Пальмы в снегу
Часть 73 из 77 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Не двигайся, – тихо произнес Густаво. – Лучше лежи на животе.
На руках и ногах мужчины местами были вырваны куски плоти. Очевидно, на него спускали собак. Он отлежится в камере, потом его снова поведут на допрос и снова высекут. Если окажется живучим, его отправят на работы, как Густаво и Вальдо. Но держать все равно будут в тюрьме. И бить, бить, бить…
На вопросы Густаво и Вальдо сосед не отвечал. Но они на собственном опыте знали, как помогают слова утешения. Нельзя дать ему замкнуться. Они рассказали, где он находится, объяснили про распорядок кормежек и про то, что вместо туалета придется использовать жестянки. Не стали скрывать, что побои продолжатся, но выжить можно – они же выжили. А если повезет, когда-нибудь они выйдут на свободу.
Заметив, что дыхание незнакомца выровнялось, Вальдо спросил:
– Как тебя зовут?
– Максимиано… За что вы здесь?
– Как и все остальные.
Густаво не хотел вдаваться в подробности. С тех пор как к власти пришел Масиас, началась бесконечная кровавая охота на оппозицию. Густаво был политиком, с ним все ясно, а Вальдо подвел язык: он отпускал едкие комментарии в адрес власти, за что и поплатился. У Масиаса везде были шпионы. Доносительство процветало даже внутри семей, если родственники хотели продвинуться по карьерной лестнице или свести с кем-то счеты.
– А ты за что?
– Кто-то донес, что я жаловался на зарплату.
– О, это серьезно! – едко пошутил Густаво.
На самом деле серьезно. Никто не знал, когда им заплатят и сколько. Бюджета как такого не было – Масиас распоряжался деньгами, будто они лежали в его собственном чулке.
– Был тут у нас один… его посадили за критику китайского риса… Помнишь, Вальдо? Не нравился ему китайский рис.
– И что с ним стало? – спросил Максимиано с нотками отчаяния в голосе.
– Его от нас перевели, – соврал Густаво.
Вальдо сидел у стены. Прошли недели с тех пор, как он сам лежал, глотая слезы ярости и боли. Как теперь Максимиано. И только одна мысль заставляла его мириться с избиениями: однажды он сбежит, хотя пока еще не знал как.
– Итак, Лаа, кто изгнал империалистов и колониальные власти Испании из Экваториальной Гвинеи?
– Его сиятельство Франсиско Масиас Нгема Бийого Ньеге Ндонг!
– Молодец. А кто раскрыл заговор испанских империалистов пятого марта шестьдесят девятого года?
– Его сиятельство Великий магистр искусств и культуры, неутомимый слуга Отечества.
– А кто построил лучшие здания в Малабо?
Лаа вспомнил название компании на рекламном щите.
– Компания «Трансметал»! – ответил без запинки.
Учитель ударил его тростью, Лаа вскрикнул и потер плечо.
– Нет! Его сиятельство построил. Будь внимательнее, Лаа! Через несколько дней наш президент приедет к нам и будет задавать те же вопросы.
На следующей неделе Лаа с другими учениками, причесанный и чисто одетый, сидел в классе в ожидании. Он слышал, как к школе подъехал кортеж. Однако прошло несколько минут, но к ним никто не пришел, зато раздались крики. Учитель бросился к окну. Несколько охранников выводили директора школы и трех его коллег. В руках одного из охранников была фотография президента: накануне плакатики развесили по всему зданию. Кто-то нарисовал петлю вокруг шеи Масиаса.
Учитель вернулся за стол. Он не стал говорить, что увидел, – начал вести урок дрожащим голосом.
Посреди урока Лаа, выглянув в окно, застыл. Его одноклассники повскакивали и уткнулись носами в стекло. Там стояли старшие ребята, среди них был Инико, и другой учитель раздавал им какие-то инструкции. Их учитель тоже спустился во двор. Взрослые нервно жестикулировали, говоря что-то, старшеклассники, выслушав их, куда-то исчезли. Лаа уперся ладонью в раму. Куда мог пойти его брат?
Когда учитель вернулся, он подошел к Лаа, наклонился и прошептал:
– Скажи матери, что Инико отправился в Бисаппо. Там он будет в безопасности.
– Эй, ты! Что ты там делаешь?
Вальдо, впервые попавший в такой большой город, и не куда-нибудь, а в Мадрид, стоял напротив полицейского, опустив глаза.
– Я просто хотел поспать.
– А ты хорошо говоришь по-испански. Откуда ты?
– Из Экваториальной Гвинеи…
– Покажи документы.
Вальдо вытащил маленькую заламинированную карточку, которую нашел рядом с доками в Бате, и протянул, уверенный, что офицер не заметит разницу между ним и человеком, изображенным на фото.
– Твоя карточка недействительна. Главный департамент безопасности распорядился изъять карточки у граждан Гвинеи.
– Ноу меня больше ничего нет…
Вальдо потер предплечья. Ему было холодно, и он несколько дней ничего не ел. Глаза наполнились слезами. Все усилия тщетны!
Он все еще не пришел в себя после побега. Он удрал во время работ в аэропорту. Полз в зарослях тростника и чуть не наткнулся на удава. Несколько часов спустя он уже греб с острова на каноэ, направляясь к материку, потом провел несколько полных ужаса ночей в джунглях, потом пересек Камерун, пробрался на торговое судно, идущее на Канары, а после пересел на другое – до Кадиса. В Кадисе он работал несколько дней в доках, пока не скопил денег на автобус до Мадрида. В автобусе он постоянно ловил на себе косые взгляды пассажиров, которые боялись сидеть рядом с чернокожим оборванцем, несмотря на то что он отлично говорил по-испански. По простоте душевной Вальдо надеялся, что они, услышав его речь, тут же распахнут ему объятья.
– У меня больше ничего нет, – повторил он.
Офицер приподнял край фуражки и поскреб затылок.
– Нам тут не нужны бездомные и попрошайки. Поехали в участок.
Вальдо посмотрел на него удивленно. Он рисковал ради того, чтобы все закончилось вот так? Хотел сбежать, но не было сил.
– В участке ты хотя бы поешь, и мы найдем тебе одежду, – продолжил полицейский. – А дальше решим, что с тобой делать.
Вальдо вяло кивнул, и офицер посадил его в машину.
Участок располагался в многоэтажном бетонном здании. В вестибюле его просили подождать. После нескольких минут, длившихся вечность, офицер вернулся не один.
– Повезло тебе, – сказал он. – Мой коллега знает кое-кого, кто заботится о таких, как ты. Мы отвезем тебя.
– Да чего везти? Пешком пойдем. Приют отца Рафаэля не так уж далеко, – добавил второй.
Вальдо воспрянул духом. Может, это отец Рафаэль из Сампаки?
Так и оказалось. Завидев грузную фигуру священника, Вальдо вознес молитвы небесам и духам. Вскоре он, заливаясь слезами, рассказывал свою историю перед распятием. И в тот же день отец Рафаэль позвонил Мануэлю и поведал ему об ужасных новостях из Гвинеи, а Мануэль отправил срочную телеграмму Килиану, чтобы тот поскорее вышел на связь.
«Я знаю, как помочь Бисиле», – написал Мануэль.
Дорога к Бисаппо была расчищена мачете и утрамбована десятками ног. У Хосе было дурное предчувствие. Он сожалел о том, что его тело утратило проворство. Его сына Собеупо разыскивали – об этом ему сказал Симон, – и он собирался предупредить жителей деревни. Но не успел. Сильно пахло дымом, и по приближении к деревне он заметил пламя. Пожар сопровождался криками и причитаниями жителей, которых вооруженные люди согнали в толпу. Хосе схватился за голову, и тут кто-то ткнул его под ребра.
– Шевелись, старик.
Его отправили к остальным. Первым, кого он узнал в толпе, был Инико. Но еще так молод! Старики, женщины и дети тоже были здесь.
Хосе вычислил старшего офицера и направился к нему, чтобы показать документ, который всегда носил при себе.
– Я отвечаю за плантацию Сампака, – сказал он.
Офицер изучил бумагу и вернул с презрением. Тогда Хосе достал несколько банкнот.
– Простите, я забыл остальные документы.
– Так-то лучше, – кивнул тот.
И снова Хосе в душе возблагодарил Килиана. Если б тот знал, как пригодились деньги, которые он высылал ему и его семье!
– Я прибыл отобрать работников для своей плантации, – сообщил он. – Мне нужна дюжина.
– Возьмешь пятерых. Остальные нужны для других работ.
– Но зачем сжигать деревню? Неужели нельзя просто увести людей?
– Они отказались выдать опасного преступника.
– Вы его нашли?
– Нет.
Хосе выдохнул с облегчением: его сына Собеупо не так-то просто найти, если он скрылся в лесу.
Он с тяжелым сердцем наблюдал, как дома пожирает пламя. Женщин отделили от мужчин и они с плачем прощались со своими мужьями.
К Хосе подошли две женщины.
– Куда нам теперь идти? – спросили они.