Палоло, или Как я путешествовал
Часть 11 из 24 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эльмар запасся схемой расположения города Nahui, выкачанной из Интернета, и 30 января мы выехали на берег озера Помаканчис – километрах в 150 от Куско. На въезде в одноимённый посёлок располагалась скромная карта, на которой никакого Nahui не было. Вокруг Эльмара собрались индейцы – сюда давно не заезжали новые люди. Эльмар спросил про Nahui. Все стали показывать в разные стороны. Никто не знал такого города, но название слышали. Одни говорили, что это очень далеко отсюда, другие – что очень близко, а третьи утверждали, что могут за ничтожную сумму показать его руины.
– Ладно, – сказал Эльмар. – Поехали в администрацию.
Администрация посёлка Помаканчис располагалась на центральной площади, в двухэтажном деревянном доме, похожем на правление среднего садоводческого товарищества. В Перу все главные площади квадратные и обязательно называются Placa del Armas – площадь вооружения. Это потому, что испанцы всё время воевали и в центре города собирали ополчение. В посёлке Помаканчис ополчение, судя по всему, не собиралось давно. В центре квадрата стояли три позолоченных бюста, ослепительно сверкавших на утреннем солнышке.
– Это Тупак Амару II, поднявший восстание против испанского владычества, – гордо сказал Эльмар. – Наш Емельян Пугачёв. Восстание было жестоко подавлено, но народ помнит своего героя.
– Интересно, – сказал я. – А справа кто?
– Справа – жена Тупака Амару II, помогавшая мужу организовывать восстание в восточных районах Перу, – пояснил Эльмар. – Народ чтит свою героиню.
– А слева?
– Слева – ещё одна жена или, можно сказать, любовница Тупака Амару, действовавшая на западе Перу.
В правлении сидели два человека. Оба не знали, где находится Nahui, но были рады гостям из России. Бегавшего неподалёку мальчика послали за председателем правления, и вскоре невысокий мужчина в очках и бороде, похожий на постаревшего Че Гевару, до сих пор скрывающегося в лесах Боливии, вошёл в свою резиденцию.
– Меня зовут Леонидас, – представился он. – Родители следили за борьбой патриотов Греции, понимаете…
– Простите, – спросил Эльмар, – вы не в курсе насчёт Nahui?
– Гм, – почесал бородку Леонидас. – У нас нет и не было города Nahui. У нас есть город Huina.
Эльмар прыснул, сдержался и перевёл.
– Ну, понятное дело, – сказал я. – Традиционная языческая ситуация. У них там в Nahui был неурожай, они решили отвадить демонов и переименовали город. Поменяли местами слоги. Может такое быть?
– Не уверен, – ответил Эльмар. – Huina называется так уже многие годы. Если быть точным, Sancta Rosa-i-huina. Звучит как «Уинья». Это в десяти минутах езды отсюда, на берегу озера. Но наше озеро совсем не такой формы, как у вас. У вас сосиска, а у нас почти лепёшка. Давайте посмотрим по большой карте Перу, где находится точка с вашими координатами. Правда, большая карта есть только в интернете, а мы опасаемся его включать. Сейчас сезон дождей, а у нас нет громоотвода.
– И что?
– Мы полагаем, что интернет особенно опасен в грозу, – с достоинством пояснил Леонидас. – Но ради гостей из России мы его включим.
Грузился он, как на Таймыре, но минут через пять на гигантской карте Перу обнаружилось искомое озеро. Но располагалось оно в 150 километрах от Помаканчиса в сторону древнего города Пуно.
– Это совсем не тут, – сказал водитель. – Мы туда не договаривались.
– Да мы заплатим!
– При чём тут «заплатим»? Я так отвезу! Но меня начальство отругает…
– Дальше, чем Nahui, не пошлют, – решительно сказал Эльмар. – Поехали, ребята, мне уже самому интересно. Но сначала заедем всё-таки в Huina. Интересно же, что там может быть. Кстати, Леонидас, почему она так называется?
