B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Ночные твари

Часть 11 из 70 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию

— С удовольствием. — Ривер заколебалась. — Я… если честно, я сейчас не хочу оставаться одна.

— И я тоже.





Глава 14




Повернувшись в кровати, Ярдли почувствовала аромат кофе и бекона. У нее мелькнула мысль, что это Тэра готовит завтрак. Встав, она накинула халат.

Ривер стояла у плиты, жаря яичницу с беконом. На столе стояла тарелка с горкой оладий, а рядом с ней — мисочка со взбитыми сливками, похоже, домашнего приготовления.

— Привет, — сказала Ривер, увидев Ярдли. — Встала? Надеюсь, я не вышла за рамки дозволенного, но это всего лишь завтрак.

— Пахнет восхитительно, — сказала Ярдли, усаживаясь на табурет у стола посреди кухни. — Как спалось в гостях?

— Восхитительно. Кровать мягче моей. Мне здесь положительно нравится. Ты такая счастливая… — Она посмотрела Ярдли в лицо. — Я нашла в ящике «Пятьдесят оттенков серого»[11], плохая девчонка!

— Это по работе, — прыснула Ярдли.

— Я так и поняла.

Джессика отправила в рот кусок яичницы.

— Объедение! Где ты научилась готовить?

— Вынужденная необходимость. Родители рано предоставили мне полную свободу, поэтому, если я хотела есть, приходилось готовить самой.

Вошла Тэра, полностью одетая, с волосами, влажными после душа.

— Смотрите, кто это у нас так рано встал, — сказала она, проходя к тарелке с оладьями и беря один салфеткой.

— Не хочешь посидеть с нами за завтраком? — спросила Ривер.

— Не могу. Должна бежать, — сказала Тэра. — Но все равно спасибо за предложение. Мама считает, что завтрак — это кофе с подсластителем. — Перед тем как уйти, она чмокнула Ярдли в щеку. — Сегодня допоздна сижу в лаборатории, так что вечером не жди.

— Мы с ней немного поболтали сегодня утром, — проводив ее взглядом, сказала Ривер. — Я сплю мало, и, по-видимому, она тоже. Надеюсь, ничего страшного в этом нет.

— О чем вы говорили?

— В основном об учебе. Я тоже училась в колледже. Мы с ней даже близко не стояли, она гений, но я горжусь тем, что училась там. Жаль, так и не окончила…

— Что ты изучала?

— Мифологию и фольклор. Разумеется, самая востребованная специальность.

— Почему ты…

Завибрировал лежащий на столе телефон Ярдли. Она взглянула на номер. Это был Болдуин.

— Прошу прощения, — сказала Джессика, прежде чем ответить. — Что-то ты рановато, а?

— Извини, что побеспокоил.

— Всё в порядке. В чем дело?

— Думаю, тебе следует приехать к Хармони домой. Я нашел ее телефон, Джесс, а рядом кровь. Полагаю, преступник сначала прикончил мать, а теперь расправился и с дочерью. Я квалифицировал дело как похищение, и сейчас местная полиция прочесывает лес…

— Я уже выезжаю.





* * *


Перед домом Фарров уже выстроились несколько патрульных машин, и среди них черный «Мустанг» Болдуина. Полицейские в форме из департамента шерифа сновали в дом и обратно, кто-то фотографировал двор и окрестности.


В доме царили беспорядок и грязь. Такер Фарр стоял у стола, засунув руки в карманы. Ярдли узнала его по фотографиям из дела о похищении двенадцатилетней давности.

Болдуин стоял в дверях спальни, давая указания криминалистам.

— Что вы нашли? — спросила Ярдли.

Оглянувшись на нее, он кивнул, предлагая выйти на улицу. Они остановились на крыльце, и Болдуин шумно выдохнул.

— Я нашел ее телефон в шалаше недалеко от дома. Криминалисты обыскали местность вокруг и нашли ожерелье. Я показал его отцу, и тот опознал его как принадлежащее Хармони. Сказал, что она никуда без него не ходила. Застежку не расстегивали — ожерелье порвали. Как будто сорвали с шеи.

— А кровь?

— Обнаружили на ожерелье. Скоро мы узнаем, ее эта кровь или нет, но все выглядит плохо, Джесс. Полагаю, Палач схватил Хармони, и мы найдем ее привязанной к…

— В телефоне есть что-нибудь? — перебила его Ярдли. Она не хотела думать о третьей картине Сарпонга.

