Ноги из глины
Часть 50 из 74 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Зато я вправе арестовать тебя за умышленную порчу имущества, – сказал Моркоу.
– Один из них прикончил того священника!
– Прошу прощения? – переспросил Моркоу. – Если они неживые, как же они могут совершить убийство? Вот меч, к примеру, неживой, – он вытащил из ножен меч; сталь взрезала воздух с почти шелковым шелестом, – и уж конечно, ты не будешь винить меч, если кто-то его в тебя вонзит.
Детина свел глаза в кучку, неотрывно глядя на острие меча.
Ангва давно знала Моркоу, но до сих пор поражалась. Он не угрожал этому парню. У него такого и в мыслях не было. Меч просто служил ему… аргументом. Очень увесистым. Только и всего. Моркоу очень бы удивился, узнав, что это можно воспринять как-то иначе.
«Только очень непростой человек может быть таким простаком», – подумала она.
Детина нервно сглотнул.
– С этим не поспоришь, – сказал он.
– Да, но… им нельзя доверять, – сказал другой молотобоец. – Они вечно всюду шарятся и помалкивают. Кто знает, что они замышляют?
Он пнул Дорфла. Тот слегка качнулся.
– Тише, тише, – сказал Моркоу. – Это я и пытаюсь выяснить. А вас тем временем попрошу разойтись…
Третий здоровяк, который только недавно приехал в город, воспринял слова Моркоу как руководство к действию.
Он вызывающе поднял молот и открыл было рот, чтобы сказать: «Сейчас как разойдусь!», но замер, когда услышал над ухом рычание. Рычание было очень тихое, почти неслышное, но какие-то его обертона проникали прямо в позвоночник и нажимали там на древний рычаг под названием «первобытный ужас».
Здоровяк повернул голову. Миловидная девушка в доспехах Стражи дружелюбно ему улыбнулась. То есть приподняла уголки рта, обнажив зубы.
Он уронил молот себе на ногу.
– Вот и славно, – сказал Моркоу. – Я всегда говорил, что добрым словом и улыбкой можно добиться большего, чем просто добрым словом.
Собравшиеся посмотрели на него с тем выражением, с каким люди всегда смотрели на Моркоу, когда осознавали невероятное: он и вправду верит в то, что говорит. Это осознание действовало на всех совершенно ошеломляюще.
Толпа развернулась и поспешила прочь из переулка.
Моркоу повернулся к голему, который стоял на коленях и пытался собрать осколки своей таблички.
– Пойдем, Дорфл, – сказал он. – Мы тебя проводим.
– Вы что, рехнулись? – спросил Крюк и попытался захлопнуть дверь. – Думаете, он мне после такого нужен?
– Этот голем – ваша собственность, – сказал Моркоу. – Его пытались разбить.
– Вот пусть бы и разбили, – сказал мясник. – Вы что, не слышали, о чем весь город говорит? Таким, как он, под моей крышей не место!
Он снова попытался закрыть дверь, но Моркоу подставил ногу.
– Тогда я буду вынужден обвинить вас в правонарушении, – сказал Моркоу. – А именно в загрязнении улиц.
– Да вы шутите, что ли?
– Я никогда не шучу, – сказал Моркоу.
– Никогда, – подтвердила Ангва.
Крюк яростно замахал руками.
– Пускай проваливает на все четыре стороны. Мне на бойнях только убийцы не хватало! Забирайте его себе, раз вы так за него трясетесь!
Моркоу взялся за дверь и с усилием распахнул ее. Крюк попятился.
– Вы пытаетесь подкупить стража закона, господин Крюк?
– Вы вообще в своем уме?
– Я всегда в своем уме, – сказал Моркоу.
– Всегда, – со вздохом подтвердила Ангва.
– Страже запрещено принимать подарки, – сказал Моркоу. Он обернулся и посмотрел на голема, который, понурившись, стоял посреди улицы. – Но я могу его купить. По разумной цене.
Крюк перевел взгляд с Моркоу на голема и обратно.
– Купить? За деньги?
– Да.
Мясник пожал плечами. Когда тебе кто-то предлагает деньги, не время сомневаться в его здравомыслии.
– Ну, это уже другое дело, – уступил он. – Покупал я его за пятьсот тридцать долларов, но, конечно, он с тех пор кое-чему научился…
Ангва зарычала. Вечер и так выдался не из легких, к тому же запах свежего мяса дразнил ноздри.
– Ты же только что чуть даром его не отдал!
– И отдал бы, но сделка есть сдел…
– Я заплачу вам доллар, – сказал Моркоу.
– Доллар? Да это же грабеж средь бела дня…
Ангва не выдержала и схватила его за горло. Под кожей у мясника пульсировали вены, от него пахло кровью и страхом… Ангва попыталась думать о капусте.
– Какого еще дня? Темень на дворе, – прорычала она.
Крюк, как и детина в переулке, решил довериться инстинктам.
– Доллар, – прохрипел он. – Хорошо. Отличная цена. Один доллар.
Моркоу достал доллар. И помахал блокнотом.
– Обязательно нужна расписка, – сказал он. – Чтобы передать права собственности, как положено по закону.
– Ладно-ладно. Я только за.
Крюк в отчаянии покосился на Ангву. В ее улыбке было что-то настораживающее. Он торопливо накарябал несколько строчек.
Моркоу заглянул ему через плечо.
Я Герхардт Крюк атдаю галема Дорфла ва владение абладатилю сей расписки в абмен на Адин Долар и все што он атныни сделаит на ево совести а я тут ни при чем.
Подпись: Герхардт Крюк
– Формулировки не самые типичные, но, кажется, все по закону, – сказал Моркоу и забрал расписку. – Большое спасибо, господин Крюк. Здорово, что мы пришли к взаимовыгодному соглашению.
– Это все? Я могу идти?
– Да, конечно, и…
Дверь мгновенно захлопнулась.
– Браво, – сказала Ангва. – Теперь у тебя есть голем. Ты понял, да, что все, что он отныне сделает, на твоей совести?
– Если это так, почему же люди мстят големам, а не их хозяевам?
– Но на что он тебе сдался?
Моркоу задумчиво посмотрел на голема, который стоял, уставившись себе под ноги.
– Дорфл!
Голем поднял голову.
– Держи расписку. Тебе больше не нужен хозяин.
Голем взял листок бумаги двумя толстыми пальцами.
– Это значит, что ты теперь сам себе принадлежишь, – приободрил его Моркоу. – Сам себе хозяин.
Дорфл пожал плечами.
– А ты чего ждал? – спросила Ангва. – Что он запляшет от радости?
– Не думаю, что он меня понял, – сказал Моркоу. – Нужно время, чтобы втемяшить ему в голову эту мысль… – Он вдруг осекся.