Неподходящее занятие для женщины[= Неженское дело]
Часть 23 из 23 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Речь идет о моей близкой знакомой. У меня есть основания подозревать, что она, как говорится, посматривает на сторону. Ну, мужчине надо представлять положение вещей. Вы меня понимаете?
Корделия вставила ключ в замок.
– Понимаю, мистер Фрилинг. Пожалуйста, заходите.
* * *
notes
1
Перевод А. Я. Сергеева.
2
В. Шекспир. «Король Лир». Перевод Б. Пастернака.
3
Харолд Пинтер (р. 1930) – английский драматург, мастер жанра трагикомедии, театра абсурда. Джон Осборн (1929–1994) – английский драматург, один из ведущих представителей течения «рассерженных молодых людей». – Примеч. пер.
4
Крис Ланн, его сын (англ.).
Перейти к странице: