Ночные твари
Часть 6 из 70 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Нет.
— Разведены?
— Вот уже семнадцать лет, — Ярдли кивнула.
— Срок большой… Есть какие-нибудь планы выйти замуж еще раз?
— Нет, — Джессика покачала головой.
— А я никогда не была замужем. На самом деле с Закари у меня вторая серьезная связь. Второй мужчина, к которому я переехала. Если честно, порой не нужно ничего, кроме работы. — Помолчав, она отпила глоток вина. — Я уверена, что он меня обманывает. Мне надо бы просто уйти от него, но я не хочу оставаться одна. Я слабая?
— Не думаю, что это слабость.
У Ривер навернулись слезы, глаза ее заблестели, и она отвела взгляд.
— Извините, я вываливаю все незнакомому человеку…
— Всё в порядке, Энджи. Если б я не хотела это услышать, меня здесь не было бы.
Ривер покачала головой.
— Держаться за кого-то только потому, что тебе страшно оставаться одной… не знаю, что это еще такое, как не слабость. Я чувствую себя так глупо! — Она больше не могла сдерживать слезы. — Мне так стыдно! Вам лучше уйти. Не стоит тратить время на такую дуру, как я.
— Энджи, я…
— Нет, пожалуйста, уходите! Моя жизнь — полная катастрофа.
Ярдли колебалась мгновение.
— Я была замужем за серийным убийцей.
Какое-то время Ривер молча смотрела на нее со слезами на щеках, затем рассмеялась. Ярдли ничего не сказала. Она не собиралась произносить эти слова, но они вырвались как-то сами собой. Это вызвало странные ощущения — произнести их вслух. Джессика не говорила об этом никогда и ни с кем.
Перестав смеяться, Ривер посмотрела на нее. Улыбка у нее на лице медленно погасла.
— Вы серьезно?
Кивнув, Ярдли отпила еще один глоток вина.
— Если вы хотите посоревноваться, чья жизнь более катастрофа, полагаю, приз достанется мне.
— Кто он?
— Эдди Кэл. В настоящий момент сидит в камере смертников.
— Ого! Сдаюсь, вы уложили меня на обе лопатки.
— О, если вы так думаете, тогда я должна вам сказать, кого впустила в свою жизнь после Эдди. Пожалуй, я возьму два первых места в состязании тех, «чья жизнь полная катастрофа». — Ярдли посмотрела на отражение света от бокала с вином. — Я никогда не умела выбирать мужчин.
— Добро пожаловать в клуб таких же дур. До Закари я встречалась с одним из «Ангелов ада»[8].
— И как?
— Сначала было очень здорово, — Ривер пожала плечами. — Наверное, прокурору лучше такое не рассказывать, но однажды он взял меня с собой на крупную сделку по покупке наркотиков у одной мексиканской банды. Что-то вроде картеля. Это было как в кино. Десять человек с пистолетами стоят посреди пустыни и проверяют чемоданы.
— Правда?
Ривер кивнула.
— Должна признаться, я никогда в жизни не испытывала такой страх и одновременно возбуждение. — Оглянувшись по сторонам, она шепотом добавила: — После того как все разъехались, мы с ним занялись сексом прямо на его байке.
Она прыснула, и Ярдли улыбнулась.
— На байке?
— Ну да. Я свалилась и решила, что все испортила, но он запрыгнул прямо на меня. По этой части он был самый настоящий зверь.
— Что с ним сталось?
— Отправился за решетку, разумеется… — Ривер вздохнула. — Чем еще это могло закончиться? — Она приветственно подняла бокал. — За связь с дерьмовыми мужчинами! За наслаждение мгновением!
Ярдли усмехнулась, и они чокнулись. Ривер показала знаком хозяйке принести еще вина.
Глава 10
— В отдел розыска пропавших без вести департамента шерифа позвонил муж Кейти Фарр. Ты в это не поверишь…
Болдуин говорил быстро, и Ярдли схватила со стола ручку и блокнот. В трубке был слышен шум улицы.
— Он уже целый день не видел свою четырнадцатилетнюю дочь. Хармони Фарр. Она не отвечает на звонки. Девочка никогда не убегала из дома, и для нее это явно ненормально.
Сердце у Ярдли заколотилось чаще.
— Еду с тобой.
— Не думаю, Джесс, что это хорошая мысль. Только не прямо сейчас. Что, если этот тип убил сначала свою жену, а затем и дочь? Если он решит, что я ему не поверил, все пойдет наперекосяк.
— Это маловероятно, раз есть вторая жертва, и…
— Не уговаривай. Я свое решение принял.
Ярдли вздохнула.
— А что, если девочка потрясена смертью матери и сбежала, давая выход своим чувствам?
— Возможно. Но лучше перестраховаться, чтобы потом не раскаиваться.
— В любом случае позвони, когда соберешься встречаться с ним.
Положив трубку, Ярдли открыла досье на Фарр, собираясь проверить, не убегала ли ее дочь в прошлом из дома, но тут у нее завибрировал сотовый. Это была Ривер — Ярдли дала свой номер на тот случай, если ей что-либо понадобится. Она поступала так с жертвами всех преступлений, которыми занималась.
— Джессика.
— Привет, это Энджи. Извини, что звоню на сотовый… Не отрываю, а?
— Нисколько. Что там у тебя?
— Я сейчас кое-что вспомнила… про тот день. Мне это приснилось ночью, но, проснувшись, я поняла, что это был не сон.
— Сейчас попрошу агента Болдуина…
— Нет. Я хочу сказать… Пойми меня правильно, он очень вежливый, не говоря о том, что он горячий, но мне с ним неуютно… То есть мне гораздо уютнее с женщиной. Мужчины обращаются со мной как с сумасшедшей. Считают меня чересчур эмоциональной. Что для них лишь отговорка, чтобы не обращать внимания на мои слова.
— Понимаю. — Ярдли обвела взглядом свой кабинет. Она перебирала дела, собираясь отправить часть в архив, а остальные передать Джексу. Посадить посетителя было негде, а ей хотелось поговорить с Ривер лично. — Мы можем встретиться на Стрип?
* * *
В середине дня Стрип не был заполнен туристами, но от улиц исходил испепеляющий зной, отчего Ярдли казалось, что ее запекают в духовке.
— Выглядишь отлично, — сказала Ривер, когда они остановились у пешеходного перехода, дожидаясь зеленого сигнала. — Жаль, у меня не бывает повода надеть костюм.
— Поверь мне, я предпочла бы легинсы и топ, как ты.
— Да, но, наверное, к человеку относятся гораздо серьезнее, когда он так одет. Мне постоянно приходится выслушивать всякие непристойности из-за своего вида.
— И мне тоже, — усмехнувшись, сказала Ярдли. — По-моему, мужикам нет особого дела до того, как мы одеты.
Они пересекли улицу, и мужчина, стоявший перед казино, попытался уговорить их заглянуть внутрь ради халявной выпивки. Женщины вежливо отклонили его предложение, но он еще какое-то время шел следом за ними, прежде чем переключиться на другую жертву.
— Я люблю солнце и тепло, — сказала Ривер. — Когда мне было пять лет, родители перебрались в Аляску. Там зима длится десять месяцев, так что для меня везде, где солнце и песок, рай.
— Когда ты приехала сюда?
— В семнадцать. Я убежала из дома, не оглядываясь назад. Проехала автостопом через всю Канаду и очутилась в Сан-Франциско, в крохотной квартире вместе с поэтом. Я работала официанткой в двух местах, чтобы нас содержать, а он сидел дома и писал стихи — должна сказать, очень дерьмовые.
Она хихикнула, и Ярдли улыбнулась.
— Разведены?
— Вот уже семнадцать лет, — Ярдли кивнула.
— Срок большой… Есть какие-нибудь планы выйти замуж еще раз?
— Нет, — Джессика покачала головой.
— А я никогда не была замужем. На самом деле с Закари у меня вторая серьезная связь. Второй мужчина, к которому я переехала. Если честно, порой не нужно ничего, кроме работы. — Помолчав, она отпила глоток вина. — Я уверена, что он меня обманывает. Мне надо бы просто уйти от него, но я не хочу оставаться одна. Я слабая?
— Не думаю, что это слабость.
У Ривер навернулись слезы, глаза ее заблестели, и она отвела взгляд.
— Извините, я вываливаю все незнакомому человеку…
— Всё в порядке, Энджи. Если б я не хотела это услышать, меня здесь не было бы.
Ривер покачала головой.
— Держаться за кого-то только потому, что тебе страшно оставаться одной… не знаю, что это еще такое, как не слабость. Я чувствую себя так глупо! — Она больше не могла сдерживать слезы. — Мне так стыдно! Вам лучше уйти. Не стоит тратить время на такую дуру, как я.
— Энджи, я…
— Нет, пожалуйста, уходите! Моя жизнь — полная катастрофа.
Ярдли колебалась мгновение.
— Я была замужем за серийным убийцей.
Какое-то время Ривер молча смотрела на нее со слезами на щеках, затем рассмеялась. Ярдли ничего не сказала. Она не собиралась произносить эти слова, но они вырвались как-то сами собой. Это вызвало странные ощущения — произнести их вслух. Джессика не говорила об этом никогда и ни с кем.
Перестав смеяться, Ривер посмотрела на нее. Улыбка у нее на лице медленно погасла.
— Вы серьезно?
Кивнув, Ярдли отпила еще один глоток вина.
— Если вы хотите посоревноваться, чья жизнь более катастрофа, полагаю, приз достанется мне.
— Кто он?
— Эдди Кэл. В настоящий момент сидит в камере смертников.
— Ого! Сдаюсь, вы уложили меня на обе лопатки.
— О, если вы так думаете, тогда я должна вам сказать, кого впустила в свою жизнь после Эдди. Пожалуй, я возьму два первых места в состязании тех, «чья жизнь полная катастрофа». — Ярдли посмотрела на отражение света от бокала с вином. — Я никогда не умела выбирать мужчин.
— Добро пожаловать в клуб таких же дур. До Закари я встречалась с одним из «Ангелов ада»[8].
— И как?
— Сначала было очень здорово, — Ривер пожала плечами. — Наверное, прокурору лучше такое не рассказывать, но однажды он взял меня с собой на крупную сделку по покупке наркотиков у одной мексиканской банды. Что-то вроде картеля. Это было как в кино. Десять человек с пистолетами стоят посреди пустыни и проверяют чемоданы.
— Правда?
Ривер кивнула.
— Должна признаться, я никогда в жизни не испытывала такой страх и одновременно возбуждение. — Оглянувшись по сторонам, она шепотом добавила: — После того как все разъехались, мы с ним занялись сексом прямо на его байке.
Она прыснула, и Ярдли улыбнулась.
— На байке?
— Ну да. Я свалилась и решила, что все испортила, но он запрыгнул прямо на меня. По этой части он был самый настоящий зверь.
— Что с ним сталось?
— Отправился за решетку, разумеется… — Ривер вздохнула. — Чем еще это могло закончиться? — Она приветственно подняла бокал. — За связь с дерьмовыми мужчинами! За наслаждение мгновением!
Ярдли усмехнулась, и они чокнулись. Ривер показала знаком хозяйке принести еще вина.
Глава 10
— В отдел розыска пропавших без вести департамента шерифа позвонил муж Кейти Фарр. Ты в это не поверишь…
Болдуин говорил быстро, и Ярдли схватила со стола ручку и блокнот. В трубке был слышен шум улицы.
— Он уже целый день не видел свою четырнадцатилетнюю дочь. Хармони Фарр. Она не отвечает на звонки. Девочка никогда не убегала из дома, и для нее это явно ненормально.
Сердце у Ярдли заколотилось чаще.
— Еду с тобой.
— Не думаю, Джесс, что это хорошая мысль. Только не прямо сейчас. Что, если этот тип убил сначала свою жену, а затем и дочь? Если он решит, что я ему не поверил, все пойдет наперекосяк.
— Это маловероятно, раз есть вторая жертва, и…
— Не уговаривай. Я свое решение принял.
Ярдли вздохнула.
— А что, если девочка потрясена смертью матери и сбежала, давая выход своим чувствам?
— Возможно. Но лучше перестраховаться, чтобы потом не раскаиваться.
— В любом случае позвони, когда соберешься встречаться с ним.
Положив трубку, Ярдли открыла досье на Фарр, собираясь проверить, не убегала ли ее дочь в прошлом из дома, но тут у нее завибрировал сотовый. Это была Ривер — Ярдли дала свой номер на тот случай, если ей что-либо понадобится. Она поступала так с жертвами всех преступлений, которыми занималась.
— Джессика.
— Привет, это Энджи. Извини, что звоню на сотовый… Не отрываю, а?
— Нисколько. Что там у тебя?
— Я сейчас кое-что вспомнила… про тот день. Мне это приснилось ночью, но, проснувшись, я поняла, что это был не сон.
— Сейчас попрошу агента Болдуина…
— Нет. Я хочу сказать… Пойми меня правильно, он очень вежливый, не говоря о том, что он горячий, но мне с ним неуютно… То есть мне гораздо уютнее с женщиной. Мужчины обращаются со мной как с сумасшедшей. Считают меня чересчур эмоциональной. Что для них лишь отговорка, чтобы не обращать внимания на мои слова.
— Понимаю. — Ярдли обвела взглядом свой кабинет. Она перебирала дела, собираясь отправить часть в архив, а остальные передать Джексу. Посадить посетителя было негде, а ей хотелось поговорить с Ривер лично. — Мы можем встретиться на Стрип?
* * *
В середине дня Стрип не был заполнен туристами, но от улиц исходил испепеляющий зной, отчего Ярдли казалось, что ее запекают в духовке.
— Выглядишь отлично, — сказала Ривер, когда они остановились у пешеходного перехода, дожидаясь зеленого сигнала. — Жаль, у меня не бывает повода надеть костюм.
— Поверь мне, я предпочла бы легинсы и топ, как ты.
— Да, но, наверное, к человеку относятся гораздо серьезнее, когда он так одет. Мне постоянно приходится выслушивать всякие непристойности из-за своего вида.
— И мне тоже, — усмехнувшись, сказала Ярдли. — По-моему, мужикам нет особого дела до того, как мы одеты.
Они пересекли улицу, и мужчина, стоявший перед казино, попытался уговорить их заглянуть внутрь ради халявной выпивки. Женщины вежливо отклонили его предложение, но он еще какое-то время шел следом за ними, прежде чем переключиться на другую жертву.
— Я люблю солнце и тепло, — сказала Ривер. — Когда мне было пять лет, родители перебрались в Аляску. Там зима длится десять месяцев, так что для меня везде, где солнце и песок, рай.
— Когда ты приехала сюда?
— В семнадцать. Я убежала из дома, не оглядываясь назад. Проехала автостопом через всю Канаду и очутилась в Сан-Франциско, в крохотной квартире вместе с поэтом. Я работала официанткой в двух местах, чтобы нас содержать, а он сидел дома и писал стихи — должна сказать, очень дерьмовые.
Она хихикнула, и Ярдли улыбнулась.