Незримые
Часть 45 из 49 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Воспоминаниями Соломон призвал ребенка. Пробудил его.
Томительное ожидание подошло к концу.
Вернон пришел забрать его.
Но если так…
Почему он повторяет имя Блэквуда?
Из коридора в палату шагнул крепко сбитый мужчина в ярко-голубой рубашке с медицинской нашивкой на рукаве и бейсболке с логотипом «скорой помощи». Из-под козырька по щеке струилась кровь. Мужчина устремил на кровать пустой, невидящий взгляд.
Соломон похолодел от страха.
Внезапно Вернон Джамус испарился, его место занял водитель «скорой».
Упресвитерианского госпиталя творился кромешный ад. Машина «скорой» врезалась в опорную колонну перед входом в приемный покой. Кабина сплющилась, сам фургон завалился на обочину.
На месте аварии суетился больничный персонал. Одесса с Блэквудом выскочили из «фантома» и протиснулись сквозь толпу зевак. Задние дверцы «скорой» раскрыты настежь. Привязанная к спинальному щиту женщина в шейном воротнике не подавала признаков жизни. Рядом валялись пустые носилки. На переднем сиденье под простыней угадывалось бездыханное тело.
Одесса сунула удостоверение первому попавшемуся врачу и без промедления приступила к допросу:
– Где пациент, которого привезли на носилках?
– Там. – Мужчина кивнул на искореженную кабину. – От удара ее перебросило вперед.
– Она погибла?
– Мгновенно, – сообщил доктор. – Машина гнала со скоростью в пятьдесят миль и, по словам очевидцев, на подъезде к госпиталю еще увеличила скорость.
По версии Одессы, раненый посетитель банка набросился на водителя и сам уселся за руль.
– Если на переднем сиденье пациент, где же водитель?
Пока поднимались на этаж, Одесса мысленно умоляла лифт ехать быстрее. Наконец кабина остановилась, и Одесса опрометью ринулась к палате. Над дверью мигал красный огонек.
Две медсестры склонились над лежащим ничком водителем «скорой». Соломона в палате не было.
Одесса схватила медсестру за плечо:
– Здешний пациент, Эрл Соломон. Куда он делся? Его кровать здесь.
Медсестра посмотрела на пустую постель и захлопала глазами.
В палату, привлеченный сигналом тревоги, ворвался медбрат. При виде окровавленного водителя он застыл как вкопанный.
– Пациент Эрл Соломон, – тряхнула его медсестра. – Где он?
Медбрат высунулся проверить коридор:
– Инсультник, правильно?
– Он не мог далеко уйти! – крикнула ему вдогонку медсестра.
Одесса уставилась на Блэквуда. Ее охватил безудержный страх за Соломона – страх, норовивший перерасти в панику.
– Пустота забрал его?
Англичанин отвел глаза:
– Нужно разыскать Соломона.
– Он специально явился за ним? – не успокаивалась Одесса.
Медсестры косились на нее как на помешанную. Блэквуд стиснул ее запястье и поволок прочь. Через пару метров Одесса грубо стряхнула его руку:
– Отвечайте.
– Мы должны найти его, срочно, – повторил Блэквуд.
– Совпадений не бывает! – процитировала Одесса с истерическими нотками в голосе.
– Да, Пустота выбрал его намеренно, – признал Блэквуд; казалось, он тоже потрясен случившимся. – Поторопитесь, нельзя терять время.
– Допустим, мы отыщем его, а дальше?
Вместо ответа Блэквуд подтолкнул ее к лестнице.
– Он может быть где угодно, – твердила Одесса, сбегая по ступеням на первый этаж.
На улице по-прежнему царил хаос. Полиция вместе с руководством больницы пыталась урегулировать ситуацию. Перед зданием толпились репортеры. Ориентируясь на указатели, Блэквуд взял курс на приемный покой, работавший, несмотря на присутствие прессы, в обычном режиме.
Одесса задержалась в вестибюле – переговорить с дежурившим там полицейским.
