Пари, леди, или Укротить неукротимого
Часть 27 из 57 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Общая постель сближает.
Алисия вспыхнула, а лорд встал на ноги и повел плечом.
— Ваши навыки работают. Перевязкам учат в пансионах?
— Еще как учат!
— Этот класс идет сразу за уроком стрельбы?
— Стрельба относится к разряду безобидных увлечений.
— Какие же увлечения считаются обидными?
— Те, в которых леди вынуждена выставлять джентльмена из собственной спальни. Всего хорошего, милорд.
— Увидимся на церемонии.
ГЛАВА 9
Ректор читал речь. Он читал ее громко, с достоинством, но при этом неотвратимо бледнел. Его слова звучали столь вдохновляюще, что по сравнению с ними постепенно тускнел в высшей степени колоритный облик министра просвещения. А ведь именно он прежде приковывал к себе взоры всех студентов. Составляя главе заведения пару на подиуме, Даниар очутился в центре внимания, едва только взошел по ступеням.
Алисия, стоя внизу, недалеко от коменданта и остальных многочисленных работников университета, кусала губы и краснела. И дело было вовсе не в оригинальном костюме, а в том, что узнала этот стиль. Весьма запоминающийся и необычный вид одежды позволял ее ни с чем не спутать. Алисия видела нечто подобное во время первой встречи с лордом, а домыслить, что сии вещи пролежали нетронутыми в запакованных чемоданах, не составило труда. Наверняка его светлость планировал либо выбросить, либо пожертвовать эти своеобразные творения портного кому-нибудь незаурядному или на крайний случай беднейшему из благотворительных обществ, готовому принять даже такой дар. Но, как оказалось, наряды вновь пригодились министру.
Туника темно-фиолетового, почти черного оттенка, конечно, не резала глаза кричащей яркостью красок, однако на ней отсутствовали пуговицы. И хотя их теперь не было ни на одной из рубашек лорда, в конкретном случае постарался не Хвостик, а портной. Пуговицы даже не предполагались, туника держалась исключительно за счет боковой шнуровки, а ворот был настолько широк, что, спадая в творческом беспорядке до живота, формировал своими складками конус. На бедрах эта туника с разрезанными рукавами три четверти (оказывается, Хвостик всего лишь повторил задумку модельера) обрывалась по косой и открывала широкие штаны, собранные в не менее широкие складки.
Несмотря на пристальные взгляды и шепотки, держался лорд в этой одежде с той же уверенностью, с какой щеголял в обтягивающих бриджах во время эпохального появления в родном городке Алисии. Краснела только леди, а Хвостик на ее плече и вовсе закрыл нос кисточкой и опустил уши. Именно по причине впечатляющего облика министра никто особо не вслушивался в приветственную речь ректора, однако стоило всем пообвыкнуться и начать улавливать общий смысл, как наряд лорда несколько померк.
Карен приступил к чтению не сразу. Сперва он представился, поулыбался, а уж после принялся поздравлять будущих учащихся, поглядывая в написанную речь. Прежде лорд Морбей де Феррес предупреждал секретаря о неспособности господина ректора произносить речи перед широкой аудиторией, сам Карен также пояснил леди, что неизменно теряется, забывает слова, упускает мысль и оттого заикается, потому ему ужасно важно иметь готовый текст. Однако, судя по его лицу, заранее ознакомиться с речью у ректора руки не дошли, и теперь он жестоко в этом раскаивался и бледнел все сильнее.
Честно говоря, Алисии приветствие казалось вполне сносным. Она прежде никогда не писала ничего подобного и плохо представляла, как обычно приветствуют учеников. Потому скопировала с единственной речи, которую доводилось слышать от директрисы пансиона. Почтенная дама каждый раз произносила одни и те же слова, отчего леди Аксэн-Байо-Гота заучила их практически наизусть. Почему бы не использовать приветствие одного учебного заведения в качестве образца для другого? Ведь директриса в конце речи растроганно промокала глаза платочком. Когда Карен оттянул ворот рубашки, Алис вновь прислушалась к хорошо знакомым фразам, пытаясь понять, с чем связана растерянность ректора.
Начиналось приветствие весьма мило: «Дорогие мои леди!» Здесь Алис заменила на «студенты».
— Дорогие мои студенты, — говорил Карен, — сегодня начинается новая эпоха в вашей юной беззаботной жизни. Прежде вы порхали, подобно легкомысленным бабочкам, не понимая до конца, сколь важна миссия, определенная вам в будущем. Вам предстоит удачно выйти замуж и жениться.
Последнее слово леди решила добавить ради студентов-парней.
