Невест так много, он один. Книга 1
Часть 16 из 46 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Как ты считаешь, кому из нас вот эта колбаска кричит: «Съешь меня»? – с непроницаемым лицом поинтересовался сиятельный лорд у стоящего рядом паренька.
– Не мне!
– А эта? – Мужчина указал на другую.
– А эта, несомненно, мне. Я прямо слышу её голос, – абсолютно серьёзно ответил его юный спутник. – И она просит завернуть её в самую мягкую лепёшку.
Надо было видеть ошарашенное лицо уличного торговца, выполнявшего заказ. Он вручил еду мальчишке и вопросительно взглянул на странного аристократа.
– Леди Эрика? Какая из колбасок взывает к вам? – обратился тот к ещё более странной особе в домашних шлепанцах, мужском плаще и с изысканной причёской из седых волос. Хотя на вид ей лет семнадцать, не больше.
– О, мы вот с этой уже договорились. У нас полное взаимопонимание. И вон с той лепёшкой, – абсолютно серьёзно ответила эта непонятная девица, указав пальчиком. А получив еду, изящно откусила и довольно прижмурилась.
– Так, – потёр подбородок сиятельный лорд. – А мне, перебивая друг друга, кричат целых две колбаски. Я в растерянности, какую же из них выбрать: длинную или толстую?
– Обе! Две! – хором ответили ему спутники.
– Полагаете, не стоит обижать ни одну из них? – задумался покупатель, после чего обратился к лоточнику: – Вы слышали, любезный? Заверните вот эту и эту в вашу самую большую лепёшку.
Когда эксцентричная троица отошла, торговец пересчитал выручку и пробормотал себе под нос:
– Ох уж эти богатеи. И сами странные, и забавы у них диковинные, и леди у них… – Он глянул в спину седовласой девушке, с аппетитом поедающей уличную еду. После чего поёжился и добавил: – Магичка, что ли? Как смогла волосы так вытравить?
Глава 10
С покупками необходимого мне гардероба я постаралась управиться в максимально короткие сроки. Войдя в лавки, сразу же скидывала плащ, чтобы было понятно, какое у меня телосложение. И озвучивала необходимое.
Так что уже совсем скоро я обзавелась парой приличных юбок, несколькими блузами к ним, брючными костюмами. Один удобный и подходящий для путешествий и долгих пеших прогулок. Незаменимая вещь, которая непременно должна иметься на всякий случай в гардеробе любого разумного существа. Второй же – из бархата с изящной вышивкой, брюки широкие и притворяющиеся юбкой, а жакет короткий и приталенный, но при этом похожий на мужской. К ним подобрали рубашки. Ещё у меня появились два симпатичных светлых платья.
Бельё я выбирала ещё быстрее, чем одежду, потому что меня ждали два лица мужского пола, и мне было неловко. С обувью мы тоже разобрались без проблем. Плащ я решила присвоить тот, что мне одолжил Лекс. Он не возражал. Так что мы сэкономили маркизу немного денег.
Всякие женские штучки, галантерея и притирания вообще были куплены за пять минут. Я спешила, не желая испытывать терпение маркиза ди Кассано. Оно явно не безгранично. Это пока его задобрили колбасками и лепёшкой, но, по моему опыту, съеденного надолго не хватит.
– Всё, – сообщила я, как только лорд Риккардо заплатил за выбранные мной несколько пар обуви.
– Что – всё? – флегматично поинтересовался он, отдав распоряжение, куда именно отнести покупки.
Наш экипаж остался на площади, где мы высадились. Кучер ждал в нём.
– С покупками – всё. Мне больше ничего не нужно.
– В смысле? – Маркиз удивился.
– В прямом. Всё необходимое на первое время мы приобрели. Если и возникнут ещё какие-то потребности, то за ними можно будет съездить в следующий раз. Или пошить у портнихи.
– Эрика, а ты что же, даже не станешь выбирать бальное платье? Рассматривать иллюстрации в каталогах?
Я выразительно посмотрела на вмешавшегося в наш разговор пацана и поиграла бровями.
– Я? Бальное платье? Ты забыл, что у нас курятник остался без надзора? Считаешь, для них нужно устроить танцевальный вечер?
– Не-е-ет! – тут же отказался Лекс и расстроенно спросил: – И что? Уже поедем назад? Так быстро?
На лице его отца нарисовалась задумчивость.
– Может, заночуем в городском доме? – хмуро, словно бы ни к кому конкретно не обращаясь, пробубнил себе под нос Лекс.
– А можно? – оживилась я. – Было бы неплохо. Пусть курицы и гусыня отдохнут от меня, а то ещё отравятся желчью с непривычки.
Вообще-то, я не шутила, а была предельно серьёзна. Действительно же у девушек и их компаньонок превышение концентрации злобы на одну конкретную особу. И их можно понять. Но отчего-то в ответ на мои слова Лекс прыснул от смеха, а маркиз сдавленно фыркнул и повернулся к нам спиной.
– Да, пожалуй, стоит пожалеть моих невест. Вдруг ещё пригодятся, – не оборачиваясь, сообщил он своё решение. – Думаю, стоит отпустить кучера на виллу. Пусть отвезёт вещи леди Эрики. А мы завтра возьмём городской экипаж.
Я-то думала, мы доедем до городского особняка ди Кассано, но вышло иначе. Лорд Риккардо отпустил нашего кучера сейчас, а мы неторопливым прогулочным шагом отправились к нужному месту.
Особняк был хорош. Внушительный, светлый, роскошный. Кованый забор окружал его и примыкающую территорию. Пройдя мимо клумб и декоративно посаженных кустов, вышли к парадному крыльцу.
Нас немедленно выбежала встречать прислуга, которой тут, в отличие от виллы, хватало. Что-то принялся докладывать мужчина в ливрее дворецкого, и, по мере изложения, менялось в плохую сторону настроение его сиятельства.
Лекс был ближе, всё слышал и тоже заметно скис. Я не спешила подходить, стояла в сторонке и ждала приглашения.
Но внезапно появилось новое действующее лицо. На крыльцо степенно вышла роскошная брюнетка неопределённого возраста в богатом шёлковом платье. Густые волосы, в которых не наблюдалось и намёка на седину, были уложены в высокую причёску, украшенную гребнем, усыпанным драгоценными камнями. Драгоценности украшали и шею, и уши, и руки незнакомки. И её можно было бы назвать красавицей, если бы не выражение капризной надменной брезгливости, исказившей черты лица, когда она смерила нас взглядом.
– Рикка-а-ардо, – недовольно протянула она.
– Здравствуйте, мама, – с лёгким вздохом поклонился он и, поднявшись по ступеням, поцеловал руку леди. – Какими судьбами вы здесь?
– Ах, оставьте! Неужели я не могу навестить собственного ребёнка, – повела она плечами, делая вид, будто не замечает внука. – А отчего же вы здесь, сын мой? У вас на вилле сейчас множество достойных девушек. Надеюсь, вы присмотритесь к ним и наконец-то выполните свой сыновний долг. Я намереваюсь отправиться к вам и всё лично проконтролировать.
Маркиз хмыкнул и с непроницаемым лицом повернулся ко мне. Впрочем, дама его опередила:
– Что за девку вы привели в наш дом? Ваш отец в гробу перевернулся бы, увидь он, как вы попираете приличия. И зачем вы притащили сюда это? – указательный палец, на котором красовался перстень с огромным рубином, ткнул в сторону Лексинталя.
У мальчишки лицо пошло пятнами от сдерживаемой злости.
– Мама, это́, как вы изволили выразиться, ваш внук и мой сын.
– Ах, бросьте, Риккардо. Ваш опрометчивый поступок юности не должен портить всю оставшуюся жизнь. Я вам давно говорила, отправьте мальчишку к ушастым. Пусть сами разбираются, коли уж та беспутная особа…
Я слушала и понимала, что не только мне не повезло не иметь любящей семьи. Здесь хоть и жива мать, но лучше уж быть сиротой.
– Довольно! – голосом, которым можно было бы лёд колоть, перебил её маркиз. После чего повернулся к нам. – Лекс, леди Эрика, прошу вас, входите.
– Где леди? – будто и не заметив резкости сына, встрепенулась вдова прошлого маркиза.
– Леди Эстебана, полагаю? – выступила я вперёд, сбросив с волос капюшон и легонько задвинув себе за спину еле плетущегося к ступеням мальчишку. – Прапрапредок вашего покойного супруга много о вас рассказывал.
У неё взметнулись брови, и с выражением лица, будто увидела говорящую кошку, она повернулась к лорду Риккардо.
– Это… что?!
– Леди, в вашем возрасте нужно бы поберечь себя. Зачем же вы приехали в такую даль? – продолжала я, вызывая огонь на себя. Доводить людей до белого каления я умею хорошо. – Прика́жете послать слугу к аптекарю за растиркой на змеином яде?
– Что?! – оторопела она. – Зачем?
– Она изумительно помогает от ломоты в суставах и подагры. Я же вижу страдание на вашем лице. У нашей матушки-настоятельницы всегда было именно такое, когда у неё от погоды начинало ломить ноги.
Лица прислуги начали вытягиваться. Кажется, ещё никто никогда ничего подобного не говорил леди Эстебане.
– Рик, кто эта… нахалка? Кого ты притащил? – забыв про приличия высшего света, пролепетала она, переведя взгляд на сына.
– Знакомьтесь, матушка. Это мой очень-очень личный ассистент. Леди Эрика ди Элдре, – представил меня наконец маркиз, и при этом его губы как-то странно подёргивались.
– Но… Почему она совершенно седая? – в шоке спросила дама.
– Ох, леди Эстебана. Всё больше молодых седеют. Всё больше старушек молодеют, – вместо маркиза ответила я и многозначительно прошлась взглядом по её волосам. – А я, знаете ли, имела честь вчера познакомиться с вашим фамильным привидением. Оч-чень интересно было, хотя и неожиданно. – Я правой рукой поправила свою причёску. Раз уж так славно всё сложилось и мои новые знакомые решили, что это после общения с призраком, то так тому и быть. – Кассель оказался таким шалуном. И всё вас поминал, смеялся так… загадочно и многозначительно и всё на мои локоны поглядывал. Вы когда планируете на виллу?
Лекс внезапно начал тихо постанывать, а у его отца, кажется, начался нервный тик.
– Кассель? Вспоминал и загадочно?… Но… он же призрак? Вы про Касселя ди Кассано?
– Да-да. Про вашего фамильного призрака. Я вот как вчера заселилась на виллу Дель Солейль, так вот сразу и… – снова поправила я причёску. – Ну да ничего. Магия и алхимия не стоят на месте. Вы же мне порекомендуете лавку, в которой покупаете краску, которая закрашивает седину? В вашем возрасте наверняка вы у них постоянный клиент и плохого мне не посоветуете.
– Рик! Что происходит? – начала приходить в себя леди. – Сейчас же выгоните эту особу!
– Ничего не происходит, мама. Я подписал с леди Эрикой контракт. Она мой личный ассистент. И нет, мама, я её не выгоню. Точно так же как не отправлю Лексинталя к эльфам, о чём я вам неоднократно уже говорил.
– Наглый мальчишка!
– Да, мама, я знаю. Я такой последние четырнадцать лет. Вы мне так часто это повторяете при каждой встрече, что я уже запомнил. Так вы зачем пожаловали на этот раз? Снова нужно кому-то оплатить ваши карточные долги?
– Вы меня разочаровываете! Как вы смеете так разговаривать с матерью? Заплатите по векселю, который вам предоставят в ближайшее время.
– И много вы проиграли на этот раз, мама?