– Не видели здесь темнокожего старика в больничном халате?
– Целых семерых, мэм.
На его плече запиликала рация, из-за гвалта полицейский поднес пластиковую коробочку к самому уху.
Внезапно его лицо вытянулось.
– Проклятье! – чертыхнулся он, бегом направляясь к выходу.
Одесса и Блэквуд рванули следом, миновали опрокинутую «скорую», парковку и выскочили на тротуар. В следующий миг с парковки на бешеной скорости вырулил полицейский автомобиль и протаранил проезжавший мимо внедорожник. Тот влетел в припаркованный почтовый фургон и, завертевшись, перекрыл встречную полосу, где его моментально настиг не успевший вовремя затормозить автолюбитель. Полицейский автомобиль вильнул в сторону, чудом избежав столкновения, и устремился вперед, оглушительно завывая сиреной.
Стражи порядка разделились: одни бросились помогать пострадавшим, другие, включая дежурного из вестибюля, запрыгнули в машины и пустились в погоню за машиной с проблесковыми маячками – определенно угнанной, – однако массовая авария полностью заблокировала дорогу.
Одесса и Блэквуд беспомощно наблюдали, как угонщик лавирует в транспортном потоке, стремительно увеличивая отрыв от преследователей.
– Нужно его догнать! – крикнул Блэквуд.
Как по волшебству, на перекрестке, по ту сторону затора, возник серебристый глянцевый «фантом».
– Молодец, Ласк! – похвалил Блэквуд.
Они пересекли проезжую часть, запрыгнули в просторный кожаный салон и не успели захлопнуть дверцу, как Ласк ударил по газам.
– Мужчина в полицейской машине… – начал Ласк.
– Да, это Эрл Соломон, – подтвердил Блэквуд.
– Не понравился мне его взгляд…
– За ним, – велел Блэквуд. – Главное, не упусти.
Мягкое урчание двигателя сменилось ревом, «роллс-ройс» стрелой помчался по улицам. Угонщик выжимал запредельную скорость, но несмолкающий вой сирен и след из покореженных автомобилей (одни пострадали от непосредственного столкновения, другие – от попыток его избежать) позволяли отследить его без всякого труда.
Петляя среди крупных и мелких ДТП, «фантом» мчался по Джексон-Хайтс. Периодически впереди мелькали синие проблесковые маячки, расстояние между машинами то увеличивалось, то сокращалось, однако Ласк прочно висел у Соломона на хвосте.
Блэквуд отвернулся к окну. Он был как натянутая струна, но при этом не утратил привычного хладнокровия. Одесса переживала за Соломона, и поведение спутника ее покоробило. Вслед за гневом пришло озарение.
– Пустота явился не за ним, а за вами! – выпалила она. – Соломон просто приманка. И вы об этом знали!
– Разве? – пробормотал Блэквуд, не глядя на девушку.
– Вы сами говорили, как сильно он уязвим.
Блэквуд обернулся, по-прежнему избегая встречаться с ней глазами.
– Я допускал такую возможность, – вздохнул он. – Но не догадывался, пока не увидел Соломона прикованным к постели.
– Пустота изначально метил в вас. Убийство Питерсов, бойня на Лонг-Айленде и прочее – весь этот кошмар он затеял только ради того, чтобы выманить вас… Но я тоже хороша! Ввязалась, написала письмо.
Блэквуд наконец поднял глаза, и Одесса прочла в них подтверждение своим словам.
– Вы знали, с самого начала знали, чего добивается Пустота… и спокойно смотрели, как гибнут люди. Вы не пожалели никого, даже Соломона, беспомощного, умирающего старика, иначе не отдали бы его на растерзание монстру.
– Не порите чушь!
– Вам плевать! – не успокаивалась Одесса. – Вы готовы переступить через любого ради собственной цели. А цель у вас – отловить четвертого Пустоту и запереть в комнате с трофеями.
– Упростили, нечего сказать, – скривился Блэквуд. – Неужели вы так ничего и не поняли? Или просто не терпится выставить меня виноватым?
Томительное ожидание подошло к концу.
Вернон пришел забрать его.
Но если так…
Почему он повторяет имя Блэквуда?
Из коридора в палату шагнул крепко сбитый мужчина в ярко-голубой рубашке с медицинской нашивкой на рукаве и бейсболке с логотипом «скорой помощи». Из-под козырька по щеке струилась кровь. Мужчина устремил на кровать пустой, невидящий взгляд.
Соломон похолодел от страха.
Внезапно Вернон Джамус испарился, его место занял водитель «скорой».
Упресвитерианского госпиталя творился кромешный ад. Машина «скорой» врезалась в опорную колонну перед входом в приемный покой. Кабина сплющилась, сам фургон завалился на обочину.
На месте аварии суетился больничный персонал. Одесса с Блэквудом выскочили из «фантома» и протиснулись сквозь толпу зевак. Задние дверцы «скорой» раскрыты настежь. Привязанная к спинальному щиту женщина в шейном воротнике не подавала признаков жизни. Рядом валялись пустые носилки. На переднем сиденье под простыней угадывалось бездыханное тело.
Одесса сунула удостоверение первому попавшемуся врачу и без промедления приступила к допросу:
– Где пациент, которого привезли на носилках?
– Там. – Мужчина кивнул на искореженную кабину. – От удара ее перебросило вперед.
– Она погибла?
– Мгновенно, – сообщил доктор. – Машина гнала со скоростью в пятьдесят миль и, по словам очевидцев, на подъезде к госпиталю еще увеличила скорость.
По версии Одессы, раненый посетитель банка набросился на водителя и сам уселся за руль.
– Если на переднем сиденье пациент, где же водитель?
Пока поднимались на этаж, Одесса мысленно умоляла лифт ехать быстрее. Наконец кабина остановилась, и Одесса опрометью ринулась к палате. Над дверью мигал красный огонек.
Две медсестры склонились над лежащим ничком водителем «скорой». Соломона в палате не было.
Одесса схватила медсестру за плечо:
– Здешний пациент, Эрл Соломон. Куда он делся? Его кровать здесь.
Медсестра посмотрела на пустую постель и захлопала глазами.
В палату, привлеченный сигналом тревоги, ворвался медбрат. При виде окровавленного водителя он застыл как вкопанный.
– Пациент Эрл Соломон, – тряхнула его медсестра. – Где он?
Медбрат высунулся проверить коридор:
– Инсультник, правильно?
– Он не мог далеко уйти! – крикнула ему вдогонку медсестра.
Одесса уставилась на Блэквуда. Ее охватил безудержный страх за Соломона – страх, норовивший перерасти в панику.
– Пустота забрал его?
Англичанин отвел глаза:
– Нужно разыскать Соломона.
– Он специально явился за ним? – не успокаивалась Одесса.
Медсестры косились на нее как на помешанную. Блэквуд стиснул ее запястье и поволок прочь. Через пару метров Одесса грубо стряхнула его руку:
– Отвечайте.
– Мы должны найти его, срочно, – повторил Блэквуд.
– Совпадений не бывает! – процитировала Одесса с истерическими нотками в голосе.
– Да, Пустота выбрал его намеренно, – признал Блэквуд; казалось, он тоже потрясен случившимся. – Поторопитесь, нельзя терять время.
– Допустим, мы отыщем его, а дальше?
Вместо ответа Блэквуд подтолкнул ее к лестнице.
– Он может быть где угодно, – твердила Одесса, сбегая по ступеням на первый этаж.
На улице по-прежнему царил хаос. Полиция вместе с руководством больницы пыталась урегулировать ситуацию. Перед зданием толпились репортеры. Ориентируясь на указатели, Блэквуд взял курс на приемный покой, работавший, несмотря на присутствие прессы, в обычном режиме.
Одесса задержалась в вестибюле – переговорить с дежурившим там полицейским.
– Не видели здесь темнокожего старика в больничном халате?