– С этим местом, – эпически начал Леонидас, – связана красивая легенда. Воинственное племя чанкос до последнего сопротивлялось инкским захватчикам. Чанкос было много, а инкских воинов мало, но инки умели договариваться с камнями. Они обладали даже секретом размягчения камня – многие их скульптуры выполнены явно путём лепки, а не обтёсывания. Они знали травку, оживлявшую камень. Поэтому они превратили несколько ближайших камней в воинов и победили чанкос, а вождям, которые сопротивлялись, отрезали уши. При этом остальные чанкос в негодовании кричали: «Huina! Huina!» – но, поскольку их язык забыт, смысла этого восклицания никто не понимает.
…Дорога в Huina пролегала по живописному берегу озера. Она была глинистая, просёлочная и труднопроходимая после сезона дождей. Если бы не горы вокруг, всё, включая запахи, было бы похоже на Простоквашино.
Селение Huina, как выяснилось, состояло из одной улицы. На ней стояло штук двадцать домов, самый облупленный из которых оказался правлением. Эльмар туда сходил. За ним последовал очень грязный мальчик с щербатой улыбкой. Мальчик чуял, где пахнет солем. За соль Эльмар уговорил его и председателя вынести давно хранившуюся в правлении доску-указатель с перечислением окрестных деревень. Раньше она висела на столбе на въезде в посёлок Huina. Теперь она стояла в правлении. Нам её вынесли. Название Sancta Rosa-i-huina читалось отчётливо.
– В нашем поселке, – сказал председатель, – заботятся о бедных. Мы часто собираемся в доме собраний и решаем, какой семье надо помочь. Объявляется рабочий день во время выходного – в России, я знаю, тоже так делается, – и все помогают кому-то одному.
Жители поселка Huina с любопытством нас оглядывали. Неподалеку высилась руина, в которой отрезали уши воинственному племени чанкос.
– Ладно, – решил Эльмар. – Искупаемся в Помаканчисе да поедем Nahui. Клянусь, мы доберёмся туда.
Ни конному, ни пешему
До озера Ланге, на берегу которого раскинулся гостеприимный Nahui, оставалось ещё километров 150. Надо было свернуть влево от города с романтичным названием Сикуана. В 20 километрах от цели путь нам преградила гигантская каменная осыпь. Бульдозер урчал на дороге, расчищая объезд. Путь нам ещё три раза преграждали дорожные работы.
Наконец, мы выехали на широкий и ровный просёлок, ведущий к берегам длинного озера Ланге, где нам встретились первые прохожие – две женщины, одна из которых немедленно захотела продать нам часть окрестной территории. Она владела поместьем под названием Huase-Huasi и была удивлена, что в такую глушь приехали новые люди. Ясно же, что цель у них одна – прикупить дом и клок земли. А земля тут удивительная, снимают по два урожая чего бы то ни было. Я объяснил ей, что мы – журналисты, приехавшие Nahui.
– Nahui? – протянула она разочарованно. – Обычная деревня… Что там можно купить?
– А далеко ещё?
– Да вот спуститесь к речке, перейдёте её по мосту, потом наверх – и вы на месте. А насчёт купить – подумайте, тут пока дёшево. Но, говорят, скоро нефть найдут.
На соседнем берегу, у самого подножия горы, белело одно большое здание, виднелась высокая каменная колокольня – столб с колоколом, да росли прямо из земли, как грибы, десятка два саманных домиков, тёмно-коричневых, крошечных даже вблизи, а на расстоянии казавшихся непригодными для жизни. Все они были крыты пучками сухой травы ича – любимого лакомства здешних лам и альпак.
Около моста через бурную речку нас догнала девушка в красном костюме, с соломенной шляпой за спиной. Она шагала Nahui куда уверенней нас.
– Девушка, – взмолились мы, – это Nahui?
– Nahui Chapi, – уточнила она. – Это полное название. Да, я туда иду – навестить бабушку. Она там живёт с моей тёткой и её сыном.
Скоро мы докарабкались до первых домов посёлка Nahui. Никакой таблички с его названием тут не было. Вероятно, чужие здесь не ходят, а свои и так всё знают.
– Но одна табличка есть, – сказали нам. – На доме собраний.
