Огненная королева
Часть 15 из 44 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Кажется, сейчас всем такие делают. Зато я могу кататься на санках, – ответил Джо.
– Жаль, что ты пока не можешь кататься на коньках. Смотри, на озере расчистили лед, – произнесла Роуз.
– Поехали, – сказала Сьюзан, бухнулась на санки и уехала.
– Так быстро! – воскликнула Марисоль. – Не знаю, Роуз.
– О, это весело. Хочешь, сначала поедем вместе?
– А как?
– Просто я сяду первая, а ты – сзади. Я буду рулить. Хотя там почти некуда врезаться.
Как раз когда они садились в санки, пришли шестиклассницы Кэрри, Лиза и Дженни.
– Посмотрите-ка, кто здесь! – протяжно сказала Кэрри.
– Кто? – напряглась Роуз. Волосы Дженни были розовыми, как у Лизы.
– Наша масенькая амиго, – начала она говорить с преувеличенным испанским акцентом. – Где ты должна быть, Марисоль?
– Не твое дело, Кэрри. Не обращай на них внимания, Марисоль, – пробормотала Роуз и оттолкнулась.
Она услышала, как Марисоль взвизгнула, когда сани поехали вниз, и почувствовала, как та крепко вцепилась ей в плечи. Холод жег их лица, но Марисоль смеялась.
– Как быстро! – с трудом выговорила она, когда санки остановились. – Я смогу сама. Наверное.
Она пошла на горку, потянув за собой сани, и увидела Майлза.
– Привет, Майлз, – сказала Марисоль. – Ты нас видел?
– Конечно. – Ананд и Кевин тянули его на ледянке на холм.
Слова Кэрри звенели у нее в ушах. Пришлось признаться: они ее напугали. Марисоль надеялась, что Сэм Голд получит документы, а бабушка Роуз скоро станет ее попечительницей. Когда она вернулась на вершину холма, ей стало легче от того, что их там не оказалось.
К ним подошла Сьюзан:
– Тебе понравилось, Марисоль?
– Понравилось. В Боливии нет снега. – Марисоль взяла третьи санки, которые они привезли, прыгнула на них и съехала с холма как профессионал. Сьюзан пошла к своим саням.
– Подожди, Сьюзан! – закричала Роуз.
– Ты какая-то взволнованная. Что-то не так? – спросила Сьюзан.
– Не знаю. Просто здесь Кэрри, Лиза и Дженни.
– А, да, Дженни, кажется, заменила Брианну. И что?
– Они подошли и… – Роуз повторила колкость Кэрри.
– Она так сказала?
– Да, и это меня беспокоит.
– О, на твоем месте я бы не волновалась. Им просто нужна новая цель после того, как досталось за случай с Джо и коньками.
– Но в этом-то и проблема. Разве ты не понимаешь? Нельзя, чтобы Марисоль стала их мишенью. Она… она очень ранимая.
– Да, но ты же знаешь, что мой отец работает над этим.
– Как думаешь, насколько быстро он сможет достать эти бумаги и сделать бабушку ее попечительницей?
– Вряд ли это займет много времени.
– Надеюсь, что так, – сказала Роуз.
– Смотри, а вот и Марисоль на холме. Для человека, у которого вчера была переохлаждение, она быстро восстановилась. Она сильная.
– Да, – согласилась Роуз, вспомнив, что доктор Сигер говорил о пути, проделанном Марисоль пешком и на крыше поезда. «Да, она очень сильная».
* * *
Тени становились длиннее. Внизу, у озера, какие-то семьи развели в ямке костер. Роуз, Марисоль и Сьюзан притащили к нему свои сани. Мужчина, тыкавший поленья палкой, поднял голову, когда девушки подошли ближе. Это был их классный руководитель, мистер Росс.
– О, я вижу, вы все пришли учить список слов для теста! Хотите горячего шоколада?
– Конечно, – сказала Сьюзан. – Со всей прытью, мистер Росс.
– Надо же, за это я дам дополнительные баллы! – Он засмеялся. Они сидели на пнях с десятком других людей, попивая горячий шоколад из бумажных стаканчиков.
– Смотрите!
Женщина с маленьким ребенком на коленях указала в сторону озера. Кто-то катался на коньках спиной длинными дугами. Фигуристка оторвала одну ногу, подпрыгнула на другой, устремилась в воздух и приземлилась мягко, как перышко. Ее тень протянулась через все озеро и тихо упала на круг людей, гревшихся у костра, пока они завороженно наблюдали за ней. Она была словно частью льда.
– Это Брианна. – Джо вздохнул. – Она прекрасная фигуристка.
– Со злобным сердцем, – сказала Сьюзан мрачно. Именно Брианна придумала испортить коньки Джо, чтобы тот не участвовал в «Снежном шоу», из-за этого он упал и сломал лодыжку. Самой Брианне, естественно, запретили кататься в клубе фигуристов Индианаполиса.
– Наверное, ей больше негде кататься, – сказал Джо. В его голосе послышался легкий оттенок грусти.
– Она получила по заслугам, – сказала Роуз.
Брианна все каталась и каталась, будто бы не обращая внимания на тех, кто за ней наблюдал. Словно ее поглотила неслышная музыка, которая играла для нее одной в волшебном морозном сне и предвечерних тенях.
Глава 15. Самая долгая ночь
Еще несколько дней они катались на санках и ходили в кино. Роуз и Марисоль съездили с Кельвином за рождественской елкой, которую поставили в библиотеке и вместе украсили. Бабушка наблюдала, потягивая бокал хереса, – всего бокальчик в холодные зимние ночи. Она называла это своим зимним моционом. Похоже, бабушка отвлеклась больше обычного и начала напевать песню.
– Прекрасная песня, миссис Эшли, то есть Розалинда, – сказала Марисоль, подвешивая блестящий серебряный шарик. – Как она называется?
– «Зеленые рукава». Очень старая песня. О, слышали бы вы, как он ее пел!
– Он? – спросила Роуз.
– Генрих Анне Бо…
Роуз бросила на бабушку испуганный взгляд. Она сразу поняла, что та собиралась сказать: Генрих VIII Анне Болейн. Каким-то образом она знала, что именно он сочинил ту песню. Возможно, об этом упоминала принцесса Елизавета. Бабушка лишь раз говорила о том, как она «блуждала»: за несколько недель до Рождества, когда Розалинда была в больнице. Она призналась, что у Роуз, как и у нее, есть ген. «Видишь ли, у тебя есть ген… Первым местом, которое я посетила, был Ричмонд. Я задержалась там довольно надолго».
«Кажется, у мамы тоже был такой ген», – ответила Роуз.
«Да, был. Поэтому мы с ней поссорились. Я пыталась помешать ей вернуться. Все, что мне тогда представлялось, – это ее разбитое сердце. И я ошиблась». Поэтому бабушка поклялась, что не станет мешать Роуз возвращаться в прошлое. «Роуз, – сказала она, – я буду любить тебя во все времена… в любом вообразимом веке».
Но с приближением Рождества Роуз чувствовала, что сердце стало чаще ныть. Отец. Как бы она ни любила бабушку, разве не было бы чудесно отпраздновать Рождество с отцом и снова увидеться с Фрэнни? Она довольно близко сдружилась с Марисоль, но с ней стольким нельзя было поделиться! И, казалось, Марисоль тоже чувствовала нечто подобное. Но их объединяло то, что они обе отчаянно скучали по родителям. Ночью бывало, что Марисоль в беспокойном сне звала мать. Роуз стала одержима идеей празднования Рождества с отцом и, возможно, с Фрэнни, и в эту особенную ночь сон не шел. Она задумалась, попадет ли на Рождество, если вернется в то время. Когда она путешествовала в другую эпоху, то никогда не могла предсказать, какая дата там окажется: ни день, ни месяц, ни год в том далеком веке. Роуз пыталась сопоставить два этих часовых пояса, когда проходила между ними. Даже завела дневник. Первой датой, которую Роуз посетила в том веке, было 10 сентября ее собственного времени. Она провалилась в эту трещину, когда была в оранжерее, высоко под куполом, в поисках жасмина. Когда она перешла в 1544 год, то оказалась в Хэтфилде в разгар лета. Никак не сентябрь. Возможно, июль, но просто день был жарким.
Годы тоже разнились. Она могла прибыть в 1544 год и после этого необъяснимым образом вернуться спустя три года или больше, как уже было во время смерти короля Генриха VIII в январе 1547 года. Ее метод учета времени заключался в том, что она зачеркивала дату XXI века в дневнике и писала над ней даты XVI века. Она была там в День благодарения, когда Джо сломал лодыжку. Дату она вычеркнула и пометила сверху: 10 февраля 1547 года.
Роуз перечитала написанное. Надо же, у них здесь такие странные похоронные практики. Во-первых, король Генрих умер почти две недели назад, а им потребовалось так много времени, чтобы его похоронить – между прочим, по частям. Да, жуть! Тело похоронили в Вестминстере, а сердце и «нутро» – в Виндзорском замке. Это не только мне кажется жутким. Принцесса Елизавета очень испугалась. Она ни в коем случае не стала бы рассказывать своему наставнику и главному дворецкому дома, Джозу, какие слова употребила.
Но я должна сказать, что траурная одежда смотрится невероятно круто. Как только вернулась, я сделала несколько набросков лучших нарядов. Больше всего мне понравились конические рукава, которые носили многие женщины. Самой элегантной на похоронах была герцогиня Сомерсет. Жаль, что у меня не было с собой айфона, но вот ее портрет, который я нашла в «Википедии». Я размещу его в своем блоге с другими фотографиями, найденными там же.
Роуз на цыпочках подошла к ноутбуку, кликнула на свой блог «Модный прикид» и просмотрела посты о траурной одежде.
Вещи, которые вдохновляют
Мимолетного интереса заслуживает и траурная одежда XVI века. Взгляните на эти рукава и крупные жемчуга, которые носила герцогиня Сомерсет. Жемчуг тогда был в ходу как символ целомудрия. Ха!
О герцогине Сомерсет ходили разные слухи. Скажем так: она была подвижной дамой.
– Жаль, что ты пока не можешь кататься на коньках. Смотри, на озере расчистили лед, – произнесла Роуз.
– Поехали, – сказала Сьюзан, бухнулась на санки и уехала.
– Так быстро! – воскликнула Марисоль. – Не знаю, Роуз.
– О, это весело. Хочешь, сначала поедем вместе?
– А как?
– Просто я сяду первая, а ты – сзади. Я буду рулить. Хотя там почти некуда врезаться.
Как раз когда они садились в санки, пришли шестиклассницы Кэрри, Лиза и Дженни.
– Посмотрите-ка, кто здесь! – протяжно сказала Кэрри.
– Кто? – напряглась Роуз. Волосы Дженни были розовыми, как у Лизы.
– Наша масенькая амиго, – начала она говорить с преувеличенным испанским акцентом. – Где ты должна быть, Марисоль?
– Не твое дело, Кэрри. Не обращай на них внимания, Марисоль, – пробормотала Роуз и оттолкнулась.
Она услышала, как Марисоль взвизгнула, когда сани поехали вниз, и почувствовала, как та крепко вцепилась ей в плечи. Холод жег их лица, но Марисоль смеялась.
– Как быстро! – с трудом выговорила она, когда санки остановились. – Я смогу сама. Наверное.
Она пошла на горку, потянув за собой сани, и увидела Майлза.
– Привет, Майлз, – сказала Марисоль. – Ты нас видел?
– Конечно. – Ананд и Кевин тянули его на ледянке на холм.
Слова Кэрри звенели у нее в ушах. Пришлось признаться: они ее напугали. Марисоль надеялась, что Сэм Голд получит документы, а бабушка Роуз скоро станет ее попечительницей. Когда она вернулась на вершину холма, ей стало легче от того, что их там не оказалось.
К ним подошла Сьюзан:
– Тебе понравилось, Марисоль?
– Понравилось. В Боливии нет снега. – Марисоль взяла третьи санки, которые они привезли, прыгнула на них и съехала с холма как профессионал. Сьюзан пошла к своим саням.
– Подожди, Сьюзан! – закричала Роуз.
– Ты какая-то взволнованная. Что-то не так? – спросила Сьюзан.
– Не знаю. Просто здесь Кэрри, Лиза и Дженни.
– А, да, Дженни, кажется, заменила Брианну. И что?
– Они подошли и… – Роуз повторила колкость Кэрри.
– Она так сказала?
– Да, и это меня беспокоит.
– О, на твоем месте я бы не волновалась. Им просто нужна новая цель после того, как досталось за случай с Джо и коньками.
– Но в этом-то и проблема. Разве ты не понимаешь? Нельзя, чтобы Марисоль стала их мишенью. Она… она очень ранимая.
– Да, но ты же знаешь, что мой отец работает над этим.
– Как думаешь, насколько быстро он сможет достать эти бумаги и сделать бабушку ее попечительницей?
– Вряд ли это займет много времени.
– Надеюсь, что так, – сказала Роуз.
– Смотри, а вот и Марисоль на холме. Для человека, у которого вчера была переохлаждение, она быстро восстановилась. Она сильная.
– Да, – согласилась Роуз, вспомнив, что доктор Сигер говорил о пути, проделанном Марисоль пешком и на крыше поезда. «Да, она очень сильная».
* * *
Тени становились длиннее. Внизу, у озера, какие-то семьи развели в ямке костер. Роуз, Марисоль и Сьюзан притащили к нему свои сани. Мужчина, тыкавший поленья палкой, поднял голову, когда девушки подошли ближе. Это был их классный руководитель, мистер Росс.
– О, я вижу, вы все пришли учить список слов для теста! Хотите горячего шоколада?
– Конечно, – сказала Сьюзан. – Со всей прытью, мистер Росс.
– Надо же, за это я дам дополнительные баллы! – Он засмеялся. Они сидели на пнях с десятком других людей, попивая горячий шоколад из бумажных стаканчиков.
– Смотрите!
Женщина с маленьким ребенком на коленях указала в сторону озера. Кто-то катался на коньках спиной длинными дугами. Фигуристка оторвала одну ногу, подпрыгнула на другой, устремилась в воздух и приземлилась мягко, как перышко. Ее тень протянулась через все озеро и тихо упала на круг людей, гревшихся у костра, пока они завороженно наблюдали за ней. Она была словно частью льда.
– Это Брианна. – Джо вздохнул. – Она прекрасная фигуристка.
– Со злобным сердцем, – сказала Сьюзан мрачно. Именно Брианна придумала испортить коньки Джо, чтобы тот не участвовал в «Снежном шоу», из-за этого он упал и сломал лодыжку. Самой Брианне, естественно, запретили кататься в клубе фигуристов Индианаполиса.
– Наверное, ей больше негде кататься, – сказал Джо. В его голосе послышался легкий оттенок грусти.
– Она получила по заслугам, – сказала Роуз.
Брианна все каталась и каталась, будто бы не обращая внимания на тех, кто за ней наблюдал. Словно ее поглотила неслышная музыка, которая играла для нее одной в волшебном морозном сне и предвечерних тенях.
Глава 15. Самая долгая ночь
Еще несколько дней они катались на санках и ходили в кино. Роуз и Марисоль съездили с Кельвином за рождественской елкой, которую поставили в библиотеке и вместе украсили. Бабушка наблюдала, потягивая бокал хереса, – всего бокальчик в холодные зимние ночи. Она называла это своим зимним моционом. Похоже, бабушка отвлеклась больше обычного и начала напевать песню.
– Прекрасная песня, миссис Эшли, то есть Розалинда, – сказала Марисоль, подвешивая блестящий серебряный шарик. – Как она называется?
– «Зеленые рукава». Очень старая песня. О, слышали бы вы, как он ее пел!
– Он? – спросила Роуз.
– Генрих Анне Бо…
Роуз бросила на бабушку испуганный взгляд. Она сразу поняла, что та собиралась сказать: Генрих VIII Анне Болейн. Каким-то образом она знала, что именно он сочинил ту песню. Возможно, об этом упоминала принцесса Елизавета. Бабушка лишь раз говорила о том, как она «блуждала»: за несколько недель до Рождества, когда Розалинда была в больнице. Она призналась, что у Роуз, как и у нее, есть ген. «Видишь ли, у тебя есть ген… Первым местом, которое я посетила, был Ричмонд. Я задержалась там довольно надолго».
«Кажется, у мамы тоже был такой ген», – ответила Роуз.
«Да, был. Поэтому мы с ней поссорились. Я пыталась помешать ей вернуться. Все, что мне тогда представлялось, – это ее разбитое сердце. И я ошиблась». Поэтому бабушка поклялась, что не станет мешать Роуз возвращаться в прошлое. «Роуз, – сказала она, – я буду любить тебя во все времена… в любом вообразимом веке».
Но с приближением Рождества Роуз чувствовала, что сердце стало чаще ныть. Отец. Как бы она ни любила бабушку, разве не было бы чудесно отпраздновать Рождество с отцом и снова увидеться с Фрэнни? Она довольно близко сдружилась с Марисоль, но с ней стольким нельзя было поделиться! И, казалось, Марисоль тоже чувствовала нечто подобное. Но их объединяло то, что они обе отчаянно скучали по родителям. Ночью бывало, что Марисоль в беспокойном сне звала мать. Роуз стала одержима идеей празднования Рождества с отцом и, возможно, с Фрэнни, и в эту особенную ночь сон не шел. Она задумалась, попадет ли на Рождество, если вернется в то время. Когда она путешествовала в другую эпоху, то никогда не могла предсказать, какая дата там окажется: ни день, ни месяц, ни год в том далеком веке. Роуз пыталась сопоставить два этих часовых пояса, когда проходила между ними. Даже завела дневник. Первой датой, которую Роуз посетила в том веке, было 10 сентября ее собственного времени. Она провалилась в эту трещину, когда была в оранжерее, высоко под куполом, в поисках жасмина. Когда она перешла в 1544 год, то оказалась в Хэтфилде в разгар лета. Никак не сентябрь. Возможно, июль, но просто день был жарким.
Годы тоже разнились. Она могла прибыть в 1544 год и после этого необъяснимым образом вернуться спустя три года или больше, как уже было во время смерти короля Генриха VIII в январе 1547 года. Ее метод учета времени заключался в том, что она зачеркивала дату XXI века в дневнике и писала над ней даты XVI века. Она была там в День благодарения, когда Джо сломал лодыжку. Дату она вычеркнула и пометила сверху: 10 февраля 1547 года.
Роуз перечитала написанное. Надо же, у них здесь такие странные похоронные практики. Во-первых, король Генрих умер почти две недели назад, а им потребовалось так много времени, чтобы его похоронить – между прочим, по частям. Да, жуть! Тело похоронили в Вестминстере, а сердце и «нутро» – в Виндзорском замке. Это не только мне кажется жутким. Принцесса Елизавета очень испугалась. Она ни в коем случае не стала бы рассказывать своему наставнику и главному дворецкому дома, Джозу, какие слова употребила.
Но я должна сказать, что траурная одежда смотрится невероятно круто. Как только вернулась, я сделала несколько набросков лучших нарядов. Больше всего мне понравились конические рукава, которые носили многие женщины. Самой элегантной на похоронах была герцогиня Сомерсет. Жаль, что у меня не было с собой айфона, но вот ее портрет, который я нашла в «Википедии». Я размещу его в своем блоге с другими фотографиями, найденными там же.
Роуз на цыпочках подошла к ноутбуку, кликнула на свой блог «Модный прикид» и просмотрела посты о траурной одежде.
Вещи, которые вдохновляют
Мимолетного интереса заслуживает и траурная одежда XVI века. Взгляните на эти рукава и крупные жемчуга, которые носила герцогиня Сомерсет. Жемчуг тогда был в ходу как символ целомудрия. Ха!
О герцогине Сомерсет ходили разные слухи. Скажем так: она была подвижной дамой.