На данной фразе Карен в первый раз закашлялся и потому совсем невнятно прочитал дописанную важную строчку про «устроиться на хорошую работу»:
— В будущем именно знания, полученные в этом учебном заведении, поведут вас по жизни. Вы должны понять, как значимо усвоить основные навыки заботы о своем ближнем, — в оригинале использовалось слово «супруг», — обеспечения потребностей дражайшего начальства, — снова «супруг». Здесь закашлялся лорд Морбей де Феррес, — удовлетворения нужд вашего будущего потомства. Вы не сможете справиться со столь первостепенными задачами, не усвоив, как правильно применять магию. Ведь вам совершенно не хочется разрушить будущий дом, ошибочно использовав препараты или заклинания. Только вообразите себе обломки ваших любимых и дорогих сердцу вещичек, раскрошенных неумолимой магией.
Студенты что-то загудели, очевидно представив подобные разрушения.
— Будьте усердны и старательны, послушны и миролюбивы. Помните, что истинные студенты всегда аккуратны, собранны и сдержанны. Они не позволят себе толкнуть ближнего, испачкать его любимое платье или костюм. Всем сердцем любите ваших учителей, будьте душеньками и… — тут Алис пришлось постараться, подбирая эквивалент слова в мужском варианте, — душками. Хорошей вам учебы.
Карен выдохнул, утер лоб и сунул скомканную бумажку в карман.
Далее речь взял министр, но он был краток и душкой никого не называл. Всего лишь пригрозил, что выставит за дверь любого, кто провалит первую сессию. Затем шло распределение студентов на группы, представление преподавателей, знакомство преподавателей с группами и выбор старост. В конце раздали листовки с расписанием и объявили о первом уроке через полчаса.
— Как первый урок? — воскликнул кто-то из ученической толпы. — А пирушка в честь начала учебы?
Студенты одобрительно загалдели, преподаватели оглянулись на ректора, а тот в свой черед — на Даниара.
— Пирушка у всех выживших после сегодняшних занятий состоится вечером, — заявил лорд.
— Почему выживших? — принялись шептаться студенты.
— Потому что первый урок посвящен технике безопасности на каждом направлении. Тот, кто будет невнимательно слушать, рискует до вечера не дожить. Это понятно?
Несмотря на краткость пояснения, смысл уловили все.
— Завтрашние уроки посвящены устранению негативных последствий, к которым также можно отнести результат чрезмерных возлияний. Кто не придет, будет мучиться от похмелья в гордом одиночестве и до вечера. Тоже понятно?
Студенты слаженно загомонили, осознав, что второй урок придется посетить, но роптать никто не решился. Алис даже не усомнилась, что с методами министра и умением мотивировать на учебу каждый день гарантирована стопроцентная посещаемость.
— Теперь разошлись. Через полчаса ждем в классах.
Разбившись на группы, во главе со старостами и преподавателями студиозусы потянулись к учебным корпусам, а Алисию, собиравшуюся затеряться в толпе, отловил на дорожке лорд Морбей де Феррес. Ловко сцанал за локоть здоровой рукой и оттащил в сторону от общего потока.
— Торопитесь?
— Там корреспонденция скопилась в кабинете. Спешу разобрать.
— Не спешите. Сегодня вы ассистируете мне в классе. Будете конспектировать лекцию.
— Ассистировать? В классе? Вы станете учить?
— А вы догадливы. Не делайте большие глаза, леди. За три месяца я должен вникнуть во все аспекты учебы и, скажем так, испытать их на себе. Иначе не смогу внести дельные коррективы.
— А почему я? Если из-за руки вам неудобно, то можно перо зачаровать, чтобы записывало.
— Кто же станет разбирать его почерк?
— То есть? — растерялась Алисия.
— Выбирайте: либо сами конспектируете, либо сами разбираете.
— Ну я… Я, наверное, конспектирую.
— Отлично. Увидимся в классе.
Лорд выпустил локоть Алисии и стремительно удалился.
Группа из восемнадцати человек сбилась в кучку в центре подвала. Лорд стоял у подножия винтовой лестницы, ведущей на подземный этаж. Леди замерла на последней ступеньке и настороженно озиралась. В ее понятии класс выглядел несколько иначе и не имел ничего общего с полумраком сырого подвала.
— Учитель Морбей де Феррес, — внезапно привлек внимание Даниара молодой человек, державшийся чуть поодаль от общей группы. Он был одет богато и разговор вел весьма вызывающе. Алис также отметила фривольную манеру его обращения, поскольку парень предпочел позабыть про «ваша светлость» и «милорд».
— Студент Топус де Фальго? — высокомерно осведомился лорд.
«Ого!» — мысленно воскликнула Алис, мигом вспомнив фамилию родственников правящего короля.
— Говорят, вы недавно участвовали в дуэли? — Молодой человек с усмешкой взглянул на левое плечо Даниара. — И вас на ней ранили.
Студент явно получал удовольствие от разговора и от того, что внимание остальных учеников тут же приковалось к нему. Алисия даже предположила, что оба лорда, практически равные друг другу по знатности, давненько друг друга недолюбливали.
— А еще говорят, будто вас ранила женщина.
— Верно говорят, — и бровью не повел Даниар. — Даже больше скажу: эта женщина сейчас обратила свой взор на вас.
И он сделал шаг в сторону, открыв Алис взглядам учеников. Леди Аксэн-Байо-Гота действительно пристально разглядывала студента, пользуясь тем, что скрыта широкой спиной. И теперь парень едва заметно вздрогнул и поспешно отвернулся.
— Не бойтесь, — с улыбкой подметил мимолетную дрожь Даниар. — Едва ли леди попадет туда, куда целилась.
При этих словах уже все молодые люди отвели взор, опасаясь столкнуться взглядом с Алисией, и принялись изучать, как стекают по стенам капельки влаги.
Алис склонилась к уху лорда, до которого так удобно доставала со своей ступеньки, и возмущенно шепнула:
— Вы пугаете мною студентов?
Даниар повернул голову.
— И это работает.
Алисия резко отступила повыше. Вышло слишком интимно, когда губы лорда вдруг оказались в паре сантиметров от ее лица.
— А вы бы в любом случае выстрелили в воздух, увидев напротив девушку? — отвлекла его светлость одна из студенток, кокетливо поправив белокурые локоны.
— Только если бы она работала моим секретарем, их нынче невероятно сложно подобрать.
— А в другом случае? — с нежной улыбкой уточнило рыженькое миниатюрное создание.
— Застрелил не задумываясь.
— Ах! Боже! Но как! Зачем?! — воскликнуло сразу несколько.
— Во избежание повтора таких ситуаций.
Девушки побледнели и отступили поближе к парням, а вокруг Алис с лордом образовался просторный круг, свободный от людей.
— Теперь они боятся и меня тоже, — шепнул лорд Алисии. — Вы довольны?
Алисия вспыхнула, а лорд встал на ноги и повел плечом.
— Ваши навыки работают. Перевязкам учат в пансионах?
— Еще как учат!
— Этот класс идет сразу за уроком стрельбы?
— Стрельба относится к разряду безобидных увлечений.
— Какие же увлечения считаются обидными?
— Те, в которых леди вынуждена выставлять джентльмена из собственной спальни. Всего хорошего, милорд.
— Увидимся на церемонии.
ГЛАВА 9
Ректор читал речь. Он читал ее громко, с достоинством, но при этом неотвратимо бледнел. Его слова звучали столь вдохновляюще, что по сравнению с ними постепенно тускнел в высшей степени колоритный облик министра просвещения. А ведь именно он прежде приковывал к себе взоры всех студентов. Составляя главе заведения пару на подиуме, Даниар очутился в центре внимания, едва только взошел по ступеням.
Алисия, стоя внизу, недалеко от коменданта и остальных многочисленных работников университета, кусала губы и краснела. И дело было вовсе не в оригинальном костюме, а в том, что узнала этот стиль. Весьма запоминающийся и необычный вид одежды позволял ее ни с чем не спутать. Алисия видела нечто подобное во время первой встречи с лордом, а домыслить, что сии вещи пролежали нетронутыми в запакованных чемоданах, не составило труда. Наверняка его светлость планировал либо выбросить, либо пожертвовать эти своеобразные творения портного кому-нибудь незаурядному или на крайний случай беднейшему из благотворительных обществ, готовому принять даже такой дар. Но, как оказалось, наряды вновь пригодились министру.
Туника темно-фиолетового, почти черного оттенка, конечно, не резала глаза кричащей яркостью красок, однако на ней отсутствовали пуговицы. И хотя их теперь не было ни на одной из рубашек лорда, в конкретном случае постарался не Хвостик, а портной. Пуговицы даже не предполагались, туника держалась исключительно за счет боковой шнуровки, а ворот был настолько широк, что, спадая в творческом беспорядке до живота, формировал своими складками конус. На бедрах эта туника с разрезанными рукавами три четверти (оказывается, Хвостик всего лишь повторил задумку модельера) обрывалась по косой и открывала широкие штаны, собранные в не менее широкие складки.
Несмотря на пристальные взгляды и шепотки, держался лорд в этой одежде с той же уверенностью, с какой щеголял в обтягивающих бриджах во время эпохального появления в родном городке Алисии. Краснела только леди, а Хвостик на ее плече и вовсе закрыл нос кисточкой и опустил уши. Именно по причине впечатляющего облика министра никто особо не вслушивался в приветственную речь ректора, однако стоило всем пообвыкнуться и начать улавливать общий смысл, как наряд лорда несколько померк.
Карен приступил к чтению не сразу. Сперва он представился, поулыбался, а уж после принялся поздравлять будущих учащихся, поглядывая в написанную речь. Прежде лорд Морбей де Феррес предупреждал секретаря о неспособности господина ректора произносить речи перед широкой аудиторией, сам Карен также пояснил леди, что неизменно теряется, забывает слова, упускает мысль и оттого заикается, потому ему ужасно важно иметь готовый текст. Однако, судя по его лицу, заранее ознакомиться с речью у ректора руки не дошли, и теперь он жестоко в этом раскаивался и бледнел все сильнее.
Честно говоря, Алисии приветствие казалось вполне сносным. Она прежде никогда не писала ничего подобного и плохо представляла, как обычно приветствуют учеников. Потому скопировала с единственной речи, которую доводилось слышать от директрисы пансиона. Почтенная дама каждый раз произносила одни и те же слова, отчего леди Аксэн-Байо-Гота заучила их практически наизусть. Почему бы не использовать приветствие одного учебного заведения в качестве образца для другого? Ведь директриса в конце речи растроганно промокала глаза платочком. Когда Карен оттянул ворот рубашки, Алис вновь прислушалась к хорошо знакомым фразам, пытаясь понять, с чем связана растерянность ректора.
Начиналось приветствие весьма мило: «Дорогие мои леди!» Здесь Алис заменила на «студенты».
— Дорогие мои студенты, — говорил Карен, — сегодня начинается новая эпоха в вашей юной беззаботной жизни. Прежде вы порхали, подобно легкомысленным бабочкам, не понимая до конца, сколь важна миссия, определенная вам в будущем. Вам предстоит удачно выйти замуж и жениться.
Последнее слово леди решила добавить ради студентов-парней.
На данной фразе Карен в первый раз закашлялся и потому совсем невнятно прочитал дописанную важную строчку про «устроиться на хорошую работу»:
— В будущем именно знания, полученные в этом учебном заведении, поведут вас по жизни. Вы должны понять, как значимо усвоить основные навыки заботы о своем ближнем, — в оригинале использовалось слово «супруг», — обеспечения потребностей дражайшего начальства, — снова «супруг». Здесь закашлялся лорд Морбей де Феррес, — удовлетворения нужд вашего будущего потомства. Вы не сможете справиться со столь первостепенными задачами, не усвоив, как правильно применять магию. Ведь вам совершенно не хочется разрушить будущий дом, ошибочно использовав препараты или заклинания. Только вообразите себе обломки ваших любимых и дорогих сердцу вещичек, раскрошенных неумолимой магией.
Студенты что-то загудели, очевидно представив подобные разрушения.
— Будьте усердны и старательны, послушны и миролюбивы. Помните, что истинные студенты всегда аккуратны, собранны и сдержанны. Они не позволят себе толкнуть ближнего, испачкать его любимое платье или костюм. Всем сердцем любите ваших учителей, будьте душеньками и… — тут Алис пришлось постараться, подбирая эквивалент слова в мужском варианте, — душками. Хорошей вам учебы.
Карен выдохнул, утер лоб и сунул скомканную бумажку в карман.
Далее речь взял министр, но он был краток и душкой никого не называл. Всего лишь пригрозил, что выставит за дверь любого, кто провалит первую сессию. Затем шло распределение студентов на группы, представление преподавателей, знакомство преподавателей с группами и выбор старост. В конце раздали листовки с расписанием и объявили о первом уроке через полчаса.
— Как первый урок? — воскликнул кто-то из ученической толпы. — А пирушка в честь начала учебы?
Студенты одобрительно загалдели, преподаватели оглянулись на ректора, а тот в свой черед — на Даниара.
— Пирушка у всех выживших после сегодняшних занятий состоится вечером, — заявил лорд.
— Почему выживших? — принялись шептаться студенты.
— Потому что первый урок посвящен технике безопасности на каждом направлении. Тот, кто будет невнимательно слушать, рискует до вечера не дожить. Это понятно?
Несмотря на краткость пояснения, смысл уловили все.
— Завтрашние уроки посвящены устранению негативных последствий, к которым также можно отнести результат чрезмерных возлияний. Кто не придет, будет мучиться от похмелья в гордом одиночестве и до вечера. Тоже понятно?
Студенты слаженно загомонили, осознав, что второй урок придется посетить, но роптать никто не решился. Алис даже не усомнилась, что с методами министра и умением мотивировать на учебу каждый день гарантирована стопроцентная посещаемость.
— Теперь разошлись. Через полчаса ждем в классах.
Разбившись на группы, во главе со старостами и преподавателями студиозусы потянулись к учебным корпусам, а Алисию, собиравшуюся затеряться в толпе, отловил на дорожке лорд Морбей де Феррес. Ловко сцанал за локоть здоровой рукой и оттащил в сторону от общего потока.
— Торопитесь?
— Там корреспонденция скопилась в кабинете. Спешу разобрать.
— Не спешите. Сегодня вы ассистируете мне в классе. Будете конспектировать лекцию.
— Ассистировать? В классе? Вы станете учить?
— А вы догадливы. Не делайте большие глаза, леди. За три месяца я должен вникнуть во все аспекты учебы и, скажем так, испытать их на себе. Иначе не смогу внести дельные коррективы.
— А почему я? Если из-за руки вам неудобно, то можно перо зачаровать, чтобы записывало.
— Кто же станет разбирать его почерк?
— То есть? — растерялась Алисия.
— Выбирайте: либо сами конспектируете, либо сами разбираете.
— Ну я… Я, наверное, конспектирую.
— Отлично. Увидимся в классе.
Лорд выпустил локоть Алисии и стремительно удалился.
Группа из восемнадцати человек сбилась в кучку в центре подвала. Лорд стоял у подножия винтовой лестницы, ведущей на подземный этаж. Леди замерла на последней ступеньке и настороженно озиралась. В ее понятии класс выглядел несколько иначе и не имел ничего общего с полумраком сырого подвала.
— Учитель Морбей де Феррес, — внезапно привлек внимание Даниара молодой человек, державшийся чуть поодаль от общей группы. Он был одет богато и разговор вел весьма вызывающе. Алис также отметила фривольную манеру его обращения, поскольку парень предпочел позабыть про «ваша светлость» и «милорд».
— Студент Топус де Фальго? — высокомерно осведомился лорд.
«Ого!» — мысленно воскликнула Алис, мигом вспомнив фамилию родственников правящего короля.
— Говорят, вы недавно участвовали в дуэли? — Молодой человек с усмешкой взглянул на левое плечо Даниара. — И вас на ней ранили.
Студент явно получал удовольствие от разговора и от того, что внимание остальных учеников тут же приковалось к нему. Алисия даже предположила, что оба лорда, практически равные друг другу по знатности, давненько друг друга недолюбливали.
— А еще говорят, будто вас ранила женщина.
— Верно говорят, — и бровью не повел Даниар. — Даже больше скажу: эта женщина сейчас обратила свой взор на вас.
И он сделал шаг в сторону, открыв Алис взглядам учеников. Леди Аксэн-Байо-Гота действительно пристально разглядывала студента, пользуясь тем, что скрыта широкой спиной. И теперь парень едва заметно вздрогнул и поспешно отвернулся.
— Не бойтесь, — с улыбкой подметил мимолетную дрожь Даниар. — Едва ли леди попадет туда, куда целилась.
При этих словах уже все молодые люди отвели взор, опасаясь столкнуться взглядом с Алисией, и принялись изучать, как стекают по стенам капельки влаги.
Алис склонилась к уху лорда, до которого так удобно доставала со своей ступеньки, и возмущенно шепнула:
— Вы пугаете мною студентов?
Даниар повернул голову.
— И это работает.
Алисия резко отступила повыше. Вышло слишком интимно, когда губы лорда вдруг оказались в паре сантиметров от ее лица.
— А вы бы в любом случае выстрелили в воздух, увидев напротив девушку? — отвлекла его светлость одна из студенток, кокетливо поправив белокурые локоны.
— Только если бы она работала моим секретарем, их нынче невероятно сложно подобрать.
— А в другом случае? — с нежной улыбкой уточнило рыженькое миниатюрное создание.
— Застрелил не задумываясь.
— Ах! Боже! Но как! Зачем?! — воскликнуло сразу несколько.
— Во избежание повтора таких ситуаций.
Девушки побледнели и отступили поближе к парням, а вокруг Алис с лордом образовался просторный круг, свободный от людей.
— Теперь они боятся и меня тоже, — шепнул лорд Алисии. — Вы довольны?