— Ничего необычного. По телефону он с ней не связывался.

— Он должен был откуда-то знать про шалаш.

— Палач мог проследить за Хармони, как он проследил за Энджелой Ривер. Увидел возможность и воспользовался ею. Я говорил с Гарретом, и он считает, что Хармони сбежала из дома. Такер совсем не знает свою дочь, а на нее есть досье в службе опеки, из которого следует, что она уже дважды сбегала из дома. Однако теперь, после порванного ожерелья с кровью, это уже кажется маловероятным.

Ярдли окинула взглядом двор.

— Нам следовало собрать информацию на нее, Кейсон.

— О том, что «нам следовало бы», будем рассуждать в старости. Такие вещи непредсказуемы. Мы понятия не имели, как все сложится. — Болдуин проводил тяжелым взглядом криминалистов, собиравших оборудование для изучения образцов крови. — Итак, я готов выслушать любые предложения.

Ярдли оглянулась по сторонам. Недалеко от дома Фарров находилась игровая площадка. Оборудование было убогим, старым и ржавым. В пожелтевшей траве газона зияли проплешины.

Рядом с домом остановился пикап, и из него вышел Кайл Джекс. По-видимому, Болдуин известил и его, поскольку в ближайшее время ему предстоит официально заниматься этим делом. Джекс был в кожаной куртке, щеку оттопыривал леденец. Кивнув стоящим на крыльце полицейским, он присоединился к ним.

— Шалаш за домом?

Болдуин кивнул.

— Я как раз рассказывал Джессике, что недалеко от него мы обнаружили ожерелье со следами крови. Отец девочки говорит, что она с ним никогда не расставалась.

— Место не такое уж и большое. Кто-нибудь что-нибудь видел. Продолжайте прочесывание. И допросите отца. Мне не нравится, что он был осужден за похищение девушки того же возраста, что и его дочь.

— Знаете, я уже дважды его допрашивал, — недовольным тоном напомнил Болдуин.

— Заводиться не надо; просто позаботьтесь о том, чтобы мы сделали все необходимое. — Повернув леденец во рту, Джекс спросил: — Где отец?

— А что?

— Сначала я сам хотел бы поговорить с ним.

— Агент Болдуин разговаривал с ним все утро, — вмешалась Ярдли. — Может, дать ему немного отдохнуть?

— Я быстро, — Джекс подмигнул. — Обещаю.

— Кайл, пожалейте несчастного отца, — Ярдли скрестила руки на груди. — Он потерял жену, и вот теперь дочь.

— Также он в свое время похитил девушку тех же лет. Вам это не кажется слишком уж большим совпадением?

— Ничего не исключаю, — сказал Болдуин, — но у Такера Фарра образование пять классов. Он производит впечатление человека, хорошо знакомого с работами малоизвестного кенийского художника?

— Не знаю. Я пока с ним не общался. В отделе по борьбе с наркотиками главное — прочитать человека. И я намереваюсь сам прочитать этого Фарра. Если вас, ребята, это не устраивает, можете жаловаться Рою Лью. — Джекс подмигнул Ярдли. — Не беспокойтесь, красавица! Я знаю, что делаю.

Когда он зашел в дом, Болдуин мрачно произнес:

— Вряд ли я буду получать удовольствие от общения с этим типом.

— Ну, лучше тебе поговорить с ним по душам, потому что вам придется тесно взаимодействовать.

Болдуин перевел взгляд на детскую площадку.

— Ты это точно?

— В смысле?

— Решила уйти? Прямо сейчас у тебя нет охотничьего азарта? Такая спешка после того, как ты услышала про телефон и ожерелье… Тебе прекрасно известно, что ты почувствуешь, когда мы установим личность убийцы и узнаем, что произошло с Хармони. Это подобно дозе адреналина прямо в сердце. Я знаю, что в прошлом ты испытывала такое. Ты правда не будешь по этому скучать?

— Я не испытываю никакого возбуждения, Кейсон. Я ощущаю только… печаль. Мне жалко девочку и жалко ее родных. — Шумно вздохнув, Джессика сказала: — Звони мне, если будет что-нибудь новое. Кажется, я знаю, кто нам тут поможет.
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Книги этой серии
  • Жена убийцы
  • Ночные твари
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК