая организация.
Девеш Патанджали постучал тростью по палубе, показывая, что вступительная часть окончена.
– Боюсь, у нас больше нет времени на знакомство друг с другом. Завтра утром мы прибываем в порт назначения. К тому моменту нам предстоит выполнить большой объем работы.
– Какой работы? – переполненная чувством горя, выдавила Лиза.
Девеш Патанджали удивленно поднял брови:
– Дорогая, нам всем вместе предстоит спасти наш мир.
15 часов 45 минут
Монк ладонью зажал боевику рот, а протезом другой руки стиснул горло под самым подбородком, пережимая сонную артерию и перекрывая путь крови к головному мозгу. Боевик отчаянно вырывался, но пальцы у Монка были настолько сильные, что он без труда давил ими грецкие орехи. Монк дождался, когда тело боевика обмякнет, перестав биться в конвульсиях, после чего осторожно опустил его на палубу. Затем он оттащил труп в тесное подсобное помещение.
Только тут Монк обратил внимание на то, как едва ощутимо вибрирует палуба под ногами, услышал низкий гул двигателей. Он выпрямился. Корабль двигался. Значит, он успел скрытно проникнуть на лайнер в самый последний момент.
После взрыва гидроцикла Монк забрался на борт корабля по цепи кормового якоря, предварительно сняв с себя акваланг и отправив его на дно бухты. Поскольку лайнер был развернут носом к берегу, куда было приковано все внимание пиратов, корма практически не охранялась. С якорной цепи Монку удалось перепрыгнуть на одну из висящих над бортом спасательных шлюпок, а уже оттуда перебраться на прогулочную палубу лайнера.
Там он сразу же спрятался в подсобном помещении.
Ему пришлось прождать четверть часа, прежде чем появился одинокий часовой, один из пиратов, вооруженный автоматической винтовкой «хеклер и кох». Теперь скорченный труп этого пирата был засунут в то же самое подсобное помещение. Расстегнув молнию, Монк стащил с себя гидрокостюм, затем снял с убитого свободные штаны и рубашку. Он быстро переоделся, однако втиснуть свои ноги в чужие ботинки ему не удалось. Они оказались слишком маленькими.
Отсутствие обуви компенсировала внушающая уверенность тяжесть оружия на плече.
Замотав лицо шарфом, подобно остальным пиратам, Монк шагнул в коридор. Еще по дороге из Штатов сюда он внимательно изучил планы палуб «Владычицы морей» и теперь довольно сносно ориентировался на корабле. Быстро спустившись вниз на одну палубу, Монк пошел по коридору вдоль правого борта. На трапе он столкнулся с двумя пиратами, но молча протиснулся мимо них, делая вид, будто торопится по делу.
Один из пиратов что-то крикнул ему, недовольный грубым обхождением. Монк не говорил по-малайски, но он понял, что это было ругательство. Он поднял руку, показывая, что признает свою неправоту, и, не останавливаясь, поспешил дальше.
Оказавшись в коридоре, Монк быстро прошел его до конца.
На этой палубе им с Лизой были отведены смежные каюты. Именно отсюда он решил начать поиски пропавшей напарницы. По дороге Монку пришлось перешагнуть через два трупа. Оба моряка были убиты выстрелом в спину и брошены на месте. Монк понял, что ему необходимо как можно скорее разыскать Лизу.
Идя по коридору, он считал двери. Из-за одной доносились громкие крики, но Монк не останавливался до тех пор, пока не добрался до смежных кают, отведенных им с Лизой.
Он дернул дверь своей каюты. Заперта. А электронный ключ остался в сумке на причаленном к берегу «Зодиаке». Монк подошел к соседней двери, в каюту Лизы. Ручка тоже не повернулась, но из-за двери донесся какой-то шорох.
Это должна быть Лиза. Слава богу…
Монк осторожно постучал пластмассовыми костяшками протеза в дверь и прижался к ней губами:
– Лиза… это я.
Дверной глазок потемнел изнутри, словно кто-то заглянул в него. Отступив назад, Монк опустил шарф, открывая лицо. Через мгновение за дверью звякнула цепочка и щелкнул отодвинутый засов.
Снова подняв шарф на лицо, Монк осмотрелся по сторонам. Коридор был пуст.
– Поторопись же, – прошептал он.
Дверь распахнулась внутрь.
Развернувшись, чтобы наблюдать за коридором, Монк, пятясь, шагнул в каюту.
– Лиза, нам нужно…
Тотчас же осознав свою ошибку, он вскинул винтовку.
Это была не Лиза.
На фоне яркого солнечного света, проникающего в каюту, Монк увидел силуэт съежившегося молодого парня, наполовину скрытого дверью.
– Не стреляйте… пожалуйста, не стреляйте…
Держа парня под прицелом, Монк окинул взглядом каюту. Кто-то перевернул здесь все вверх дном: выдвинутые из шкафов ящики валялись на полу, их содержимое было разбросано вокруг. Однако внимание Монка тотчас же привлек второй обитатель каюты: труп, лежащий ничком на койке. Судя по лужице крови, промочившей матрас насквозь, у него было перерезано горло.
Удивленно подняв брови, Монк снова повернулся к парню.
– Ты кто такой?
Парень обвел рукой каюту.
– Я пришел сюда за доктором Каммингс. Я не знал, где ее искать.
Наконец Монк узнал в нем студента, приставленного в помощь Лизе.
Вот только имя его он никак не мог вспомнить…
– Джесспаль, сэр… Джесси, – подсказал парень, правильно истолковав его затруднение.