Небожители Севера
Часть 40 из 53 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Глеофу пока нет дела до Перепутных Земель. Куда аппетитнее выглядит та же Флоасия. Хотя если Филипп не заключит какой-нибудь выгодный для Глеофа договор, то скоро правители Глеофии могут посмотреть и в его сторону. А не вкладываюсь, потому что поток золота в королевствах вдоль Черной Найги куда больше.
— Они всегда смотрели в его сторону, — донеслось рядом.
Это сказал Летэ фон де Форанцисс. Он появился в Красном зале и сразу же направился не к жене и дочери, а к Филиппу с его товарищами.
Летэ, как истинный мужчина, более всего любил говорить о политике, поэтому он, даже не повернув головы в сторону семьи, сразу же присел за стол. Поправил бархатистый красный пояс под приличным животом и, затянув его потуже, двумя пальцами взял кубок и элегантно отпил из него, но после первого глотка резко поморщился.
— Уже остыла… Вот скоты… — Он нашел глазами слугу и показал тому недовольно кубок. Слуга все понял, побледнел и побежал менять кувшин. — Так о чем это я? Я бы не списывал со счетов Глеоф. Он подобен затаившемуся хищнику, который готов прыгнуть в любой момент. Глеоф смотрит во все стороны.
— Да, но он, насколько я знаю из донесений, сейчас более всего обращает внимание на Великую Флоасию, с которой не в лучших отношениях, — осторожно заметил Филипп.
— Не стоит испытывать судьбу, Филипп, — с этими словами Летэ отпил новую кровь из кубка и причмокнул с удовлетворенным видом. — Я бы на твоем месте съездил в течение пары лет в Глеофию и пообщался лично с Королем Авгуссом, а также попросил принять тебя в вассалы вместе с графством. Тот, конечно, сдерет с тебя три шкуры, обложив налогами, но это обезопасит тебя, и ты можешь быть спокоен на очень долгое время. И тогда Стоохс в твою сторону даже смотреть будет бояться.
— Это люди, о каком долгом времени вы говорите, Сир’Ес Летэ? Сегодня там один король, завтра — другой.
— Нет… Глеофу благоволит удача в отличие от Крелиоса — там рождаются исключительно мудрые и расчетливые правители, которые всегда поддерживают политику своих родителей, продолжая их дело. Поэтому Глеоф цветет и рано или поздно пожрет все вокруг, даже тебя. — Летэ посмотрел на Филиппа с усмешкой. — Я дал тебе совет, Филипп. Перебегать нужно вовремя, а не когда у тебя догорает замок.
— Это нарушение всех договоров, заключенных с Крелиосом. Если я попытаюсь сменить сюзерена, мое слово более ничего не будет стоить в этом мире. — ответил Филипп.
— В этом мире сильные диктуют правила, наплевав на договоры, так что думай.
С этими словами Летэ привстал, поднял свое грузное тело и направился к Лилле Аданам.
— В этом он прав, — тихо сказал Горрон де Донталь, развалившись в кресле и почесывая живот. — Я могу обезопасить тебя от Крелиоса лишь временно, но не смогу договориться по Глеофу.
Затем он кинул ленивый взгляд на Леонардо и, увидев в его глазах неприкрытую злобу, с которой тот смотрел то на отца, то на Уильяма, заинтересованно приподнялся в кресле.
— Леонардо, а у вас какие планы на жизнь? — обратился Горрон к рыжеволосому молодому вампиру, обезображенному шрамами.
Тот резко вздрогнул от этих слов, испуганно подскочил и вперился взглядом единственного глаза в герцога. Потом, видимо, решил, что вопрос безобидный, и пробурчал:
— Никаких.
— Что, совсем никаких? Будете просто лежать в комнате и читать стихи, представляя себя героем? — хмыкнул Горрон.
Сцепив руки в замок, Филипп холодно смотрел на своего сына, но где-то в глубине его синих глаз царило беспокойство. Он не вмешивался и пока ничего не говорил сыну о своих планах. Леонардо же, в свою очередь, побелел от такого вопроса, потом побагровел и ляпнул в порыве.
— Да, в книгах все намного благороднее и лучше, чем в этом мире!
Горрон издевательски рассмеялся и обратился уже к дочери графа.
— А вы, прекрасная Йева, чем планируете заниматься по возвращению?
— Я… — Девушка смутилась и отвела глаза от Уильяма. — Я как раньше буду помогать отцу в некоторых вопросах. А так пока не думала.
— О семье не думали? Вы так красивы и молоды, что, как мне помнится, вашей руки отчаянно добивался весьма умный и симпатичный помощник Управителя, а теперь и Управитель замка Брасо-Дэнто, — заговорщически улыбнулся Горрон, отчего вогнал Йеву в краску.
Впрочем, та, быстро оправившись, вскинула голову, сдержанно улыбнулась и произнесла.
— Все может быть, господин Донталь.
— Хорошо, Йева, спасибо за ответ.
