Пальмы в снегу
Часть 36 из 77 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Все прочие дела она почти забросила. Солгала коллегам из университета, что страшно занята сбором информации. «Сбор информации» сводился к обычной болтовне с приятелями своих новых знакомых, иногда записываемой на диктофон. Ни одного Фернандо среди них не было, да и детские воспоминания о колониальном периоде никак не были связаны с Сампакой. И уж если на то пошло, иногда она сталкивалась с теми, кто не желал отвечать на вопросы белой женщины.
Урека могла стать ключом к разгадке, и если Инико отвезет ее туда, она будет ему благодарна.
Они с Лаа сидели на террасе отеля «Баия», откуда открывался чудесный вид на бухту. В тот день Лаа приехал чуть раньше, до появления Инико. Но что ему сказать?
– Кажется, – как бы между делом произнес Лаа, помешивая ложечкой кофе, – ты понравилась моему брату. А такого непросто добиться. – Он облегчил ей задачу.
Кларенс залилась краской.
– Странно, что вы такие разные…
– Я всегда говорил, что Инико поспешил родиться. Между нами шесть лет разницы, но эти шесть лет изменили историю острова. Он еще застал закон, когда все подростки старше пятнадцати должны были работать на плантациях, а нигерийских рабочих с острова выгнали. – Лаа внезапно смутился, осознав, как внимательно она его слушает. – Наверное, Инико тебе это уже рассказывал?
Инико и в самом деле рассказывал ей о последних десятилетиях истории Гвинеи. Получив в 1968 году независимость, на одиннадцать лет страна попала в зависимость от диктатора Масиаса. Это были черные времена. Не выходили газеты, закрывались больницы и школы, католицизм попал под запрет, все испанские названия были затерты и изменены, производство какао – основная статья экономики, – остановилось. Беспричинные репрессии коснулись всех – и буби, и нигерийцев, и фанг, и ндове с островов Корсике и Элобей, и амбос с Аннобона, и криос. Кларенс также узнала, что Инико вдовец, что у него двое детей, десяти и четырнадцати лет, и что дети живут с родителями матери, но особо он об этом не распространялся.
– Да, – кивнула она. – Хотелось бы узнать больше, но…
Некоторое время они молча пили кофе.
– А как твои родители смогли заплатить за твою учебу в Штатах? Ведь это очень дорого…
Лаа пожал плечами.
– Мама всегда была бережливой. И еще она хваткая – умела добывать гранты и стипендии. Инико и она делали все, чтобы я смог продолжить обучение.
– А твой отец? – рискнула спросить девушка. – Что с ним случилось?
– Ты хочешь спросить – ваши отцы? – усмехнулся он. – Отец Инико умер, когда тот был ребенком, а я своего и не знал. Мама никогда о нем не рассказывала.
Кларенс стало стыдно за свое любопытство. Она пробормотала: «Извини», но Лаа махнул рукой.
– Не извиняйся. Здесь это обычная история.
Набравшись смелости, она решила задать еще один вопрос:
– Скажи, а в какие передряги попал Инико, когда был моложе?
– Когда был моложе… да и потом тоже!.. – Лаа огляделся, а потом произнес, понизив голос: – Слышала про «Черный пляж»?
Кларенс помотала головой, заинтригованная.
– Это одна из печально известных в Африке тюрем, здесь, в Малабо. Там очень плохо обходятся с заключенными. Инико там сидел.
– Но как он оказался в тюрьме? – расширила глаза девушка.
– Потому что он – буби.
– Но… как такое возможно?!
– Когда Гвинея стала независимой, у власти оказались в основном представители народа фанг. Пять лет назад в Лубе, которую вы знаете под названием Сан-Карлос, кое-что произошло. Неизвестные в масках убили четверых рабочих, власти обвинили в этом группу, выступающую за независимость острова. В результате против буби поднялся настоящий террор. Ужасные вещи здесь творились… – Лаа умолк.
– Я… – пролепетала Кларенс, – я не помню, чтобы об этом писали…
Лаа усмехнулся.
– Неудивительно, у нас же нет иностранных журналистов. Тогда схватили многих, в том числе и моего брата. Мне повезло: я был в Калифорнии, и мама взяла с меня слово, что ноги моей не будет на острове, пока страсти не улягутся.
– А Инико?..
– Он просидел здесь в тюрьме два года. Брат никогда об этом не рассказывал, но я знаю, что его пытали. Затем Инико и остальных переправили в «Эвинайонг», тюрьму на континенте, в Мбини, который вы называете Рио-Муни. Там практиковали рабский труд. Одному из заключенных шел восемьдесят второй год, представляешь? – Лаа глубоко вздохнул. – Между островной и континентальной частью Гвинеи – триста морских миль, и разделение не только географическое. Буби в Муни – чужаки. Их отправили туда, чтобы сделать заточение еще более ужасным…
– Нов чем их обвиняли?
– Во всем: в измене, заговорах, терроризме, незаконном хранении взрывчатки, контрабанде оружия, нападении на бойцов национальной гвардии, призывах к отделению… Невероятно, да? К счастью, два года назад несколько человек помиловали, в том числе Инико. То есть не помиловали – это условно-досрочное освобождение, но брат хотя бы выбрался из этой адской дыры. Так же как и Мелания. Там они, кстати, и познакомились.
Кларенс онемела. И такие вещи творятся в двадцать первом веке?.. Теперь она поняла, почему ее друзья так разволновалась, когда арестовали белую женщину, иностранку. Бедный Инико! К горлу подкатил комок.
Той ночью Кларенс не могла заснуть. Она приняла приглашение Инико. Ей посчастливится посетить деревни, названия которых мелькали в рассказах Хакобо и Килиана. И она увидит Уреку, о которой говорилось в записке.
Кларенс волновалась, что их остановят на блокпосту… Но Инико был торговыми агентом, знал остров как свои пять пальцев, и у него везде были связи.
Конечно же поездка была небезопасной. Никто, кроме Лаа, не знал их маршрут, и если что-то случится – пройдет немало времени, прежде чем забеспокоятся родные в Испании. «Черный пляж»… попасть в тюрьму было проще простого.
С другой стороны, Кларенс надеялась распутать клубок тайн. Она снова чувствовала себя на подъеме. Но была и червоточина. Стоило ей вспомнить Маму Сад и ее неприятного сынка, внутренний голос начинал шептать: «Зачем ворошить прошлое? В каждой семье есть свои секреты, но жизнь продолжается…»
Кларенс глубоко вздохнула. Путешествие по острову в обществе Инико… Невероятное ощущение. Она чувствовала себя подростком. «Так-так-так, – сверлил мозг тот же голос, – ты отправляешься в джунгли с подозрительным типом, отсидевшим в тюрьме, у которого, возможно, есть девушка…»
Никакой он не тип, решила она. Инико… Умный, чувственный, внимательный, преданный, отличный собеседник… И она проведет с ним пару дней. Наедине.
Когда в семь утра Кларенс спустилась в лобби отеля, ее ждал сюрприз: Бисила первую часть пути проедет с ними. Признаться, это немного успокоило, а там уж… посмотрим. Бисила нежно поцеловала девушку. Сегодня на ней было оранжевое платье с высокой талией и того же цвета тюрбан.
Женщины сели в белый «лендровер» Инико, и тот рассказал Кларенс, что на острове всего две дороги с нормальным покрытием – в Лубу на востоке и в Рьябу – на западе. Остальные либо постоянно ремонтируются, либо это и вовсе грунтовки, где не проехать в сезон дождей. А сейчас как раз был такой. Небо с утра затянуло тучами, вершину Пико-Басиле, у подножья которого раскинулся Малабо, окружал туман. Кларенс забеспокоилась, что их застигнет торнадо, но Инико ее успокоил.
– Мы не поедем по глухим местам, да и в деревнях всегда можно укрыться от непогоды.
– Отлично. И где у нас будет первая остановка? – спросила девушка, предполагая, что это будет Сампака.
– Поедем по часовой стрелке и начнем с Реболы.
– Так это же совсем близко! Я думала, что мы сперва поедем в Сампаку.
– Нет, на плантацию мы поедем в самом конце, если ты не против, – отозвался Инико. – Мама не очень любит там бывать.
Кларенс обернулась к Бисиле, которая сидела рядом и молча наблюдала за ней. Она застенчиво улыбнулась девушке, и та с легкостью произнесла:
– Конечно, конечно, Инико, я не против.
По мере того как они отдалялись от города, зелени становилось все больше.
– У вас очень красиво! – сообщила Кларенс, повернувшись к Бисиле.
– Да, – кивнула она. – У нас плодородная почва, и все хорошо растет. С вершины горы в ясную погоду можно увидеть весь остров, и даже континент виден. Гора – это потухший вулкан. Последний раз он извергался в тысяча девятьсот двадцать третьем.
– Наверное, извержение – невероятное зрелище… – пробормотала Кларенс. – И страшное и красивое одновременно… Похоже на всплеск страсти, да? Какое-то время вулкан дремлет, а потом…
Поймав взгляд Инико в зеркале заднего вида, она смутилась.
– Хорошее сравнение, – произнес парень. – Прямо как в жизни.
– У этого пика пять имен, – сказала Бисила, вежливо кашлянув.
– Пять? Я знаю два – Басиль и Санта-Исабель, так говорили отец и дядя. А еще какие?
– На языке буби вулкан зовется Йовасса, нигерийцы зовут его Большим Пико, а англичане – Пик Кларенс.
– Вулкан Кларенс! – засмеялся Инико. – А я-то думал, что ты тихая и дружелюбная.
Они продолжали болтать, пока не добрались до Реболы – городка с красивой церковью на вершине холма. Инико сказал, что ему нужно отойти по делам, а женщины прогулялись по улочкам, а потом поднялись на холм.
Впервые Кларенс осталась с Бисилой наедине.
– Странно видеть церковь там, где земля полнится духами, – пробормотала она.
– Думаю, между нашим Ммо и Святым Духом не такая уж большая разница, – покачала головой женщина. – Также как и между нашими баула-абе и чертями, между баула — и ангелами. А Бисила, в честь которой меня назвал отец, имеет много общего с Девой Марией.
– Но у вас куда больше предрассудков. Все эти амулеты, косточки, перышки, ракушки…
– А у вас – иконы, крестики, мощи святых.
На это возразить было нечего. Кларенс поинтересовалась, почему буби так чтут души умерших предков. Бисила объяснила, что за границами материального мира есть другой мир, сокрытый от глаз живущих людей. И тем и другим миром управляют духи. «Чистые духи», или балуа, отвечают за равновесие в природе, а за души людей отвечают барибо, или души прародителей родов, от которых пошли буби.
– Я приведу пример, – сказала она, заметив, что Кларенс нахмурилась. – Создав мою душу, Бог передал ее моримо, душе моего предка, и моримо будет охранять меня на протяжении жизни, а я в ответ должна воздавать ему почести. Духи-хранители рода помогают нам процветать на земле, но и потом, когда мы ее покинем, продолжают оберегать.
– В смысле, когда вы… умрете?
– Ты говоришь так, будто это что-то ужасное, – недоуменно подняла брови женщина.
– Так и есть.
– Когда мы уходим, наши души попадают в лучший мир, – возразила Бисила. – А чтобы душа, покидая тело, не заблудилась и не превратилась в злого духа, необходимы похоронные обряды и необходимо чтить предков.
Кларенс соглашалась, что предков нужно чтить, но что касается духов… по ее мнению, это было выдумкой. Но обижать Бисилу ей не хотелось.