Пари, леди, или Укротить неукротимого
Часть 57 из 57 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Странное желание.
— Если ты учинишь что-либо в мое отсутствие от тоски по мужу, пускай король расхлебывает.
— Когда я что-нибудь учиняла?
— Всегда.
— Если только ты задерживаешься. И это были случайности. А в чем суть задания?
— Древнее захоронение. Некто побеспокоил духов.
Леди скривилась.
— Древнее… Ну, тогда поезжай. — И она попыталась улизнуть от супруга, но была перехвачена за руку.
— Его величество в последнее время все чаще намекает, будто мне нужен напарник.
— Готова поклясться, эту идею ему кто-то подсказал.
— Он до сих пор вспоминает, как отлично мы с тобой поладили в древней башне. Не раз говорил, что будущая супруга героически спасла его магу жизнь, буквально вытащив из развалин на себе. А твое умение привести меня в чувство, продемонстрированное во время бала, и вовсе произвело на него неизгладимое впечатление.
— Нет, нет. И двух раз хватило.
— Я давно говорю: пора применить твои таланты к делу.
— Магия спиритов не для меня. Увольте.
— Интуиция нашептывает, что мы отлично сработаемся.
— Я верю, что интуиция фиолетовых магов работает безотказно, вам есть кому подсказать, однако я никак не могу поехать. У меня занятия.
— Жаль. Но я пытался тебя уговорить. Теперь придется соглашаться на другую напарницу.
— Какую еще напарницу?
— Да вот, — Даниар вытащил из конверта нарочно оставленный в нем портрет, — леди Эмеральда Орчина. Дальняя родственница его величества по линии четвероюродного брата. — Лорд перевернул фотокарточку и посмотрел на подпись. — Фиолетовый маг в третьем поколении.
— Еще и фиолетовый маг! — Возмущенная Алисия выхватила фотокарточку и придирчиво ее изучила. — Что за ерунда? Зачем тебе именно напарница? Почему не мужчина?
— Все дело в габаритах, солнце мое. Женщину проще куда-нибудь подсадить или, скажем, протолкнуть.
— Ответь его величеству, что нечего предлагать всяких родственниц. У тебя есть жена.
— Но напарницы нет.
— Знаете, милорд! Вы ужасный манипулятор! — И она, высоко подняв голову, гордо отправилась собирать вещи.
Впрочем, досадовала леди недолго, потому как супруг давно открыл секрет быстрого примирения. Споры закончились с первым поцелуем.
* * *
notes
Примечания
1
Жар-камень — камень, чары которого состоят в том, что он греет и переливается теплым рубиновым свечением, пока не закончится магический запас. Даже маленького размера камень способен светиться около ста лет.
— Если ты учинишь что-либо в мое отсутствие от тоски по мужу, пускай король расхлебывает.
— Когда я что-нибудь учиняла?
— Всегда.
— Если только ты задерживаешься. И это были случайности. А в чем суть задания?
— Древнее захоронение. Некто побеспокоил духов.
Леди скривилась.
— Древнее… Ну, тогда поезжай. — И она попыталась улизнуть от супруга, но была перехвачена за руку.
— Его величество в последнее время все чаще намекает, будто мне нужен напарник.
— Готова поклясться, эту идею ему кто-то подсказал.
— Он до сих пор вспоминает, как отлично мы с тобой поладили в древней башне. Не раз говорил, что будущая супруга героически спасла его магу жизнь, буквально вытащив из развалин на себе. А твое умение привести меня в чувство, продемонстрированное во время бала, и вовсе произвело на него неизгладимое впечатление.
— Нет, нет. И двух раз хватило.
— Я давно говорю: пора применить твои таланты к делу.
— Магия спиритов не для меня. Увольте.
— Интуиция нашептывает, что мы отлично сработаемся.
— Я верю, что интуиция фиолетовых магов работает безотказно, вам есть кому подсказать, однако я никак не могу поехать. У меня занятия.
— Жаль. Но я пытался тебя уговорить. Теперь придется соглашаться на другую напарницу.
— Какую еще напарницу?
— Да вот, — Даниар вытащил из конверта нарочно оставленный в нем портрет, — леди Эмеральда Орчина. Дальняя родственница его величества по линии четвероюродного брата. — Лорд перевернул фотокарточку и посмотрел на подпись. — Фиолетовый маг в третьем поколении.
— Еще и фиолетовый маг! — Возмущенная Алисия выхватила фотокарточку и придирчиво ее изучила. — Что за ерунда? Зачем тебе именно напарница? Почему не мужчина?
— Все дело в габаритах, солнце мое. Женщину проще куда-нибудь подсадить или, скажем, протолкнуть.
— Ответь его величеству, что нечего предлагать всяких родственниц. У тебя есть жена.
— Но напарницы нет.
— Знаете, милорд! Вы ужасный манипулятор! — И она, высоко подняв голову, гордо отправилась собирать вещи.
Впрочем, досадовала леди недолго, потому как супруг давно открыл секрет быстрого примирения. Споры закончились с первым поцелуем.
* * *
notes
Примечания
1
Жар-камень — камень, чары которого состоят в том, что он греет и переливается теплым рубиновым свечением, пока не закончится магический запас. Даже маленького размера камень способен светиться около ста лет.
Перейти к странице: