Обещания
Часть 10 из 67 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда мы оба повернулись, Стерлинг прошептал:
— Хороший ход. Твоя задница — моя.
Еще больше покрывшись мурашками, я крикнула:
— Кто?
— Яна. Я принесла обед.
— Заходи.
Когда мы снова остались одни, Стерлинг спросил:
— Хантер хочет, чтобы ты докладывала ему обо мне?
Я кивнула.
— Он действительно предложил тебе такой вариант?
— Да. Я сказала ему, чтобы он пошел нахер.
Губы Стерлинга изогнулись.
— Хотя я не думаю, что это точные слова, которые ты использовала с агентом, но они такие, когда ты говоришь это мне.
Я усмехнулась.
— Может, я усвоила урок, — я наклонила голову. — Я бы предпочла, чтобы ты трахнул меня.
Он покачал головой.
— Значит, нас двое.
Глядя на салат с курицей передо мной, я спросила:
— Если ты расскажешь мне о моей матери, я потеряю аппетит?
— Я уже говорил тебе, что Рид, Патрик и я провели расследование.
Я кивнула и откусила кусочек.
— Я также был честен, что были некоторые вещи, которые мы должны были предположить. Сегодня я узнал кое-что, чего, честно говоря, никогда не предполагал.
— Что?
— Аннабель Ландерс не отдавала тебя Маршам.
Я положила вилку на стол.
— Что?
Он покачал головой.
— Нет. Она… черт, это нелегко сказать.
— Скажи мне, Стерлинг. Ты же обещал.
Он обещал быть со мной, когда я узнаю хорошее или плохое.
— Она очень хотела тебя. И до сих пор любит. Она совсем не похожа на Полин. Ее поведение было таким… — он, казалось, взвешивал слова: — …уважительным и сомневающимся. Она рассказала, что после родов ей передали мертвого ребенка, темноволосого. Она держала его, думая, что это ты.
О, Боже.
Слезы жгли мне глаза.
— Как это возможно?
Он ухмыльнулся.
— У нее был такой же вопрос. Как могло случиться, что мертвый младенец, которого она держала и похоронила, теперь жив?
Мой желудок скрутило.
— Может быть… может быть, ты ошибаешься. Может быть, я не Арания. — Паника клокотала в моем животе. — Боже. А что, если ты ошибаешься?
— Ты видела ее — Аннабель, — сказал он. — Что ты думаешь?
— Я … я не знаю, что и думать. Наш цвет волос похож.
— Ее первый вопрос был КАК, а не ЕСЛИ ты та, за кого я тебя принимаю. Она сказала, что когда ваши глаза встретились в зеркале уборной клуба, она все поняла. В глубине души она это знала.
Я встала, прошлась к столу и обратно, заламывая руки, вспоминая ту ночь.
— Она меня напугала. То, как она смотрела на меня. — Я вспомнила, как она схватила меня за запястье. — Она спросила меня о браслете.
Стерлинг снова кивнул.
— У вас даже манеры схожи.
— Да? — спросила я, не уверенная, что смогу открыть свое сердце другой матери.
— Есть ли доказательства твоего происхождения?
— Я имею в виду, ты казался очень уверенным, но она говорит, что видела, как я умерла.
— Она сказала, что видела тебя мертвой. Это не одно и то же, но тогда я об этом не подумал.
Он указал на салат.
— Садись и ешь.
Я сделала неуверенный шаг к столу, но не села.
— Есть доказательство, — ответил Стерлинг. — Митохондриальная ДНК. Она передается только от матери к ее детям.
Слезы, которые только что угрожали, теперь наполнили мои глаза.
— Она не отдала меня Джози? Тогда как же я туда попала?
Стерлинг взял меня за руку и притянул ближе, пока я не упала к нему на колени.
— Солнышко, мы собираемся это выяснить.
Я кивнула, когда снова потекли слезы, а дыхание стало прерывистым.
— Она хотела меня?
Его руки обхватили меня, прижимая ближе к твердой груди.
— Она хотела бы снова познакомиться.
— Ч-что ты ей сказал?
— Я сказал ей, что решение за тобой.
Мои виски пульсировали, я прислонилась к нему, его сердце билось в моем ухе, когда я плакала. Этого было слишком много. Месяц назад я и вообразить не могла, что мне представится возможность встретиться с родной матерью или защитить своего парня перед друзьями или агентом ФБР.
Кто мог себе такое представить?
Встреча с Полин МакФадден была моим худшим кошмаром — еще один отказ. Я ожидала того же от Аннабель. Теперь, когда она отреагировала по — другому, я была слишком сбита с толку, чтобы принять решение.
— Ш-ш-ш, — Стерлинг успокаивал. — У меня есть ее номер. Ты можешь позвонить…
Я покачала головой.
— Не сегодня. Это уже слишком.
— Я понимаю. — Его грудь поднялась и опустилась с глубоким вздохом. — В этом мире, чтобы судья Ландерс пришла к моей матери и попросила ее о помощи, а затем пришла ко мне в офис… это требует силы духа.
— Твоей матери?
— Не спрашивай.
— Я ей не нравлюсь.
— Ей не нравится, что ты можешь разрушить ее идеальный хрустальный мир.
— У меня нет никакой информации.
— Хороший ход. Твоя задница — моя.
Еще больше покрывшись мурашками, я крикнула:
— Кто?
— Яна. Я принесла обед.
— Заходи.
Когда мы снова остались одни, Стерлинг спросил:
— Хантер хочет, чтобы ты докладывала ему обо мне?
Я кивнула.
— Он действительно предложил тебе такой вариант?
— Да. Я сказала ему, чтобы он пошел нахер.
Губы Стерлинга изогнулись.
— Хотя я не думаю, что это точные слова, которые ты использовала с агентом, но они такие, когда ты говоришь это мне.
Я усмехнулась.
— Может, я усвоила урок, — я наклонила голову. — Я бы предпочла, чтобы ты трахнул меня.
Он покачал головой.
— Значит, нас двое.
Глядя на салат с курицей передо мной, я спросила:
— Если ты расскажешь мне о моей матери, я потеряю аппетит?
— Я уже говорил тебе, что Рид, Патрик и я провели расследование.
Я кивнула и откусила кусочек.
— Я также был честен, что были некоторые вещи, которые мы должны были предположить. Сегодня я узнал кое-что, чего, честно говоря, никогда не предполагал.
— Что?
— Аннабель Ландерс не отдавала тебя Маршам.
Я положила вилку на стол.
— Что?
Он покачал головой.
— Нет. Она… черт, это нелегко сказать.
— Скажи мне, Стерлинг. Ты же обещал.
Он обещал быть со мной, когда я узнаю хорошее или плохое.
— Она очень хотела тебя. И до сих пор любит. Она совсем не похожа на Полин. Ее поведение было таким… — он, казалось, взвешивал слова: — …уважительным и сомневающимся. Она рассказала, что после родов ей передали мертвого ребенка, темноволосого. Она держала его, думая, что это ты.
О, Боже.
Слезы жгли мне глаза.
— Как это возможно?
Он ухмыльнулся.
— У нее был такой же вопрос. Как могло случиться, что мертвый младенец, которого она держала и похоронила, теперь жив?
Мой желудок скрутило.
— Может быть… может быть, ты ошибаешься. Может быть, я не Арания. — Паника клокотала в моем животе. — Боже. А что, если ты ошибаешься?
— Ты видела ее — Аннабель, — сказал он. — Что ты думаешь?
— Я … я не знаю, что и думать. Наш цвет волос похож.
— Ее первый вопрос был КАК, а не ЕСЛИ ты та, за кого я тебя принимаю. Она сказала, что когда ваши глаза встретились в зеркале уборной клуба, она все поняла. В глубине души она это знала.
Я встала, прошлась к столу и обратно, заламывая руки, вспоминая ту ночь.
— Она меня напугала. То, как она смотрела на меня. — Я вспомнила, как она схватила меня за запястье. — Она спросила меня о браслете.
Стерлинг снова кивнул.
— У вас даже манеры схожи.
— Да? — спросила я, не уверенная, что смогу открыть свое сердце другой матери.
— Есть ли доказательства твоего происхождения?
— Я имею в виду, ты казался очень уверенным, но она говорит, что видела, как я умерла.
— Она сказала, что видела тебя мертвой. Это не одно и то же, но тогда я об этом не подумал.
Он указал на салат.
— Садись и ешь.
Я сделала неуверенный шаг к столу, но не села.
— Есть доказательство, — ответил Стерлинг. — Митохондриальная ДНК. Она передается только от матери к ее детям.
Слезы, которые только что угрожали, теперь наполнили мои глаза.
— Она не отдала меня Джози? Тогда как же я туда попала?
Стерлинг взял меня за руку и притянул ближе, пока я не упала к нему на колени.
— Солнышко, мы собираемся это выяснить.
Я кивнула, когда снова потекли слезы, а дыхание стало прерывистым.
— Она хотела меня?
Его руки обхватили меня, прижимая ближе к твердой груди.
— Она хотела бы снова познакомиться.
— Ч-что ты ей сказал?
— Я сказал ей, что решение за тобой.
Мои виски пульсировали, я прислонилась к нему, его сердце билось в моем ухе, когда я плакала. Этого было слишком много. Месяц назад я и вообразить не могла, что мне представится возможность встретиться с родной матерью или защитить своего парня перед друзьями или агентом ФБР.
Кто мог себе такое представить?
Встреча с Полин МакФадден была моим худшим кошмаром — еще один отказ. Я ожидала того же от Аннабель. Теперь, когда она отреагировала по — другому, я была слишком сбита с толку, чтобы принять решение.
— Ш-ш-ш, — Стерлинг успокаивал. — У меня есть ее номер. Ты можешь позвонить…
Я покачала головой.
— Не сегодня. Это уже слишком.
— Я понимаю. — Его грудь поднялась и опустилась с глубоким вздохом. — В этом мире, чтобы судья Ландерс пришла к моей матери и попросила ее о помощи, а затем пришла ко мне в офис… это требует силы духа.
— Твоей матери?
— Не спрашивай.
— Я ей не нравлюсь.
— Ей не нравится, что ты можешь разрушить ее идеальный хрустальный мир.
— У меня нет никакой информации.