На облупленном белом доме собраний можно было с трудом разглядеть серебристую табличку, где сообщалось, что община посёлка Nahui Chapi благодарит правительство Перу за помощь в строительстве туалетов. Тут же, на отдельных участках, можно было видеть и туалеты – обычные фанерные скворечники, выкрашенные синим. Видимо, в селении Nahui жили не очень богато, если правительству пришлось спонсировать это строительство. Мы с Эльмаром сфотографировались на фоне единственной надписи, свидетельствовавшей, что мы попали именно туда.
– А где бабушка?
– Вот тут. Её зовут Мельчора, пишется Мельхиора. В честь одного из трёх волхвов.
Бабушка вышла из домика встретить внучку. На ногах у бабушки были почти сросшиеся с кожей тёмные сандалии, и казалось, что сама бабушка вырастает из земли. Она вынесла миску бобов, которые лущила, и внучка тут же присела на корточки помочь ей.
В домике бабушки была всего одна комната, служившая также и кухней. В углу висели закопчённые чугунки, в другом стоял засаленный матрас, покрытый тряпками, а в третьем лежал сухой навоз лам, сложенный тут же для растопки. Бабушкиной дочки не было дома – она ушла в город Ланге. Вместо плинтуса тянулась странная глиняная труба.
– В ней живёт бабушкин домашний куй, – пояснила внучка. – Его откармливают.
Эльмар долго звал куя, чтобы тот вышел завтракать, но тот, видимо, знал, зачем его откармливают, и потому тихо шуршал внутри.
– Бабушка, а сколько тут народу живёт?
– Человек до пятидесяти. Большинство в огородах сейчас. В основном старики. Ну, и дети ещё с нами. Кто вырастет – уходит работать в город.
– А почему ваше село так называется?
– О, с этим названием связана красивая легенда, – сказала внучка. – На месте озера был большой инкский город. Его называли Старый Ланге. В нём была богатая свадьба. На свадьбу пришёл бог грома, переодетый жалким старичком. Он попросился за стол, но жители города грубо его отвергли. Одна добрая кухарка отвела его в свою каморку, умыла и накормила. И тогда он сказал ей: «Добрая женщина, бери детей и беги куда глаза глядят, да только не оглядывайся! Нельзя оглядываться». Она и побежала, но услышала за спиной страшный шум и не выдержала, оглянулась. И тогда раздался громовой голос: «Ньяуи чапи!» – то есть, на языке индейцев кечуа, «Смотри туда!» «Ньяуи» – это вообще «смотри», «вид», «зрелище». А она не могла оторваться и смотрела не туда, а на свой город. На который в этот миг сошёл огромный селевой поток. И город покрылся водой и превратился в озеро, и учёные говорят, что на дне озера можно видеть остатки этого богатого города.
А женщина остановилась и смотрела, и тогда бог грома сказал ей: «Ну, раз уж ты здесь остановилась, то и живи тут с детьми. А чтобы тебе было что есть, я сделаю эту гору плодородной». И действительно, посмотрите: кругом скалы серые, а эта зелёная.
Местных детей по достижении семи лет собирает автобус и отвозит в школу, что в Ланге. До автобуса они идут около километра. Раз в год, иногда в полгода к жителям посёлка заезжает католический священник, отпирает молельный дом с витражными крестами на окнах и проводит службу. За покупками жители ходят в Ланге, что в пяти километрах, а питаются картошкой и бобами. Они владеют секретом высушивания картошки и знают бесконечно много блюд из бобов. Некоторые держат лам – вот как дедушка Руис, который охотно дал нам погладить свою альпаку. У одного жителя посёлка есть овца, но есть её он пока не собирается. Почти у всех – собаки, но так как хозяев часто нет дома, они бегают по посёлку и окрестностям, облаивая приезжих. Облаивать, правда, почти некого.
– Интересно, тут хоть телевизор есть?
– Да откуда? Электричество есть, и то не всегда. Ну и ладно. И радио есть, только они его, наверное, не слушают…
Тут в горах загрохотало.
– Ехать надо, – сказал Эльмар. – Сезон дождей – не шутки, дорогу так может размыть, что не выберемся.
Запыхавшись, мы взобрались на соседнюю гору, где нас уже ждал рассерженный водитель. Вскоре нам навстречу стали попадаться стада, вышедшие из града. Овцы шли с ледяным крошевом на спинах. Дождь обрушился на нас так внезапно, как это бывает только в южных горах. Машина увязала, бульдозеры теснились на пути, дорожные работы спешно сворачивались, с горы оползали потоки камней и глины. Я впервые понял, что попасть Nahui трудно, но вернуться ещё трудней. Фотограф проклинал меня. Водитель жевал коку. Эльмар записывал в блокнот красивую местную легенду.
На одном из поворотов раскисшего серпантина я оглянулся на посёлок Nahui в последний раз. Белел молитвенный дом, возвышалась колокольня, и глиняный домик бабушки Мельчоры был почти не виден за пеленой дождя. Но ясно было, что он выстоит. Ведь пойти Nahui – это всего лишь оказаться вне истории, и тогда тебе уже не страшно ничто, потому что из общей жизни ты как бы выпал. Никто в посёлке Nahui не знает, как зовут президента Перу, и никого там не интересует инфляция. Там с XIV века живут добрые люди, готовые накормить путника, работают на полях, растят внуков. И с ними никогда ничего не происходит, потому что бог грома в благодарность спас их, выключив из общего бытия. Теперь с ними никогда ничего не будет – потому что они будут всегда. Все остальные умрут – потому что живут, только в счастливо спасённом посёлке Nahui жизнь остановилась навеки, свелась даже не в круг, а в точку. Мы думаем, что послать туда – обидеть или уязвить. А послать туда – это, может, значит как раз спасти, подарить вечность… хотя nahui такая вечность?
Ради того, чтобы это понять, стоило съездить Nahui.
А следующий мой маршрут проляжет, надеюсь, в Нигерию. Там есть небольшой посёлок Pisda. И главный редактор позвонит мне на мобильный и спросит: «Быков, ты где?» А я ему отвечу в рифму – и это впервые будет правдой.
14. ii.2006
«Собеседник»
Хуйнапутина как она есть
Наши спецкоры Дмитрий Быков и Валерия Жарова в православное Рождество отправились на перуанский вулкан с говорящим названием Хуйнапутина, чтобы осуществить на его жерле оппозиционно-языческий обряд.
Для оккультных целей они прихватили с собой брелок с изображением Владимира Путина, календарик с МедвеПутом и яйцо всевластия – крашеное деревянное яйцо с портретом премьера…
– Ладно, – сказал Эльмар. – Поехали в администрацию.
Администрация посёлка Помаканчис располагалась на центральной площади, в двухэтажном деревянном доме, похожем на правление среднего садоводческого товарищества. В Перу все главные площади квадратные и обязательно называются Placa del Armas – площадь вооружения. Это потому, что испанцы всё время воевали и в центре города собирали ополчение. В посёлке Помаканчис ополчение, судя по всему, не собиралось давно. В центре квадрата стояли три позолоченных бюста, ослепительно сверкавших на утреннем солнышке.
– Это Тупак Амару II, поднявший восстание против испанского владычества, – гордо сказал Эльмар. – Наш Емельян Пугачёв. Восстание было жестоко подавлено, но народ помнит своего героя.
– Интересно, – сказал я. – А справа кто?
– Справа – жена Тупака Амару II, помогавшая мужу организовывать восстание в восточных районах Перу, – пояснил Эльмар. – Народ чтит свою героиню.
– А слева?
– Слева – ещё одна жена или, можно сказать, любовница Тупака Амару, действовавшая на западе Перу.
В правлении сидели два человека. Оба не знали, где находится Nahui, но были рады гостям из России. Бегавшего неподалёку мальчика послали за председателем правления, и вскоре невысокий мужчина в очках и бороде, похожий на постаревшего Че Гевару, до сих пор скрывающегося в лесах Боливии, вошёл в свою резиденцию.
– Меня зовут Леонидас, – представился он. – Родители следили за борьбой патриотов Греции, понимаете…
– Простите, – спросил Эльмар, – вы не в курсе насчёт Nahui?
– Гм, – почесал бородку Леонидас. – У нас нет и не было города Nahui. У нас есть город Huina.
Эльмар прыснул, сдержался и перевёл.
– Ну, понятное дело, – сказал я. – Традиционная языческая ситуация. У них там в Nahui был неурожай, они решили отвадить демонов и переименовали город. Поменяли местами слоги. Может такое быть?
– Не уверен, – ответил Эльмар. – Huina называется так уже многие годы. Если быть точным, Sancta Rosa-i-huina. Звучит как «Уинья». Это в десяти минутах езды отсюда, на берегу озера. Но наше озеро совсем не такой формы, как у вас. У вас сосиска, а у нас почти лепёшка. Давайте посмотрим по большой карте Перу, где находится точка с вашими координатами. Правда, большая карта есть только в интернете, а мы опасаемся его включать. Сейчас сезон дождей, а у нас нет громоотвода.
– И что?
– Мы полагаем, что интернет особенно опасен в грозу, – с достоинством пояснил Леонидас. – Но ради гостей из России мы его включим.
Грузился он, как на Таймыре, но минут через пять на гигантской карте Перу обнаружилось искомое озеро. Но располагалось оно в 150 километрах от Помаканчиса в сторону древнего города Пуно.
– Это совсем не тут, – сказал водитель. – Мы туда не договаривались.
– Да мы заплатим!
– При чём тут «заплатим»? Я так отвезу! Но меня начальство отругает…
– Дальше, чем Nahui, не пошлют, – решительно сказал Эльмар. – Поехали, ребята, мне уже самому интересно. Но сначала заедем всё-таки в Huina. Интересно же, что там может быть. Кстати, Леонидас, почему она так называется?
– С этим местом, – эпически начал Леонидас, – связана красивая легенда. Воинственное племя чанкос до последнего сопротивлялось инкским захватчикам. Чанкос было много, а инкских воинов мало, но инки умели договариваться с камнями. Они обладали даже секретом размягчения камня – многие их скульптуры выполнены явно путём лепки, а не обтёсывания. Они знали травку, оживлявшую камень. Поэтому они превратили несколько ближайших камней в воинов и победили чанкос, а вождям, которые сопротивлялись, отрезали уши. При этом остальные чанкос в негодовании кричали: «Huina! Huina!» – но, поскольку их язык забыт, смысла этого восклицания никто не понимает.
…Дорога в Huina пролегала по живописному берегу озера. Она была глинистая, просёлочная и труднопроходимая после сезона дождей. Если бы не горы вокруг, всё, включая запахи, было бы похоже на Простоквашино.
Селение Huina, как выяснилось, состояло из одной улицы. На ней стояло штук двадцать домов, самый облупленный из которых оказался правлением. Эльмар туда сходил. За ним последовал очень грязный мальчик с щербатой улыбкой. Мальчик чуял, где пахнет солем. За соль Эльмар уговорил его и председателя вынести давно хранившуюся в правлении доску-указатель с перечислением окрестных деревень. Раньше она висела на столбе на въезде в посёлок Huina. Теперь она стояла в правлении. Нам её вынесли. Название Sancta Rosa-i-huina читалось отчётливо.
– В нашем поселке, – сказал председатель, – заботятся о бедных. Мы часто собираемся в доме собраний и решаем, какой семье надо помочь. Объявляется рабочий день во время выходного – в России, я знаю, тоже так делается, – и все помогают кому-то одному.
Жители поселка Huina с любопытством нас оглядывали. Неподалеку высилась руина, в которой отрезали уши воинственному племени чанкос.
– Ладно, – решил Эльмар. – Искупаемся в Помаканчисе да поедем Nahui. Клянусь, мы доберёмся туда.
Ни конному, ни пешему
До озера Ланге, на берегу которого раскинулся гостеприимный Nahui, оставалось ещё километров 150. Надо было свернуть влево от города с романтичным названием Сикуана. В 20 километрах от цели путь нам преградила гигантская каменная осыпь. Бульдозер урчал на дороге, расчищая объезд. Путь нам ещё три раза преграждали дорожные работы.
