Пари, леди, или Укротить неукротимого
Часть 16 из 57 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
ГЛАВА 6
— Хоть парадную дверь опечатать додумался, — вполголоса заметил лорд, затаскивая Алис через черный вход. Отсюда им хорошо был слышен громкий стук, будто кто-то где-то хотел что-то вынести. — Пожалуй, недолго продержится, — добавил он, оценив чужие усилия.
Лорд подтолкнул Алисию в спину, жестом велев показывать направление. Леди поспешила вперед по тому пути, который запомнила еще с ночи.
— Милорд, а что происходит? — решилась уточнить Алис.
— Один одаренный студент сварил зелье страсти. Знаете про такое?
— Откуда?
— Что вы говорите, — уголком рта ухмыльнулся Даниар. — Истинная леди — да не знает про любовные зелья?
— Добропорядочные девушки избегают подобных знаний, — сделала каменное лицо Алисия, предпочтя не заметить ироничного хмыканья. Конечно, у кузины Атильды имелись определенные «семейные» рецепты, но они держались в такой строгой тайне, что даже думать о них при посторонних было запрещено.
— Так что он сварил? — вновь полюбопытствовала Алисия.
Реценты рецептами, однако методика приготовления у всех разная. Что конкретно использовал студент?
— Он приготовил некий препарат, который вызывает две реакции: принятия и отторжения.
— Что, простите? — не поняла Алисия.
— Отторжения, — развернулся к ней лорд, решив изобразить наглядно, и крепко стиснул на ее шее ладони.
Леди потрясенно раскрыла глаза.
— Принятия. — Ладони прошлись по шее к щекам, ласково погладили их, и лорд склонился близко-близко, словно собирался поцеловать.
Алис совсем потеряла дар речи, а Даниар вместо поцелуя выпустил ее из рук и опять поспешил вперед, бросив:
— Теперь понятно, надеюсь.
Леди Аксэн-Байо-Гота, с трудом поспевая за быстрым размашистым шагом, настолько впечатлилась, что позабыла про остальные вопросы. До коридора второго этажа они добрались за считаные минуты.
— Где его комната?
По-прежнему безмолвно Алисия вытянула руку и указала направление.
Они почти дошли до двери, когда коридор огласил вопль: «Девушка! Там девушка!» — за которым последовал громкий топот.
Леди не успела оглянуться. Лорд Морбей де Феррес в мгновение ока затянул ее в комнату и захлопнул дверь, успев перекрыть ее тяжелым комодом до того, как с той стороны точно тараном застучали.
— Где? — произнес он единственное слово.
— В шкаф-фу, — заикаясь, ответила Алис, глядя на дверь.
— Знать бы, как оно выглядит! — в сердцах высказался лорд, подкрепив собственное восклицание еще одним цветистым и малопонятным выражением.
— У него мешочки разных цветов.
— Разных? — выбрасывая снадобья на пол, призадумался Даниар.
— А почему вы студента с собой не захватили? — спохватилась Алисия.
— Он невменяем, — отрезал мужчина, продолжая расшвыривать мешочки.
— Может, фиолетовый? — подбросила идею девушка. — У вас глаза почти совсем фиолетовые стали.
Лорд замер на мгновение, а после с удвоенным ожесточением принялся шерстить в шкафу.
— Это моя собственная магия с ума сходит, — сквозь зубы процедил он, — а потому настоятельно рекомендовал бы помочь.
— Как же я помогу? — ринулась к шкафу Алисия.
— А ваши хваленые навыки ничего не подсказывают? — сыронизировал лорд. — Или все же поделитесь?
«Если уж ваши молчат», — только собралась парировать Алис, но запнулась, потому что в ухе вдруг отчетливо прошелестело: «Красный бери».
— Шиш! — заозиралась Алис.
— Что? — возмущенно обернулся к ней лорд, в ладонях которого невероятным образом уместилось с десяток мешочков разных цветов.
— Красный берите, — выхватила из кучи снадобий нужный антидот Алисия. — Мои навыки подсказывают, что зелье страсти может быть только такого оттенка.
Забрав мешочек обратно, лорд Морбей де Феррес развязал завязки и вдохнул аромат красно-бурого порошка.
— Похоже, навыки вас не подводят, — согласился он.
Громко заскрипевший комод и усилившийся стук в дверь вызвали острое желание спрятаться под кроватью.
— Скорее, дайте же им противоядие! — воскликнула Алисия.
— Вы предлагаете каждого с ложечки накормить? — уточнил с издевкой Даниар. — Или запустим их в комнату и попросим встать в очередь?
— Понятия не имею! — разозлилась леди. — Вы руководитель, вам и решать. Я и так помогла с противоядием.
— Вы поразительно много знаете о противоядиях.
— Только не нужно снова меня обвинять! Вы только этим и занимаетесь!
— А прежде я вас обвинял безосновательно?
Грохот двери и сотрясание бедного комода почему-то отошли на второй план. Леди и лорд вдруг полностью сосредоточились на том, как дико им хочется друг друга убить.
— За оскорбления и поведение, недостойное джентльмена, вызываю вас на дуэль!
— Куда?
— На дуэль!
— Леди, вы тоже отравились парами зелья?
Алисии показалось, что он, наверное, прав. ЧП произошло в общежитии, а подобной ярости девушка никогда даже в самом злом настроении не испытывала.
— Как я могла отравиться? — все-таки запротестовала она, не желая хоть в чем-то с ним соглашаться.
— Как и все несчастные, что сейчас выносят эту дверь.
— Вы уходите от ответа. Дуэль, милорд!
— Стреляться с женщиной? Вы в своем уме?
— Вы просто трус! Вы… вы…
И, не найдя больше слов, Алис сорвала с шеи шарфик и швырнула в лорда.
— Вот вам за неимением перчатки. Принимайте вызов!
Глаза Даниара вдруг полыхнули фиолетовым. «Точно прибью», — обреченно подумал лорд. Пальцы так отчаянно потянулись к шее леди, что он с огромным трудом сменил их траекторию, запустив руку в мешочек. Сжав в ладони порцию гранул, поднял кулак на уровень глаз Алис и рявкнул:
— Ешьте!
— Я ничего от вас не возьму, мерзавец! — окончательно подпала под влияние зелья Алисия.
— Безголовая!
— Тиран!
— Ешь, я сказал!
— Сам подавись!
Ладонь все-таки сдавила тонкую шею, но леди даже не дрогнула, а вместо этого саданула Даниара по колену.
В глазах лорда все помутилось, но и боль не отрезвила. Не осталось ни сил, ни желания спасать эту смертницу. И лишь крепкий разум опытного мага послал слабый импульс о единственном действенном способе. Перескочить от отторжения к принятию, только чтобы не удавить вызывающую дикое раздражение женщину.
Закинув гранулы себе в рот, лорд крепче стиснул шею вероятной жертвы, а другой рукой обхватил ее затылок. Пока девушка замахивалась для нового удара, Даниар прижался губами к ее губам и протолкнул часть гранул в рот потрясенной леди.
Алис забыла завершить замах. Маневр абсолютно не отвечал нормам поведения, принятым в состоянии острейшей ненависти. Он совершенно дезориентировал. Девушка даже не ощути ла вкуса тающих на языке гранул. Не успела. Желание убивать, крушить и делать больно столь молниеносно трансформировалось в настойчивую потребность ответить на жадный, необузданный и требовательный поцелуй, что не вышло не подчиниться.
«Каков же мерзавец!» — успела помыслить она, оказавшись крепко притиснутой к телу лорда и сама отвечая на его объятия. Вцепившись в мужские плечи, подосадовала на плотный сюртук, который мешал исследовать их на предмет твердости мышц. Впрочем, в таком напряженном состоянии они вполне прощупывались и через плотную ткань, а еще в прошлый раз под тонкой рубашкой тоже были весьма заметны. Но даже окажись лорд под сюртуком мягким на ощупь толстеньким коротышкой, леди не нашла бы сил противиться фееричному поцелую. Атильда непременно описала бы подобные ощущения тем жаргонизмом, который использовала в исключительных случаях, ведь других слов, кроме «Совершенно улетно!», не осталось.
Слов не осталось, но были ощущения.