Осколок
Часть 52 из 53 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Зайдите как-нибудь. Вы не пожалеете!
В заключение я хотел бы еще ответить на вопрос, который мне часто задают: основываются ли мои истории на реальных событиях. Честно? Я уже точно не помню…
Себастьян Фитцек
* * *
notes
Примечания
1
Высокочувствительный человек (англ.).
2
Пациенты, обслуживаемые по программе обязательного медицинского страхования.
3
Попай – герой американских комиксов и мультфильмов.
4
Целендорф – один из самых престижных районов Берлина с наименьшим процентом безработицы и невысоким процентом мигрантов.
5
Я плыву под парусами (англ.).
6
«Лабелло» – марка гигиенической помады.
7
Песня A Night Like This группы The Cure.
8
Песня I Remember That группы Prefab Sprout.
9
С любовью (англ.).
10
Хохочу до упаду (англ.).
11
Берлинский Вальдбюне – театр под открытым небом.