Остров Дьявола
Часть 21 из 33 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она достала из кармана ключ и неуверенной рукой вставила его в широкую замочную скважину. Ключ идеально подошел. Чувствуя, как сильно колотится сердце в груди, Сара повернула ключ, и в ночной тишине прозвучал щелчок.
Глава 29
Сара миновала прорубленный прямо в скале вестибюль с ощущением, что входит в некое святилище. Лучом фонаря она обвела небольшое помещение, в центре которого стояли стол и стул, обращенный спинкой к вошедшему. Она услышала шаги Адриана, спускавшегося по лестнице.
– Что это такое? – прошептал он.
Пройдя глубже в склеп еще на несколько шагов, Сара увидела, что на столе что-то лежит. Она подошла ближе и обнаружила на двух краях стола две квадратные коробки: одну черную, другую белую.
– Адриан, посветите мне, – попросила она, протягивая офицеру свой фонарь.
Она надела латексные перчатки и осторожно подняла крышку белой коробки.
Внутри была толстая стопка бумажных листов. Сара взяла ее, развернула один листок и сразу узнала почерк отца. Она молча прочитала то, что казалось личным дневником.
«Понедельник, 8 марта 1982 года
Сара, Джессика, обожаемые мои девочки, если бы вы знали, как я вас люблю! Если бы знали, что одно только ваше существование придает смысл моей жизни. Но как же я ежедневно умираю оттого, что не знаю, как взять вас на руки и сказать об этом. Я надеялся однажды избавиться от кошмара, преследующего меня за то, что я сделал, и вылечиться. Но все случилось наоборот: Ярослава становится все более и более неконтролируемой. Если мне не удается справиться с моими эмоциями, она пользуется этим, чтобы захватить контроль надо мной. Рана снова открывается, и тогда Ярослава просыпается, и я не могу себе даже представить, что произойдет, если я допущу, чтобы вы ее увидели. Почему бы мне, в таком случае, не убежать далеко-далеко или не покончить с собой? Потому что бесконечное счастье видеть вас, знать, что вы живете, все равно сильнее страданий, терзающих меня каждую секунду. Надеюсь, я продержусь до конца, и моя тайна умрет вместе со мной, чтобы никогда не преследовать вас. Впрочем, почему бы мне не сжечь все эти записи? Я испытываю такое облегчение, когда переношу свои мысли на бумагу. Но очень боюсь, что вы их найдете».
Потрясенная, Сара придвинула стул и села. Так вот, значит, в чем причина замкнутости ее отца и его дистанцирования от семьи. Он не был бесчувственным или равнодушным к дочерям, он каждую секунду боролся за то, чтобы защитить их от самого себя. Избавить от лицезрения его болезни, его второй личности, что могло спровоцировать у Сары и ее сестры эмоциональный шок. Все эти годы он тайно и молча боролся со своим психическим расстройством, и если Сара всегда думала, что ни ее сестра, ни она ничего для него не значат, то отец любил их больше всего на свете. Но что же такого страшного он совершил, что это настолько его потрясло?
Может быть, найденная в шкатулке кость является зловещим доказательством его неблаговидного поступка?
– Нашли что-нибудь? – спросил офицер Колл.
Сара не ответила, потому что мир вокруг нее словно перестал существовать, и продолжила читать другие листы, все более изумляясь по мере того, как открывала для себя подлинную личность отца: чуткого, любящего, живого человека, столь далекого от того равнодушного и холодного образа, в котором он представал перед ними всю жизнь. На этих страничках откровений Андре вспоминал, как глубоко переживал важные моменты в жизни семьи, ничего не показывая близким. Его радость по случаю получения Сарой диплома инспектора полиции. Или счастье от рождения Мойры, его первой внучки. Он даже упоминал о том случае, когда его ударила жена, признаваясь, как сильно переживает из-за того, что устроил ей такую жизнь.
Последняя запись была датирована 5 сентября 2019 года.
«Сара, я чувствую потребность написать именно тебе, зная, что твоя сестра Джессика обладает душевным спокойствием и равновесием, которого, к сожалению, нет у тебя. Ты намного более хрупкая, эмоциональная и впечатлительная. Поэтому я давно хочу рассказать вещи много для меня значащие, чтобы помочь тебе. Но не нахожу в себе сил заговорить с тобой об этом. Если я напишу, это, в каком-то смысле, даст мне ощущение того, что я с тобой поговорил. Я хочу поговорить с тобой о Тимшеле. Это слово из Библии переводится как „ты можешь“. Это слово одновременно пьянящее и пугающее, потому что означает одну фундаментальную для человека истину: в отличие от животных, руководствующихся инстинктами, человек свободен выбирать свои действия. Он свободен творить добро или зло. Он может контролировать свои инстинкты, влиять на свою природу. Разумеется, это требует усилий. И только когда человек совершает это усилие, он становится в полной мере человеком.
Усилие это тем более важно, что жизнь постоянно искушает нас выбирать легкость зла. А ты, несмотря на твои сомнения, тревоги, страхи, всегда выбирала добро. Я хотел бы, чтобы ты, что бы ни случилось, никогда не забывала, что у тебя была эта сила. Если однажды ты потеряешь веру в себя и у тебя не останется сил, вспомни это слово: Тим-шел, „ты можешь“».
Восемь букв дрожали перед затуманенным слезами взором Сары.
– Здесь нет больше ничего, кроме стола и этих двух коробок.
Голос Адриана в клочья разорвал кокон эмоций, окруживший Сару. Она подняла голову и вернулась в реальность.
– Вы в порядке? – спросил Адриан. – У вас такой потрясенный вид…
Чтобы не отвечать, Сара придвинула к себе еще закрытую черную коробку и подняла ее крышку.
Внутри был всего один листок бумаги, пожелтевший и хрупкий.
Она с огромными предосторожностями развернула листок. Текст был написан от руки, кириллическими буквами. Сара не могла его прочитать. За исключением разве что строчки, предшествующей основному тексту и похожей на дату: 14, затем непонятное слово и 1933.
Увидев год, Сара вздрогнула всем телом. 1933-й, период между мировыми войнами, который, казалось, был предметом особого интереса ее отца, о чем свидетельствовал подбор книг в его библиотеке. Что же произошло в его жизни в этот год?
Сара взяла обе коробки, в последний раз осмотрела грот и сказала Адриану, что им нужно как можно скорее вернуться в усадьбу. Сара была убеждена в том, что ключ к расследованию заключается в строках этого письма.
Глава 30
Укутавшись в свою парку, наморщив лоб, Эрика Лерстад что-то рассматривала на экране монитора, когда в гостиную усадьбы вошли Сара и Адриан.
– В главном полицейском управлении по-прежнему нет отдела переводчиков? – спросила Сара.
– Нет, – с сожалением ответила Эрика.
Эксперт хотела еще что-то добавить, но Сара уже набрала номер Стефана.
– Сара?
– Кто из твоих людей мог бы перевести текст, написанный кириллицей?
– На каком конкретно языке?
– Именно этого я и не знаю. Я сейчас сфотографирую документ и отправлю тебе.
– Отлично. Я посмотрю, что можно сделать.
– Я на тебя рассчитываю! Спасибо.
Отправив Стефану фото, Сара перевела взгляд на Эрику, которая явно хотела ей что-то сказать.
– Что происходит?
– Я провела анализ ДНК фаланги пальца. Кость принадлежит ребенку. Точнее, девочке, приблизительно лет десяти. И есть еще один момент… – добавила Эрика.
Сара затаила дыхание.
– Анализ ДНК бесспорно установил, что эта девочка была членом вашей семьи. Родственницей по линии вашего отца.
Сначала Сару прошиб пот, за ним подкатила тошнота. Сара закрыла глаза, чтобы легче было восстановить контроль над собственным телом. Возможны были разные, даже самые жуткие сценарии.
– Вы могли бы хотя бы приблизительно установить время смерти этой девочки?
– Вот тут начинается самое удивительное. Фаланга принадлежит ребенку, умершему в десятилетнем возрасте, но более восьмидесяти лет назад.
Такого ответа Сара не ожидала. Она быстро подсчитала в уме. В то время ее отец сам был ребенком.
– Учитывая степень сходства ДНК вашего отца и девочки, я могу почти категорически заявить, что речь идет о сестре вашего отца.
Ошарашенная Сара устремила взгляд в пустоту. Каждый новый этап этого расследования становился еще более неожиданным и потрясающим, чем предыдущий. И добавлял новые вопросы, вместо того чтобы давать ответы на уже имеющиеся. Она почувствовала на себе смущенные взгляды Эрики и Адриана.
– Можно установить причину смерти этого ребенка? – спросила она наконец.
– При таком малом количестве материала это сделать сложно. В любом случае мне понадобилось бы много времени и больше материала, – виновато заметила эксперт.
Сара попыталась рассмотреть наиболее вероятный, по ее мнению, сценарий: еще будучи ребенком, отец стал виновником смерти своей сестры. Его психика была травмирована, у него развилось диссоциативное расстройство личности, помогавшее пережить чувство собственной вины. Но кто тогда убил его самого прошлой ночью? Член семьи, о существовании которого Сара не знала? Но это была лишь гипотеза.
Телефонный звонок прервал ее размышления. Она ответила на вызов.
– Здравствуйте, Сара, это Тобиас. Я получил результаты анализов причины анафилактического шока у вашего отца.
– Я вас слушаю.
– Так вот, проблема в том, что проверка на классический набор аллергенов не дала ровным счетом ничего.
– Что это значит?
– То, что если бы я доверился этим результатам, то сказал бы, что ваш отец не страдал никакой формой аллергии и мое заключение о причине его смерти ошибочно. Однако я уверен в том, что правильно определил причину смерти.
– И что все это значит?
– Второе возможное объяснение: ваш отец имел аллергию на неизвестный продукт. У него развилась гиперреакция на некую редкую субстанцию. Именно поэтому я начинаю поиски имевшейся у него генетической аномалии. Некоторые аллели генов человеческих лейкоцитарных антигенов, ответственные за регулирование количества лейкоцитов, могут быть вовлечены в развитие реакций гиперчувствительности. Так что имеется маленький шанс выявить смертельный продукт, если я смогу установить ответственные за это аллели.
– Сколько времени это займет? – забеспокоилась Сара.
– Я обратился к моим обычным помощникам из Департамента генетических исследований, так что полные результаты будут готовы приблизительно через неделю.
Сара молчала.
– Быстрее не получится. Аллергия вашего отца действительно редкая. Очень редкая.
– Спасибо, Тобиас.
Сара нажала на кнопку «Отбой», и тут же на ее телефоне появилась СМС: