Несчастья бывшего парня
Часть 31 из 40 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты совершенно прав. Это счастливый случай для нас. Остальное — только детали.
— Именно.
— Мы должны начать завтра. Как только выберем время и место, мы должны будем сообщить об этом друзьям и семье…
Ее лицо снова становится напряженным.
— О. А как же твоя семья?
Я вздрагиваю.
— В данный момент я не склонен приглашать никого со своей стороны, кроме Джен и Флинна. Но тебе нужно встретиться с моей матерью, и тогда мы решим, что делать дальше. Я также думаю, что для тебя очень важно понять, с кем ты столкнешься, и показать ей, что не склонишься перед ее издевательствами. Если ты этого не сделаешь, у тебя никогда не будет ни минуты покоя в этом браке. Она об этом позаботится.
— Ты действительно думаешь, что она снова попытается нас разлучить?
— Не думаю, знаю.
И это будет некрасиво, я не сомневаюсь.
Но сегодня мы должны отпраздновать это событие. О Мириам Куэйд я позабочусь позже. На этот раз, однако, я буду готов. Я точно знаю, как сильно моя мать будет охотиться за Эрин. И я позабочусь о том, чтобы никто и ничто больше не смогло вбить клин между моей бывшей и мной.
Глава 9
Эрин
В среду вечером я ужасно нервничаю, когда готовлю столовую для семейного ужина, который мы устраиваем с Уэстом, чтобы встретиться с его семьей. Я использую на столе фарфор, который нашла на распродаже, так как у Уэста его не было. Бокалы не хрустальные, но очень красивые. Я даже нашла несколько льняных салфеток, которые хорошо сочетаются со всем. Я не видела смысла тратить деньги на соответствующие салфетки, когда у Уэста уже были несколько из прочного бамбука.
Отступив назад, я изучаю результаты. Не совсем элегантно… но и неплохо. Опять же, это неформальный семейный ужин. Просто и непринужденно, верно? Моя мать всегда подавала все, что могла, на бумажных тарелках, так что мои дополнительные штрихи поднимают эту еду до чего — то сверх обычного.
Так же, как и тот факт, что мать Уэста, вероятно, будет искать способ разлучить нас.
Сдерживая нервы, я смотрю на часы. Без двадцати шесть? Срань Господня. У меня едва хватает времени привести себя в порядок, прежде чем все прибудут в начале часа. Где же Уэст? Он сказал, что уже будет здесь.
Тот факт, что он работал допоздна всю неделю, меня не удивляет и не беспокоит. Я знаю, что голосование совета директоров состоится через два коротких дня, и у него, вероятно, есть гора работы — и болтовни — чтобы гарантировать, что вотум недоверия пройдет по его пути. Но вчера вечером он появился только около девяти. Если он сегодня опоздает, мне придется встретиться с его матерью наедине. Не то чтобы я не могу. Я готовлюсь к тому, что она начнет язвительную, мстительную атаку. Но мне бы не хотелось отбиваться от нее в первый раз, когда мы встретимся.
Я быстро посылаю Уэсту сообщение, спрашивая, сможет ли он скоро вернуться домой. Нет ответа. Может, он за рулем? Застрял в пробке?
После беготни по пентхаусу, чтобы закончить уборку, я надеваю свое маленькое черное платье, взбиваю волосы и делаю макияж. Надевая туфли, я слышу звонок в дверь.
Пожалуйста, пусть это будет Флинн или Джен…
Подбегая к двери, я бросаю взгляд на телефон. Ответа от Уэста по-прежнему не последовало. И тот, кто стучит, пришел на десять минут раньше.
Собравшись с духом, я открываю дверь и вижу незнакомого мужчину, но сразу же понимаю, кто это. Семейное сходство слишком сильно, чтобы не догадаться.
— Привет. Вы, должно быть, дядя Уэста, Эдвард.
— Да, — он оглядывает меня с головы до ног. — А ты, должно быть, подстилка моего племянника на этой неделе. Знаешь, если ты хочешь, чтобы тебя трахнул богатый и влиятельный мужчина, ты можешь выбрать лучше. Меня, например.
Его слова заставляют меня разинуть рот. Они достаточно невнятны, чтобы сказать мне, что он был пьян. Я была готова к тому, что его мать будет дышать на меня огнем, как драконица, но не к тому, что его дядя сделает мне предложение.
— Я не его любовница на этой неделе. Я…
— Не будь бабником, — раздается женский голос позади него, затем женщина плечом прокладывает себе путь мимо мужчины, впиваясь в него взглядом, пока она неторопливо входит в дверь.
— Ей это неинтересно. Привет, я Мириам Куэйд.
Мать Уэста. Мое сердце начинает колотиться. Я наедине с двумя самыми враждебными людьми в его семье.
Она поворачивается ко мне, ее светлые волосы уложены в элегантную прическу. Льдисто-голубое платье облегает стройную фигуру и идеально подходит к глазам.
Стараясь сохранять спокойствие, я протягиваю руку.
— Приятно познакомиться, миссис Куэйд. Меня зовут Эрин Хоуп.
— Бывшая невеста?
Когда мы пожимаем друг другу руки, она бросает взгляд на мою свободную руку и замечает обручальное кольцо. Если у нее и есть какая-то реакция, то она хорошо ее скрывает.
— Или, может быть, уже не такая бывшая?
Я ничего не комментирую. Мы с Уэстом планировали этот ужин, чтобы объявить о нашей помолвке.
— Входите. Ваш сын еще не вернулся с работы.
Входя, Мириам оглядывает пентхаус.
— Так это хорошо. Я думаю, что мы с тобой должны сначала поболтать.
Я успокаиваю себя. Вот и все состязательное дерьмо, которое у этой женщины припрятано в рукаве.
— Выпьете? — предлагаю я.
— Нет, спасибо.
— Не разговаривай с ней. Она разорвет тебя на части, девочка, — предлагает Эдди, наливая себе выпивку из графина, стоящего в дальнем углу гостиной. И он поднимает свой бокал. — Попомни мои слова.
— Не драматизируй, — огрызается она и кладет руку мне на плечо. — Давай выйдем во внутренний дворик, где мы сможем спокойно поговорить.
Мысль остаться с ней наедине вызывает у меня беспокойство. Где же Уэст? Еще один украдкой брошенный взгляд на телефон доказывает, что он не ответил на сообщение.
Как только она открывает дверь во внутренний дворик, меня встречает порыв холодного сухого воздуха. Когда мы выходим, солнце уже почти село. Огни на Стрипе начинают разгораться ярче и вспыхивать, когда я веду ее к паре стульев в патио у ямы для костра.
— Выглядит уютно.
Мириам садится.
— И Эдди нас здесь не побеспокоит. Как бы он ни был пьян, он, скорее всего, отключится еще до ужина. Это сделало бы вечер намного приятнее.
— Спасибо, что поставили вашего шурина на место. Я вам очень благодарна. Неужели он всегда был таким?
Это действительно не должно быть моим первым вопросом или беспокойством, но, основываясь на всем, что сказал мне Уэст, я не могу не беспокоиться, что этот человек напивается до смерти.
— Безответственным алкоголиком? С тех пор, как я его знаю, да. В юности он слишком часто обманывал ожидания отца, а Ганновер скончался… ну, я думаю, что открытие, что он не был любимым оставшимся наследником, было слишком горькой пилюлей для Эдварда, чтобы проглотить ее без помощи жидкости.
Это едкое замечание, но оно перекликается с тем, что сказал Уэст.
И я действительно не должна позволять себе отвлекаться. Эта женщина загнала меня в угол не просто так. Потеря бдительности может обернуться катастрофой. Я тоже намерена вести беседу. Лучшая защита — это хорошее нападение. Папа всегда говорил, что это верно в журналистских расследованиях. Мой опыт доказал, что это верно и в жизни.
— Итак… о чем вы хотели поговорить? О моих отношениях с вашим сыном? Я знаю, что вы этого не одобряете, но не сможете снова разделить нас. На этот раз между нами ничего не будет.
Она в шоке отшатывается.
— Это он тебе так сказал? Что я не хочу, чтобы он женился на тебе?
Я тщательно подбираю слова.
— Он сказал, что вы угрожали рассказать мне, что он ухаживал за мной, чтобы отговорить моего отца от разоблачения “Куэйд Энтерпрайзис", чтобы я отменила свадьбу.
Она моргает, как будто очевидно, что я упускаю общую картину.
— Я не угрожала рассказать тебе, чтобы разлучить вас. Я просто утверждала, что любая женщина, на которой он женился, заслуживает того, чтобы знать правду до того, как вы обменяетесь кольцами. И что если он не сделает приличный поступок и не расскажет тебе, то это сделаю я. Я предполагаю, что ты хотела бы знать.
Хотела бы, и ее объяснение имеет смысл. Еще…
— По словам Уэста, вы хотели, чтобы он женился на той, которую выберете сами.
Мириам качает головой.
— Я сказала ему, что было бы неплохо хотя бы встретиться с тобой до свадьбы, чтобы пожать тебе руку и поприветствовать тебя в нашей семье. Но Уэст не хотел, чтобы я "вмешивалась" в его планы, поэтому меня не пригласили. Потом Ганновер упал в обморок и впал в кому, Уэст помчался домой, а свадьба так и не состоялась. Правда… — Она посылает мне мягкий, сочувственный взгляд. — Он сказал, что передумал жениться на тебе. Полагаю, он никогда не говорил тебе об этом.
Ее версия событий сильно отличается от версии Уэста. Я не знаю, что сказать. Не искажает ли она события в соответствии со своим повествованием? Возможно, но ее объяснение тоже имеет смысл. Возможно ли, что Уэст исказил намерения своей матери, чтобы не выглядеть плохим парнем? Я не хочу в это верить…
— Он сказал, что вы отправили его на свидание с другой женщиной через неделю после того, как мы расстались, потому что вы меня не одобрили.
— Как я могла не одобрять того, о ком я почти ничего не знала?
— Значит, вы не хотели, чтобы Уэст женился на женщине с голубой родословной с Восточного побережья?
Она выглядит ошеломленной моим вопросом.
— Я хотела невестку, а не выставочную собаку. Линдси, девушка на фотографии, — дочь одного из членов Совета директоров "Куэйд Энтерпрайзис". Когда Уэст объявил, что решил не жениться на тебе, он попросил меня представить его ей. Я сделала это, потому что надеялась, что он успокоится и остановит свободный вход в свою спальню. Вместо этого он воспользовался ее мягким сердцем, чтобы убедить Совет директоров передать ему временный контроль над компанией после смерти Ганновера. Я была в ужасе. — Она качает головой. — Нет ничего, что мой сын не сделал бы для "Куэйд Энтерпрайзис". Надеюсь, ты это уже поняла.
— Именно.
— Мы должны начать завтра. Как только выберем время и место, мы должны будем сообщить об этом друзьям и семье…
Ее лицо снова становится напряженным.
— О. А как же твоя семья?
Я вздрагиваю.
— В данный момент я не склонен приглашать никого со своей стороны, кроме Джен и Флинна. Но тебе нужно встретиться с моей матерью, и тогда мы решим, что делать дальше. Я также думаю, что для тебя очень важно понять, с кем ты столкнешься, и показать ей, что не склонишься перед ее издевательствами. Если ты этого не сделаешь, у тебя никогда не будет ни минуты покоя в этом браке. Она об этом позаботится.
— Ты действительно думаешь, что она снова попытается нас разлучить?
— Не думаю, знаю.
И это будет некрасиво, я не сомневаюсь.
Но сегодня мы должны отпраздновать это событие. О Мириам Куэйд я позабочусь позже. На этот раз, однако, я буду готов. Я точно знаю, как сильно моя мать будет охотиться за Эрин. И я позабочусь о том, чтобы никто и ничто больше не смогло вбить клин между моей бывшей и мной.
Глава 9
Эрин
В среду вечером я ужасно нервничаю, когда готовлю столовую для семейного ужина, который мы устраиваем с Уэстом, чтобы встретиться с его семьей. Я использую на столе фарфор, который нашла на распродаже, так как у Уэста его не было. Бокалы не хрустальные, но очень красивые. Я даже нашла несколько льняных салфеток, которые хорошо сочетаются со всем. Я не видела смысла тратить деньги на соответствующие салфетки, когда у Уэста уже были несколько из прочного бамбука.
Отступив назад, я изучаю результаты. Не совсем элегантно… но и неплохо. Опять же, это неформальный семейный ужин. Просто и непринужденно, верно? Моя мать всегда подавала все, что могла, на бумажных тарелках, так что мои дополнительные штрихи поднимают эту еду до чего — то сверх обычного.
Так же, как и тот факт, что мать Уэста, вероятно, будет искать способ разлучить нас.
Сдерживая нервы, я смотрю на часы. Без двадцати шесть? Срань Господня. У меня едва хватает времени привести себя в порядок, прежде чем все прибудут в начале часа. Где же Уэст? Он сказал, что уже будет здесь.
Тот факт, что он работал допоздна всю неделю, меня не удивляет и не беспокоит. Я знаю, что голосование совета директоров состоится через два коротких дня, и у него, вероятно, есть гора работы — и болтовни — чтобы гарантировать, что вотум недоверия пройдет по его пути. Но вчера вечером он появился только около девяти. Если он сегодня опоздает, мне придется встретиться с его матерью наедине. Не то чтобы я не могу. Я готовлюсь к тому, что она начнет язвительную, мстительную атаку. Но мне бы не хотелось отбиваться от нее в первый раз, когда мы встретимся.
Я быстро посылаю Уэсту сообщение, спрашивая, сможет ли он скоро вернуться домой. Нет ответа. Может, он за рулем? Застрял в пробке?
После беготни по пентхаусу, чтобы закончить уборку, я надеваю свое маленькое черное платье, взбиваю волосы и делаю макияж. Надевая туфли, я слышу звонок в дверь.
Пожалуйста, пусть это будет Флинн или Джен…
Подбегая к двери, я бросаю взгляд на телефон. Ответа от Уэста по-прежнему не последовало. И тот, кто стучит, пришел на десять минут раньше.
Собравшись с духом, я открываю дверь и вижу незнакомого мужчину, но сразу же понимаю, кто это. Семейное сходство слишком сильно, чтобы не догадаться.
— Привет. Вы, должно быть, дядя Уэста, Эдвард.
— Да, — он оглядывает меня с головы до ног. — А ты, должно быть, подстилка моего племянника на этой неделе. Знаешь, если ты хочешь, чтобы тебя трахнул богатый и влиятельный мужчина, ты можешь выбрать лучше. Меня, например.
Его слова заставляют меня разинуть рот. Они достаточно невнятны, чтобы сказать мне, что он был пьян. Я была готова к тому, что его мать будет дышать на меня огнем, как драконица, но не к тому, что его дядя сделает мне предложение.
— Я не его любовница на этой неделе. Я…
— Не будь бабником, — раздается женский голос позади него, затем женщина плечом прокладывает себе путь мимо мужчины, впиваясь в него взглядом, пока она неторопливо входит в дверь.
— Ей это неинтересно. Привет, я Мириам Куэйд.
Мать Уэста. Мое сердце начинает колотиться. Я наедине с двумя самыми враждебными людьми в его семье.
Она поворачивается ко мне, ее светлые волосы уложены в элегантную прическу. Льдисто-голубое платье облегает стройную фигуру и идеально подходит к глазам.
Стараясь сохранять спокойствие, я протягиваю руку.
— Приятно познакомиться, миссис Куэйд. Меня зовут Эрин Хоуп.
— Бывшая невеста?
Когда мы пожимаем друг другу руки, она бросает взгляд на мою свободную руку и замечает обручальное кольцо. Если у нее и есть какая-то реакция, то она хорошо ее скрывает.
— Или, может быть, уже не такая бывшая?
Я ничего не комментирую. Мы с Уэстом планировали этот ужин, чтобы объявить о нашей помолвке.
— Входите. Ваш сын еще не вернулся с работы.
Входя, Мириам оглядывает пентхаус.
— Так это хорошо. Я думаю, что мы с тобой должны сначала поболтать.
Я успокаиваю себя. Вот и все состязательное дерьмо, которое у этой женщины припрятано в рукаве.
— Выпьете? — предлагаю я.
— Нет, спасибо.
— Не разговаривай с ней. Она разорвет тебя на части, девочка, — предлагает Эдди, наливая себе выпивку из графина, стоящего в дальнем углу гостиной. И он поднимает свой бокал. — Попомни мои слова.
— Не драматизируй, — огрызается она и кладет руку мне на плечо. — Давай выйдем во внутренний дворик, где мы сможем спокойно поговорить.
Мысль остаться с ней наедине вызывает у меня беспокойство. Где же Уэст? Еще один украдкой брошенный взгляд на телефон доказывает, что он не ответил на сообщение.
Как только она открывает дверь во внутренний дворик, меня встречает порыв холодного сухого воздуха. Когда мы выходим, солнце уже почти село. Огни на Стрипе начинают разгораться ярче и вспыхивать, когда я веду ее к паре стульев в патио у ямы для костра.
— Выглядит уютно.
Мириам садится.
— И Эдди нас здесь не побеспокоит. Как бы он ни был пьян, он, скорее всего, отключится еще до ужина. Это сделало бы вечер намного приятнее.
— Спасибо, что поставили вашего шурина на место. Я вам очень благодарна. Неужели он всегда был таким?
Это действительно не должно быть моим первым вопросом или беспокойством, но, основываясь на всем, что сказал мне Уэст, я не могу не беспокоиться, что этот человек напивается до смерти.
— Безответственным алкоголиком? С тех пор, как я его знаю, да. В юности он слишком часто обманывал ожидания отца, а Ганновер скончался… ну, я думаю, что открытие, что он не был любимым оставшимся наследником, было слишком горькой пилюлей для Эдварда, чтобы проглотить ее без помощи жидкости.
Это едкое замечание, но оно перекликается с тем, что сказал Уэст.
И я действительно не должна позволять себе отвлекаться. Эта женщина загнала меня в угол не просто так. Потеря бдительности может обернуться катастрофой. Я тоже намерена вести беседу. Лучшая защита — это хорошее нападение. Папа всегда говорил, что это верно в журналистских расследованиях. Мой опыт доказал, что это верно и в жизни.
— Итак… о чем вы хотели поговорить? О моих отношениях с вашим сыном? Я знаю, что вы этого не одобряете, но не сможете снова разделить нас. На этот раз между нами ничего не будет.
Она в шоке отшатывается.
— Это он тебе так сказал? Что я не хочу, чтобы он женился на тебе?
Я тщательно подбираю слова.
— Он сказал, что вы угрожали рассказать мне, что он ухаживал за мной, чтобы отговорить моего отца от разоблачения “Куэйд Энтерпрайзис", чтобы я отменила свадьбу.
Она моргает, как будто очевидно, что я упускаю общую картину.
— Я не угрожала рассказать тебе, чтобы разлучить вас. Я просто утверждала, что любая женщина, на которой он женился, заслуживает того, чтобы знать правду до того, как вы обменяетесь кольцами. И что если он не сделает приличный поступок и не расскажет тебе, то это сделаю я. Я предполагаю, что ты хотела бы знать.
Хотела бы, и ее объяснение имеет смысл. Еще…
— По словам Уэста, вы хотели, чтобы он женился на той, которую выберете сами.
Мириам качает головой.
— Я сказала ему, что было бы неплохо хотя бы встретиться с тобой до свадьбы, чтобы пожать тебе руку и поприветствовать тебя в нашей семье. Но Уэст не хотел, чтобы я "вмешивалась" в его планы, поэтому меня не пригласили. Потом Ганновер упал в обморок и впал в кому, Уэст помчался домой, а свадьба так и не состоялась. Правда… — Она посылает мне мягкий, сочувственный взгляд. — Он сказал, что передумал жениться на тебе. Полагаю, он никогда не говорил тебе об этом.
Ее версия событий сильно отличается от версии Уэста. Я не знаю, что сказать. Не искажает ли она события в соответствии со своим повествованием? Возможно, но ее объяснение тоже имеет смысл. Возможно ли, что Уэст исказил намерения своей матери, чтобы не выглядеть плохим парнем? Я не хочу в это верить…
— Он сказал, что вы отправили его на свидание с другой женщиной через неделю после того, как мы расстались, потому что вы меня не одобрили.
— Как я могла не одобрять того, о ком я почти ничего не знала?
— Значит, вы не хотели, чтобы Уэст женился на женщине с голубой родословной с Восточного побережья?
Она выглядит ошеломленной моим вопросом.
— Я хотела невестку, а не выставочную собаку. Линдси, девушка на фотографии, — дочь одного из членов Совета директоров "Куэйд Энтерпрайзис". Когда Уэст объявил, что решил не жениться на тебе, он попросил меня представить его ей. Я сделала это, потому что надеялась, что он успокоится и остановит свободный вход в свою спальню. Вместо этого он воспользовался ее мягким сердцем, чтобы убедить Совет директоров передать ему временный контроль над компанией после смерти Ганновера. Я была в ужасе. — Она качает головой. — Нет ничего, что мой сын не сделал бы для "Куэйд Энтерпрайзис". Надеюсь, ты это уже поняла.