– Целых семерых, мэм.
На его плече запиликала рация, из-за гвалта полицейский поднес пластиковую коробочку к самому уху.
Внезапно его лицо вытянулось.
– Проклятье! – чертыхнулся он, бегом направляясь к выходу.
Одесса и Блэквуд рванули следом, миновали опрокинутую «скорую», парковку и выскочили на тротуар. В следующий миг с парковки на бешеной скорости вырулил полицейский автомобиль и протаранил проезжавший мимо внедорожник. Тот влетел в припаркованный почтовый фургон и, завертевшись, перекрыл встречную полосу, где его моментально настиг не успевший вовремя затормозить автолюбитель. Полицейский автомобиль вильнул в сторону, чудом избежав столкновения, и устремился вперед, оглушительно завывая сиреной.
Стражи порядка разделились: одни бросились помогать пострадавшим, другие, включая дежурного из вестибюля, запрыгнули в машины и пустились в погоню за машиной с проблесковыми маячками – определенно угнанной, – однако массовая авария полностью заблокировала дорогу.
Одесса и Блэквуд беспомощно наблюдали, как угонщик лавирует в транспортном потоке, стремительно увеличивая отрыв от преследователей.
– Нужно его догнать! – крикнул Блэквуд.
Как по волшебству, на перекрестке, по ту сторону затора, возник серебристый глянцевый «фантом».
– Молодец, Ласк! – похвалил Блэквуд.
Они пересекли проезжую часть, запрыгнули в просторный кожаный салон и не успели захлопнуть дверцу, как Ласк ударил по газам.
– Мужчина в полицейской машине… – начал Ласк.
– Да, это Эрл Соломон, – подтвердил Блэквуд.
– Не понравился мне его взгляд…
– За ним, – велел Блэквуд. – Главное, не упусти.
Мягкое урчание двигателя сменилось ревом, «роллс-ройс» стрелой помчался по улицам. Угонщик выжимал запредельную скорость, но несмолкающий вой сирен и след из покореженных автомобилей (одни пострадали от непосредственного столкновения, другие – от попыток его избежать) позволяли отследить его без всякого труда.
Петляя среди крупных и мелких ДТП, «фантом» мчался по Джексон-Хайтс. Периодически впереди мелькали синие проблесковые маячки, расстояние между машинами то увеличивалось, то сокращалось, однако Ласк прочно висел у Соломона на хвосте.
Блэквуд отвернулся к окну. Он был как натянутая струна, но при этом не утратил привычного хладнокровия. Одесса переживала за Соломона, и поведение спутника ее покоробило. Вслед за гневом пришло озарение.
– Пустота явился не за ним, а за вами! – выпалила она. – Соломон просто приманка. И вы об этом знали!
– Разве? – пробормотал Блэквуд, не глядя на девушку.
– Вы сами говорили, как сильно он уязвим.
Блэквуд обернулся, по-прежнему избегая встречаться с ней глазами.
– Я допускал такую возможность, – вздохнул он. – Но не догадывался, пока не увидел Соломона прикованным к постели.
– Пустота изначально метил в вас. Убийство Питерсов, бойня на Лонг-Айленде и прочее – весь этот кошмар он затеял только ради того, чтобы выманить вас… Но я тоже хороша! Ввязалась, написала письмо.
Блэквуд наконец поднял глаза, и Одесса прочла в них подтверждение своим словам.
– Вы знали, с самого начала знали, чего добивается Пустота… и спокойно смотрели, как гибнут люди. Вы не пожалели никого, даже Соломона, беспомощного, умирающего старика, иначе не отдали бы его на растерзание монстру.
– Не порите чушь!
– Вам плевать! – не успокаивалась Одесса. – Вы готовы переступить через любого ради собственной цели. А цель у вас – отловить четвертого Пустоту и запереть в комнате с трофеями.
– Упростили, нечего сказать, – скривился Блэквуд. – Неужели вы так ничего и не поняли? Или просто не терпится выставить меня виноватым?