Пациент
Часть 32 из 36 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я ошиблась в очередной раз. Я видела то, что хотела видеть, вместо того, что было на самом деле, и сделала неверные выводы. Лиззи выглядела счастливой, но не этот парень был тому причиной. И не он был отцом ее ребенка.
Молодая женщина за стойкой выглядела как юная мисс Хани из романа Роальда Даля «Матильда» или как я представляла себе мисс Хани с ее молочно-белой кожей, выбившейся тонкой прядью светлых волос, мягкой вопрошающей улыбкой. Я улыбнулась ей в ответ, хотя это далось мне с трудом. Я чувствовала, как дрожат мои губы.
— Я мать Лиззи.
— Какая удача! Значит, я могу отдать вам это.
Она наклонилась за стойку и достала матерчатую сумку с принтом в виде книг. Внутри были туфли, ежедневник с нетронутой упаковочной лентой вокруг, который я подарила Лиззи, когда она только начала работать, и кружка из дома.
— Они очень спешили на самолет. Немудрено, что она забыла. — Женщина протянула мне сумку, но я, должно быть, выглядела настолько озадаченной, что она рассмеялась. — Лиззи и сестра ее мужа. То есть будущего мужа. Такая милая девушка с густыми светлыми волосами. — Она снова залилась звенящим смехом, который раздражал бы, если слышать его слишком часто. — Я уверена, что не выдаю никаких секретов. Вам, конечно, известно, что ее брат — отец ребенка Лиззи. — Она заправила волосы за уши, и ее улыбка стала мечтательной. — Не могу не завидовать вашей дочери, только вы ей не говорите. Мне тоже хотелось бы уехать в Калифорнию.
Я поверила почти всему, что говорила Офелия. Ну что ж, хотя бы какая-то часть оказалась правдой. Она действительно улетала в Штаты, чтобы скрыться от брата, но забыла сообщить, что берет с собой мою дочь и что Блейк — отец ребенка Лиззи.
Мне пришлось схватиться за край стола, чтобы не упасть от наплыва образов, которые мелькали в моей голове, как на прокручиваемой кинопленке: лицо Лиззи, когда она встретила Блейка на вечеринке Офелии, ее красивая одежда и новый макияж, ярость, когда я положила руку Блейку на рукав. Выходит, он и был тем таинственным мужчиной, которого Виктория видела в машине. Я подумала, что Офелии придется рассказать правду о преступлениях своего брата, и Лиззи будет раздавлена.
— Когда именно они уехали?
— Лиззи забегала попрощаться около четырех часов назад. Вскоре после этого приехала подруга, забрала ее, и они отправились сразу в аэропорт. Они так мило смеялись и болтали, когда уходили!
Я выскочила с сумкой в руках, каблуки гулко стучали по тротуару, но мне не пришлось бежать до конца улицы — объявление о продаже квартиры Лиззи было видно издалека. Вероятно, они уже были в воздухе. Когда Виктория летала в Лос-Анджелес два года назад, прямой рейс длился всю ночь, но с тех пор, наверное, скорости увеличились.
Они «смеялись и болтали», это хоть как-то меня успокаивало.
Когда Нейтан вернулся с конференции, он не слишком удивился и расстроился меньше, чем я ожидала. Он спокойно выслушал мой рассказ о случившемся и сказал, что Лиззи не захочет быть с Блейком, когда ей станет известно о его прошлом. Узнав, что Лиззи беременна, Офелия сразу выложит правду — как будущая тетя ребенка она почувствует ответственность. Она была добра к нашей дочери и из лучших побуждений предложила ей сбежать. Лиззи использовала этот шанс, ведь ее мечта, ее сладкий сон мог стать явью. Но после сна всегда наступает пробуждение. Нейтан был уверен, что она вернется, как только родит ребенка.
Я слушала молча и понимала, что чувствовала моя дочь. Она стремилась к свободе и приключениям, как я могла ее не понять? Я тоже тосковала по этому. И у меня были мечты, пусть и неосуществимые. Теперь Лиззи была далеко, и все мои старые раны открылись. Она уехала так внезапно, что мне казалось, будто из моего тела грубо вырвали какой-то жизненно важный орган.
Мои веки опухли от слез, но Нейтан был настроен философски и сказал, что нужно просто подождать. Он казался невозмутимым, а мое сердце разрывалось на части.
Я не могла рассказать Нейтану о Ван Гоге ни сейчас, ни когда-либо еще — я хранила чужой секрет. Риск был слишком велик. Узнав эту новость, Нейтан мог передать ее полиции. Никому не было известно о картине, пока не появилась Офелия, — никому не следовало знать о ней и теперь. Так было безопасней всего. Я хотела вернуть ее при первой же возможности.
Джуди и инспектор Уэйнрайт избавили меня от поездки в полицейский участок Мелкшема и явились сами. Мы сидели в гостиной — Джуди рядом со мной на диване, а инспектор втиснулся в кресло напротив. Он не извинялся, но его неловкость была ощутима, и он старался закончить побыстрее. Вина Блейка не вызывала сомнений. Он был задержан по обвинению в совершении насилия в отношении меня. Пригодились и записи Офелии, и ее альбом с вырезками, а также жесткий диск ноутбука Блейка, на котором сохранилась история его поисков информации о воздействии циталопрама и о том, как совершают ампутации.
Уэйнрайт подозревал, что орудие убийства было выброшено в реку. Его пока не нашли, но ДНК Блейка обнаружили на разложившемся биоматериале в машине Люка. Вот так они назывались теперь, пальцы Кэрол и рука Брайана, — разложившийся биоматериал, который после экспертиз возвращают ближайшим родственникам или утилизируют. Меня переполняли горечь и сожаление. Больше всего на свете мне хотелось попросить прощения.
Инспектор Уэйнрайт поднялся. Предстояло еще связать концы с концами и расследовать прошлые преступления Блейка, но этим уже занимались другие люди. Он дождался подтверждения от Королевской прокурорской службы и теперь мог сообщить, что залог с меня снят и я окончательно свободна. Его рукопожатие было удивительно слабым для такого крупного мужчины. Джуди тепло обняла меня, и они ушли.
Оскар сидел в постели, когда я навестила его в больнице неделю спустя. Он выглядел похудевшим, но выздоравливающим, и улыбнулся мне, хотя я сомневалась, что он помнил ночь своей госпитализации.
Возле его кровати сидела пожилая пара лет семидесяти пяти или старше, оба в мягких бежевых пальто из верблюжьей шерсти. Их внешний вид бросал вызов возрасту и говорил о богатстве и благополучии. У обоих был ровный загар и ослепительные улыбки.
Женщина поднялась с места. Она была высокой и голубоглазой, с зачесанными назад платиновыми волосами. Толстые золотые браслеты скользнули по ее руке, когда она крепко сжала мои ладони в своих. От нее тоже пахло фрезиями.
— Офелия сказала, что вы зайдете. Ей пришлось улететь в Штаты по срочному делу, но вы, вероятно, это знаете. — Она улыбнулась. — Мы заберем нашего внука с собой, когда он поправится.
Хватка этой женщины была как тиски, ее кольца впились мне в пальцы. Я высвободила руки.
— Где вы живете?
— В Чикаго. Мой муж — профессор искусств в университете.
Версия Блейка об их с сестрой происхождении оказалась правдой. Офелия, конечно, понимала, что я узнаю об этом, когда приду навестить Оскара, но ничего не имела против, потому что я обещала принести то, что ей было нужно.
— С Оскаром все будет хорошо, моя дорогая. — С близкого расстояния были видны глубокие морщины вокруг ее глаз, замазанные тональным кремом. Она потрепала меня по руке. — Он, вероятно, поживет со своим отцом, пока Офелия к нам не присоединится. Дэн будет в восторге, он охотно участвует в воспитании Оскара.
Студент-искусствовед из Беркли оказался заботливым отцом. Это было подтверждением, если мне еще требовались подтверждения того, что Офелия солгала о происхождении Оскара с той же легкостью, с какой лгала о своем собственном. Должно быть, она надеялась, что история об инцесте пробудит во мне жалость и я отдам ей картину, которую она попросила. К тому же это был еще один удар по ее брату. Они оба играли правдой, как в шахматы, и Офелия выиграла. Или думала, что выиграла.
— Она просила меня привезти для Оскара несколько картин, — сказала я.
Глаза пожилой женщины сверкнули, как сапфиры.
— Ах да, дорогая, она говорила, что вы их сюда забросите. Отдайте Теду, он прибережет их до отъезда. Они здесь, с вами? Сейчас? Во-от, хорошая девочка.
Я представила, как она разговаривала со своими детьми. Наверное, так, как сейчас со мной. Так же цепко держала их за руки и указывала, что им делать. Неудивительно, что Офелия хотела сбежать, что она постоянно лгала. Труднее было понять, почему Блейк стал преступником, но опытный психиатр сможет разложить все по полочкам: подавляющий родительский контроль или, напротив, полное пренебрежение воспитанием, слишком далеко зашедшее соперничество между братом и сестрой, изъян в ДНК. На установление диагноза, вероятно, уйдут годы, а на лечение — еще больше.
— Итак, картины, моя дорогая. Для Оскара. — Нетерпение было замаскировано сияющей улыбкой.
— Я их как следует запаковала, — сказала я, передавая пакет ее мужу. — Чтобы они не выгорели на солнце, лучше не снимайте обертку, пока не приедете.
По моей задумке, они должны были обнаружить, что Ван Гога нет среди картин, которые я отдала, когда стало бы слишком поздно что-то с этим делать. Оскару нравились работы его отчима, и я положила в пакет восемь из них.
— Разумеется. — Голос Теда был низким и хриплым. — Мне и в голову не пришло бы туда лезть. Отдам Офелии, пускай сама и вскрывает.
Они уже представляли себе головокружительное богатство? Или имели какие-то филантропические планы? Например, подарить шедевр Метрополитен-музею и гарантировать себе вечную благодарность и славу? Я попыталась представить их смятение, когда пакет будет открыт, но было слишком трудно стереть с их лиц выражение сияющего удовлетворения даже в воображении.
— Передайте привет моему отчиму, — прошептал Оскар, когда я уходила. — Пожалуйста, поблагодарите его за меня. — Он улыбнулся.
Озорной взгляд, казалось, тоже достался ему от дядюшки.
Глава 35
Октябрь 2017 года
Нейтан должен был выехать через полчаса. Этому моменту предшествовали месяцы подготовки. Его виза, разрешение на работу и обновленный паспорт лежали на столе. Очень много времени было потрачено на укладывание чемоданов, рытье в ящиках с одеждой, поиски по дому пропавших бумаг и книг, и все равно его не хватило. Нейтан до сих пор не был готов. Я сделала в дорогу его любимые бутерброды с «Мармайтом» и стала искать в шкафу термос, но через пару минут вспомнила, что потеряла его в поезде несколько недель назад.
Возвращаясь из Бродмура, я пропустила свою остановку в Солсбери, торопилась пересесть на обратный поезд из Эксетера и в спешке забыла термос на сиденье. У меня голова шла кругом. Тот день прошел не так, как я надеялась. Я выждала до середины июля. После госпитализации Люка прошло четыре недели. К тому времени с него сняли все обвинения, и я думала, что правила посещений будут смягчены.
Дежурившая в отделении Люка регистратор была намного моложе меня — лет двадцати пяти, привлекательная, с вьющимися темными волосами и веснушками. Я уже успела устать, пока договаривалась с усиленной охраной о разрешении пройти к ее офису, отделенному от здания, где содержался Люк, дорожкой и чем-то вроде лужайки, и поэтому не возмутилась тем, что она объясняла мне все медленно, как малому ребенку. Даже так мне требовалось некоторое время, чтобы понимать, о идет чем речь.
— В настоящее время Люка Лефевра имеют право посещать только члены его семьи. — Чем-то она напоминала Кэрол. Вероятно, манерой выделять каждое слово.
— Может, мне разрешат увидеться с ним на следующей неделе или через пару недель?
— Завтра его переводят. — Она даже не потрудилась скрыть нотку триумфа в своем голосе.
— Куда?
Она не ответила и с легкой презрительной улыбкой вернулась к своему экрану.
— Тогда не могли бы вы передать ему это? Срочно.
Я положила на стойку привезенный Люку кейс. Его уже проверили рентгеном, и регистратор только бросила на него беглый взгляд. Если бы я призналась, что внутри находится бесценная картина одного из величайших художников мира, скука на ее лице сменилась бы недоверием. Она схватила бы его и, быстро позвонив по телефону, немедленно заперла в служебный сейф. Но я промолчала, а она поставила кейс на пол и продолжила печатать, с раздражением поглядывая на меня.
— Я подожду здесь, пока его не отнесут, — сказала я.
Через час она сдалась и позвала к стойке санитара. Высокий молодой человек с дредами сунул кейс под мышку. Я вышла на улицу вслед за ним.
— Пожалуйста, отдайте кейс прямо в руки. Там нечто важное для него. И очень личное, он будет растроган.
Санитар кивнул и дружелюбно улыбнулся. Мне так давно не улыбались такой открытой улыбкой. Я изо всех сил старалась не заплакать.
— А вы не могли бы вернуться и передать, что он сказал? Прошу вас!
Он глянул на дверь офиса, а затем подмигнул мне. Стоя на открытом солнце, я стала ожидать его возвращения. Мое сердце учащенно билось в надежде, что рядом с санитаром появится Люк, спешащий поприветствовать меня. Я подумала, что он, наверное, очень похудел и осунулся, и попыталась подготовиться к тому, как будет выглядеть его лицо: улыбающимся или смущенным, а может, безучастным или даже хмурым. Но через пятнадцать минут санитар показался один. Он легко подбежал ко мне. Какая же я была глупая. Люка не могли выпустить, смысл этого места был в строгом надзоре.
— Вы передали кейс?
— Конечно.
— Он что-нибудь сказал?
— Только «спасибо».
— И больше ничего?
— Нет.
— А как он выглядит?
— Кажется, нормально. — Санитар снова улыбнулся и побежал к другому корпусу.
«Нормально». Вот и все, что я могла унести с собой, чтобы прокручивать в голове бессонными ночами и быть благодарной хотя бы за это.
Обратный путь был утомительным, но у меня вызывало утомление все, что бы я ни делала. Дома я достала оставшиеся рисунки Люка, еще раз рассмотрела их, прикасаясь и вдыхая запах, а затем завернула в несколько слоев черной бумаги и пузырчатой пленки так же тщательно, как картину самого Ван Гога. Они не меньше были дороги мне, их должно было хватить на всю мою оставшуюся жизнь. Я положила сверток обратно в кофр, и тот снова исчез за халатом позади двери в мою новую комнату.
Обернув бутерброды фольгой, я положила их на столик в прихожей.
Молодая женщина за стойкой выглядела как юная мисс Хани из романа Роальда Даля «Матильда» или как я представляла себе мисс Хани с ее молочно-белой кожей, выбившейся тонкой прядью светлых волос, мягкой вопрошающей улыбкой. Я улыбнулась ей в ответ, хотя это далось мне с трудом. Я чувствовала, как дрожат мои губы.
— Я мать Лиззи.
— Какая удача! Значит, я могу отдать вам это.
Она наклонилась за стойку и достала матерчатую сумку с принтом в виде книг. Внутри были туфли, ежедневник с нетронутой упаковочной лентой вокруг, который я подарила Лиззи, когда она только начала работать, и кружка из дома.
— Они очень спешили на самолет. Немудрено, что она забыла. — Женщина протянула мне сумку, но я, должно быть, выглядела настолько озадаченной, что она рассмеялась. — Лиззи и сестра ее мужа. То есть будущего мужа. Такая милая девушка с густыми светлыми волосами. — Она снова залилась звенящим смехом, который раздражал бы, если слышать его слишком часто. — Я уверена, что не выдаю никаких секретов. Вам, конечно, известно, что ее брат — отец ребенка Лиззи. — Она заправила волосы за уши, и ее улыбка стала мечтательной. — Не могу не завидовать вашей дочери, только вы ей не говорите. Мне тоже хотелось бы уехать в Калифорнию.
Я поверила почти всему, что говорила Офелия. Ну что ж, хотя бы какая-то часть оказалась правдой. Она действительно улетала в Штаты, чтобы скрыться от брата, но забыла сообщить, что берет с собой мою дочь и что Блейк — отец ребенка Лиззи.
Мне пришлось схватиться за край стола, чтобы не упасть от наплыва образов, которые мелькали в моей голове, как на прокручиваемой кинопленке: лицо Лиззи, когда она встретила Блейка на вечеринке Офелии, ее красивая одежда и новый макияж, ярость, когда я положила руку Блейку на рукав. Выходит, он и был тем таинственным мужчиной, которого Виктория видела в машине. Я подумала, что Офелии придется рассказать правду о преступлениях своего брата, и Лиззи будет раздавлена.
— Когда именно они уехали?
— Лиззи забегала попрощаться около четырех часов назад. Вскоре после этого приехала подруга, забрала ее, и они отправились сразу в аэропорт. Они так мило смеялись и болтали, когда уходили!
Я выскочила с сумкой в руках, каблуки гулко стучали по тротуару, но мне не пришлось бежать до конца улицы — объявление о продаже квартиры Лиззи было видно издалека. Вероятно, они уже были в воздухе. Когда Виктория летала в Лос-Анджелес два года назад, прямой рейс длился всю ночь, но с тех пор, наверное, скорости увеличились.
Они «смеялись и болтали», это хоть как-то меня успокаивало.
Когда Нейтан вернулся с конференции, он не слишком удивился и расстроился меньше, чем я ожидала. Он спокойно выслушал мой рассказ о случившемся и сказал, что Лиззи не захочет быть с Блейком, когда ей станет известно о его прошлом. Узнав, что Лиззи беременна, Офелия сразу выложит правду — как будущая тетя ребенка она почувствует ответственность. Она была добра к нашей дочери и из лучших побуждений предложила ей сбежать. Лиззи использовала этот шанс, ведь ее мечта, ее сладкий сон мог стать явью. Но после сна всегда наступает пробуждение. Нейтан был уверен, что она вернется, как только родит ребенка.
Я слушала молча и понимала, что чувствовала моя дочь. Она стремилась к свободе и приключениям, как я могла ее не понять? Я тоже тосковала по этому. И у меня были мечты, пусть и неосуществимые. Теперь Лиззи была далеко, и все мои старые раны открылись. Она уехала так внезапно, что мне казалось, будто из моего тела грубо вырвали какой-то жизненно важный орган.
Мои веки опухли от слез, но Нейтан был настроен философски и сказал, что нужно просто подождать. Он казался невозмутимым, а мое сердце разрывалось на части.
Я не могла рассказать Нейтану о Ван Гоге ни сейчас, ни когда-либо еще — я хранила чужой секрет. Риск был слишком велик. Узнав эту новость, Нейтан мог передать ее полиции. Никому не было известно о картине, пока не появилась Офелия, — никому не следовало знать о ней и теперь. Так было безопасней всего. Я хотела вернуть ее при первой же возможности.
Джуди и инспектор Уэйнрайт избавили меня от поездки в полицейский участок Мелкшема и явились сами. Мы сидели в гостиной — Джуди рядом со мной на диване, а инспектор втиснулся в кресло напротив. Он не извинялся, но его неловкость была ощутима, и он старался закончить побыстрее. Вина Блейка не вызывала сомнений. Он был задержан по обвинению в совершении насилия в отношении меня. Пригодились и записи Офелии, и ее альбом с вырезками, а также жесткий диск ноутбука Блейка, на котором сохранилась история его поисков информации о воздействии циталопрама и о том, как совершают ампутации.
Уэйнрайт подозревал, что орудие убийства было выброшено в реку. Его пока не нашли, но ДНК Блейка обнаружили на разложившемся биоматериале в машине Люка. Вот так они назывались теперь, пальцы Кэрол и рука Брайана, — разложившийся биоматериал, который после экспертиз возвращают ближайшим родственникам или утилизируют. Меня переполняли горечь и сожаление. Больше всего на свете мне хотелось попросить прощения.
Инспектор Уэйнрайт поднялся. Предстояло еще связать концы с концами и расследовать прошлые преступления Блейка, но этим уже занимались другие люди. Он дождался подтверждения от Королевской прокурорской службы и теперь мог сообщить, что залог с меня снят и я окончательно свободна. Его рукопожатие было удивительно слабым для такого крупного мужчины. Джуди тепло обняла меня, и они ушли.
Оскар сидел в постели, когда я навестила его в больнице неделю спустя. Он выглядел похудевшим, но выздоравливающим, и улыбнулся мне, хотя я сомневалась, что он помнил ночь своей госпитализации.
Возле его кровати сидела пожилая пара лет семидесяти пяти или старше, оба в мягких бежевых пальто из верблюжьей шерсти. Их внешний вид бросал вызов возрасту и говорил о богатстве и благополучии. У обоих был ровный загар и ослепительные улыбки.
Женщина поднялась с места. Она была высокой и голубоглазой, с зачесанными назад платиновыми волосами. Толстые золотые браслеты скользнули по ее руке, когда она крепко сжала мои ладони в своих. От нее тоже пахло фрезиями.
— Офелия сказала, что вы зайдете. Ей пришлось улететь в Штаты по срочному делу, но вы, вероятно, это знаете. — Она улыбнулась. — Мы заберем нашего внука с собой, когда он поправится.
Хватка этой женщины была как тиски, ее кольца впились мне в пальцы. Я высвободила руки.
— Где вы живете?
— В Чикаго. Мой муж — профессор искусств в университете.
Версия Блейка об их с сестрой происхождении оказалась правдой. Офелия, конечно, понимала, что я узнаю об этом, когда приду навестить Оскара, но ничего не имела против, потому что я обещала принести то, что ей было нужно.
— С Оскаром все будет хорошо, моя дорогая. — С близкого расстояния были видны глубокие морщины вокруг ее глаз, замазанные тональным кремом. Она потрепала меня по руке. — Он, вероятно, поживет со своим отцом, пока Офелия к нам не присоединится. Дэн будет в восторге, он охотно участвует в воспитании Оскара.
Студент-искусствовед из Беркли оказался заботливым отцом. Это было подтверждением, если мне еще требовались подтверждения того, что Офелия солгала о происхождении Оскара с той же легкостью, с какой лгала о своем собственном. Должно быть, она надеялась, что история об инцесте пробудит во мне жалость и я отдам ей картину, которую она попросила. К тому же это был еще один удар по ее брату. Они оба играли правдой, как в шахматы, и Офелия выиграла. Или думала, что выиграла.
— Она просила меня привезти для Оскара несколько картин, — сказала я.
Глаза пожилой женщины сверкнули, как сапфиры.
— Ах да, дорогая, она говорила, что вы их сюда забросите. Отдайте Теду, он прибережет их до отъезда. Они здесь, с вами? Сейчас? Во-от, хорошая девочка.
Я представила, как она разговаривала со своими детьми. Наверное, так, как сейчас со мной. Так же цепко держала их за руки и указывала, что им делать. Неудивительно, что Офелия хотела сбежать, что она постоянно лгала. Труднее было понять, почему Блейк стал преступником, но опытный психиатр сможет разложить все по полочкам: подавляющий родительский контроль или, напротив, полное пренебрежение воспитанием, слишком далеко зашедшее соперничество между братом и сестрой, изъян в ДНК. На установление диагноза, вероятно, уйдут годы, а на лечение — еще больше.
— Итак, картины, моя дорогая. Для Оскара. — Нетерпение было замаскировано сияющей улыбкой.
— Я их как следует запаковала, — сказала я, передавая пакет ее мужу. — Чтобы они не выгорели на солнце, лучше не снимайте обертку, пока не приедете.
По моей задумке, они должны были обнаружить, что Ван Гога нет среди картин, которые я отдала, когда стало бы слишком поздно что-то с этим делать. Оскару нравились работы его отчима, и я положила в пакет восемь из них.
— Разумеется. — Голос Теда был низким и хриплым. — Мне и в голову не пришло бы туда лезть. Отдам Офелии, пускай сама и вскрывает.
Они уже представляли себе головокружительное богатство? Или имели какие-то филантропические планы? Например, подарить шедевр Метрополитен-музею и гарантировать себе вечную благодарность и славу? Я попыталась представить их смятение, когда пакет будет открыт, но было слишком трудно стереть с их лиц выражение сияющего удовлетворения даже в воображении.
— Передайте привет моему отчиму, — прошептал Оскар, когда я уходила. — Пожалуйста, поблагодарите его за меня. — Он улыбнулся.
Озорной взгляд, казалось, тоже достался ему от дядюшки.
Глава 35
Октябрь 2017 года
Нейтан должен был выехать через полчаса. Этому моменту предшествовали месяцы подготовки. Его виза, разрешение на работу и обновленный паспорт лежали на столе. Очень много времени было потрачено на укладывание чемоданов, рытье в ящиках с одеждой, поиски по дому пропавших бумаг и книг, и все равно его не хватило. Нейтан до сих пор не был готов. Я сделала в дорогу его любимые бутерброды с «Мармайтом» и стала искать в шкафу термос, но через пару минут вспомнила, что потеряла его в поезде несколько недель назад.
Возвращаясь из Бродмура, я пропустила свою остановку в Солсбери, торопилась пересесть на обратный поезд из Эксетера и в спешке забыла термос на сиденье. У меня голова шла кругом. Тот день прошел не так, как я надеялась. Я выждала до середины июля. После госпитализации Люка прошло четыре недели. К тому времени с него сняли все обвинения, и я думала, что правила посещений будут смягчены.
Дежурившая в отделении Люка регистратор была намного моложе меня — лет двадцати пяти, привлекательная, с вьющимися темными волосами и веснушками. Я уже успела устать, пока договаривалась с усиленной охраной о разрешении пройти к ее офису, отделенному от здания, где содержался Люк, дорожкой и чем-то вроде лужайки, и поэтому не возмутилась тем, что она объясняла мне все медленно, как малому ребенку. Даже так мне требовалось некоторое время, чтобы понимать, о идет чем речь.
— В настоящее время Люка Лефевра имеют право посещать только члены его семьи. — Чем-то она напоминала Кэрол. Вероятно, манерой выделять каждое слово.
— Может, мне разрешат увидеться с ним на следующей неделе или через пару недель?
— Завтра его переводят. — Она даже не потрудилась скрыть нотку триумфа в своем голосе.
— Куда?
Она не ответила и с легкой презрительной улыбкой вернулась к своему экрану.
— Тогда не могли бы вы передать ему это? Срочно.
Я положила на стойку привезенный Люку кейс. Его уже проверили рентгеном, и регистратор только бросила на него беглый взгляд. Если бы я призналась, что внутри находится бесценная картина одного из величайших художников мира, скука на ее лице сменилась бы недоверием. Она схватила бы его и, быстро позвонив по телефону, немедленно заперла в служебный сейф. Но я промолчала, а она поставила кейс на пол и продолжила печатать, с раздражением поглядывая на меня.
— Я подожду здесь, пока его не отнесут, — сказала я.
Через час она сдалась и позвала к стойке санитара. Высокий молодой человек с дредами сунул кейс под мышку. Я вышла на улицу вслед за ним.
— Пожалуйста, отдайте кейс прямо в руки. Там нечто важное для него. И очень личное, он будет растроган.
Санитар кивнул и дружелюбно улыбнулся. Мне так давно не улыбались такой открытой улыбкой. Я изо всех сил старалась не заплакать.
— А вы не могли бы вернуться и передать, что он сказал? Прошу вас!
Он глянул на дверь офиса, а затем подмигнул мне. Стоя на открытом солнце, я стала ожидать его возвращения. Мое сердце учащенно билось в надежде, что рядом с санитаром появится Люк, спешащий поприветствовать меня. Я подумала, что он, наверное, очень похудел и осунулся, и попыталась подготовиться к тому, как будет выглядеть его лицо: улыбающимся или смущенным, а может, безучастным или даже хмурым. Но через пятнадцать минут санитар показался один. Он легко подбежал ко мне. Какая же я была глупая. Люка не могли выпустить, смысл этого места был в строгом надзоре.
— Вы передали кейс?
— Конечно.
— Он что-нибудь сказал?
— Только «спасибо».
— И больше ничего?
— Нет.
— А как он выглядит?
— Кажется, нормально. — Санитар снова улыбнулся и побежал к другому корпусу.
«Нормально». Вот и все, что я могла унести с собой, чтобы прокручивать в голове бессонными ночами и быть благодарной хотя бы за это.
Обратный путь был утомительным, но у меня вызывало утомление все, что бы я ни делала. Дома я достала оставшиеся рисунки Люка, еще раз рассмотрела их, прикасаясь и вдыхая запах, а затем завернула в несколько слоев черной бумаги и пузырчатой пленки так же тщательно, как картину самого Ван Гога. Они не меньше были дороги мне, их должно было хватить на всю мою оставшуюся жизнь. Я положила сверток обратно в кофр, и тот снова исчез за халатом позади двери в мою новую комнату.
Обернув бутерброды фольгой, я положила их на столик в прихожей.