Наконец, мы выехали на широкий и ровный просёлок, ведущий к берегам длинного озера Ланге, где нам встретились первые прохожие – две женщины, одна из которых немедленно захотела продать нам часть окрестной территории. Она владела поместьем под названием Huase-Huasi и была удивлена, что в такую глушь приехали новые люди. Ясно же, что цель у них одна – прикупить дом и клок земли. А земля тут удивительная, снимают по два урожая чего бы то ни было. Я объяснил ей, что мы – журналисты, приехавшие Nahui.
– Nahui? – протянула она разочарованно. – Обычная деревня… Что там можно купить?
– А далеко ещё?
– Да вот спуститесь к речке, перейдёте её по мосту, потом наверх – и вы на месте. А насчёт купить – подумайте, тут пока дёшево. Но, говорят, скоро нефть найдут.
На соседнем берегу, у самого подножия горы, белело одно большое здание, виднелась высокая каменная колокольня – столб с колоколом, да росли прямо из земли, как грибы, десятка два саманных домиков, тёмно-коричневых, крошечных даже вблизи, а на расстоянии казавшихся непригодными для жизни. Все они были крыты пучками сухой травы ича – любимого лакомства здешних лам и альпак.
Около моста через бурную речку нас догнала девушка в красном костюме, с соломенной шляпой за спиной. Она шагала Nahui куда уверенней нас.
– Девушка, – взмолились мы, – это Nahui?
– Nahui Chapi, – уточнила она. – Это полное название. Да, я туда иду – навестить бабушку. Она там живёт с моей тёткой и её сыном.
Скоро мы докарабкались до первых домов посёлка Nahui. Никакой таблички с его названием тут не было. Вероятно, чужие здесь не ходят, а свои и так всё знают.
– Но одна табличка есть, – сказали нам. – На доме собраний.
На облупленном белом доме собраний можно было с трудом разглядеть серебристую табличку, где сообщалось, что община посёлка Nahui Chapi благодарит правительство Перу за помощь в строительстве туалетов. Тут же, на отдельных участках, можно было видеть и туалеты – обычные фанерные скворечники, выкрашенные синим. Видимо, в селении Nahui жили не очень богато, если правительству пришлось спонсировать это строительство. Мы с Эльмаром сфотографировались на фоне единственной надписи, свидетельствовавшей, что мы попали именно туда.
– А где бабушка?
– Вот тут. Её зовут Мельчора, пишется Мельхиора. В честь одного из трёх волхвов.
Бабушка вышла из домика встретить внучку. На ногах у бабушки были почти сросшиеся с кожей тёмные сандалии, и казалось, что сама бабушка вырастает из земли. Она вынесла миску бобов, которые лущила, и внучка тут же присела на корточки помочь ей.
В домике бабушки была всего одна комната, служившая также и кухней. В углу висели закопчённые чугунки, в другом стоял засаленный матрас, покрытый тряпками, а в третьем лежал сухой навоз лам, сложенный тут же для растопки. Бабушкиной дочки не было дома – она ушла в город Ланге. Вместо плинтуса тянулась странная глиняная труба.
– В ней живёт бабушкин домашний куй, – пояснила внучка. – Его откармливают.
Эльмар долго звал куя, чтобы тот вышел завтракать, но тот, видимо, знал, зачем его откармливают, и потому тихо шуршал внутри.
– Бабушка, а сколько тут народу живёт?
– Человек до пятидесяти. Большинство в огородах сейчас. В основном старики. Ну, и дети ещё с нами. Кто вырастет – уходит работать в город.
– А почему ваше село так называется?
– О, с этим названием связана красивая легенда, – сказала внучка. – На месте озера был большой инкский город. Его называли Старый Ланге. В нём была богатая свадьба. На свадьбу пришёл бог грома, переодетый жалким старичком. Он попросился за стол, но жители города грубо его отвергли. Одна добрая кухарка отвела его в свою каморку, умыла и накормила. И тогда он сказал ей: «Добрая женщина, бери детей и беги куда глаза глядят, да только не оглядывайся! Нельзя оглядываться». Она и побежала, но услышала за спиной страшный шум и не выдержала, оглянулась. И тогда раздался громовой голос: «Ньяуи чапи!» – то есть, на языке индейцев кечуа, «Смотри туда!» «Ньяуи» – это вообще «смотри», «вид», «зрелище». А она не могла оторваться и смотрела не туда, а на свой город. На который в этот миг сошёл огромный селевой поток. И город покрылся водой и превратился в озеро, и учёные говорят, что на дне озера можно видеть остатки этого богатого города.
А женщина остановилась и смотрела, и тогда бог грома сказал ей: «Ну, раз уж ты здесь остановилась, то и живи тут с детьми. А чтобы тебе было что есть, я сделаю эту гору плодородной». И действительно, посмотрите: кругом скалы серые, а эта зелёная.
Местных детей по достижении семи лет собирает автобус и отвозит в школу, что в Ланге. До автобуса они идут около километра. Раз в год, иногда в полгода к жителям посёлка заезжает католический священник, отпирает молельный дом с витражными крестами на окнах и проводит службу. За покупками жители ходят в Ланге, что в пяти километрах, а питаются картошкой и бобами. Они владеют секретом высушивания картошки и знают бесконечно много блюд из бобов. Некоторые держат лам – вот как дедушка Руис, который охотно дал нам погладить свою альпаку. У одного жителя посёлка есть овца, но есть её он пока не собирается. Почти у всех – собаки, но так как хозяев часто нет дома, они бегают по посёлку и окрестностям, облаивая приезжих. Облаивать, правда, почти некого.
– Интересно, тут хоть телевизор есть?
– Да откуда? Электричество есть, и то не всегда. Ну и ладно. И радио есть, только они его, наверное, не слушают…
Тут в горах загрохотало.
– Ехать надо, – сказал Эльмар. – Сезон дождей – не шутки, дорогу так может размыть, что не выберемся.
Запыхавшись, мы взобрались на соседнюю гору, где нас уже ждал рассерженный водитель. Вскоре нам навстречу стали попадаться стада, вышедшие из града. Овцы шли с ледяным крошевом на спинах. Дождь обрушился на нас так внезапно, как это бывает только в южных горах. Машина увязала, бульдозеры теснились на пути, дорожные работы спешно сворачивались, с горы оползали потоки камней и глины. Я впервые понял, что попасть Nahui трудно, но вернуться ещё трудней. Фотограф проклинал меня. Водитель жевал коку. Эльмар записывал в блокнот красивую местную легенду.
На одном из поворотов раскисшего серпантина я оглянулся на посёлок Nahui в последний раз. Белел молитвенный дом, возвышалась колокольня, и глиняный домик бабушки Мельчоры был почти не виден за пеленой дождя. Но ясно было, что он выстоит. Ведь пойти Nahui – это всего лишь оказаться вне истории, и тогда тебе уже не страшно ничто, потому что из общей жизни ты как бы выпал. Никто в посёлке Nahui не знает, как зовут президента Перу, и никого там не интересует инфляция. Там с XIV века живут добрые люди, готовые накормить путника, работают на полях, растят внуков. И с ними никогда ничего не происходит, потому что бог грома в благодарность спас их, выключив из общего бытия. Теперь с ними никогда ничего не будет – потому что они будут всегда. Все остальные умрут – потому что живут, только в счастливо спасённом посёлке Nahui жизнь остановилась навеки, свелась даже не в круг, а в точку. Мы думаем, что послать туда – обидеть или уязвить. А послать туда – это, может, значит как раз спасти, подарить вечность… хотя nahui такая вечность?
Ради того, чтобы это понять, стоило съездить Nahui.
А следующий мой маршрут проляжет, надеюсь, в Нигерию. Там есть небольшой посёлок Pisda. И главный редактор позвонит мне на мобильный и спросит: «Быков, ты где?» А я ему отвечу в рифму – и это впервые будет правдой.
14. ii.2006
«Собеседник»
Хуйнапутина как она есть
Наши спецкоры Дмитрий Быков и Валерия Жарова в православное Рождество отправились на перуанский вулкан с говорящим названием Хуйнапутина, чтобы осуществить на его жерле оппозиционно-языческий обряд.
Для оккультных целей они прихватили с собой брелок с изображением Владимира Путина, календарик с МедвеПутом и яйцо всевластия – крашеное деревянное яйцо с портретом премьера…