Горрон со скукой огляделся в поисках чего-нибудь более интересного. Ужины у людей в том же Крелиосе проходили куда веселее, а Горрон привык больше к людям, чем к вампирам. Наконец, его ищущий взгляд остановился на Уильяме и, наблюдая за ним, Горрон едва не расхохотался, затем очень тихо сказал:
— Бедняга… Асска основательно взялась за него.
Все как один повернули голову в сторону Уильяма. Тот, стоя около матери с изможденным видом, не знал, куда себя деть от взглядов Асски. Дочь, и она же жена, Летэ то накручивала свои темные пряди на пальцы, то подходила к мужчине излишне близко, и тогда тот отступал, чтобы выдержать дистанцию. Так они и кружили вокруг Мариэльд, Пайтрис и Летэ, пока троица тепло общалась друг с другом — Асска за Уильямом, а Уильям от нее, не желая огрести проблем, связанных с дочерью главы совета.
Ярл коротко ухмыльнулся от комичной сцены, почесал свой уродливый шрам на лице и сразу же забыл о Уильяме, принявшись залпом осушать один бокал за другим. Облокотившись локтями о стол, он наклонился вперед и постоянно подливал себе. А бывший советник Крелиоса, наоборот, развалился в кресле и откинулся на спинку, и лишь кидал ленивые взгляды на кровь, не желая лишний раз подниматься. Филипп же молчал, сидел с ровной как палка спиной, продолжал смотреть в кубок с уже остывшей кровью, наклонял его то в одну сторону, то в другую. Иногда он кидал настороженные взгляды в сторону семейства Лилле Аданов.
Чуть позже Лилле Аданы в компании Форанциссов прошли к столу и уселись недалеко от семейства Тастемара, Горрона де Донталя и Ярла Бардена.
Райгар вошел в зал своей обычной тихой, но осторожной походкой, сложа руки за спиной и сутулясь. Он подошел к столу и сел слева от Уильяма, через кресло.
Уильям при виде Райгара Хейм Вайра, который каких-то полгода назад хотел убить его, вздрогнул, устало выдохнул и посмотрел через стол в узкое и длинное окно, припорошенное снегом. Следом за хозяином Офурта тут же появился и коннетабль Бартлет. Найдя взглядом господина, он быстрым шагом направился к нему.
Лицо Бартлета: изуродованное, с разбитым глазом и переломанной честью без половины зубов, со вбитым в кости носом — исказилось в кривой ухмылке. Коннетабль уселся между Уильямом и Райгаром.
— Приветствую, Сир’Ес, — Райгар обратился ко всем с хитрой улыбкой на губах.
Бартлет также склонил голову в знак почтения и вперился прямым взглядом в Уильяма, который сидел по соседству. Тот на взгляд ответил, но затем, сжав челюсть, отвернулся.
Тут, думал Уильям горестно, собрались все те, кого он ненавидел, все те, от кого надо бежать как можно дальше. Чтобы не видеть ни Райгара, ни Барлтета, ни Филиппа, Уильям от безысходности начал пялиться в окно на падающий снег. Но и тут ему вновь не повезло — очень скоро в зал вошел Марко Горней, с висевшими на худом теле лохмотьями кафтана, и сел напротив Уильяма. И тоже уставился звериным взглядом на него, изучая.
Уильям в душе застонал, словно его зажали горячими щипцами со всех сторон.
Рядом с Марко присела герцогиня Амелотта. А по соседству с ней появился молодой мужчина, доселе Уильяму неизвестный. Его лицо «сердечком» украшали короткие, но очень широкие брови, делая облик его комичным. Лагот Валрир, а это был он, был одет в шаровары серого цвета, подобно тем, что были на Уильяме, серую рубаху с высоким воротом, кожаный дублет, укороченный и приталенный, и черный плащ, который он накинул на одно плечо и прикрепил к противоположному плечу брошью с большим сапфиром. На накидке белоснежными нитями вышит узор — в черном круге три вершины горы у воды, изображенной в виде волн синими нитками.
Лагот производил впечатление весьма благоприятное, и с виду дикости в нем было не больше, чем в Уильяме. И вот, чтобы отдохнуть от ненавистных и мрачных физиономий, Уильям решил, что уж лучше он будет смотреть на этого молодого виконта. Тем более, тот тоже глядел доброжелательно.
— Сир’Ес Мариэльд, — вежливо обратился к хозяйке Ноэля Лагот, — вы выезжаете утром?
— Да, Лагот. Ты что-то хотел? — мягко улыбнулась Мариэльд.
— Думал составить вам компанию до Гаиврара, — негромко произнес очень мягким и интеллигентным голосом Лагот из Гаиврара.
— Увы… Мы поедем по Западному тракту Брасо-Дэнто и далее через перевал Астерр, — покачала головой графиня. — Но в нашем доме, Лагот, тебе всегда будут рады. Приезжай.
— В таком случае явлюсь к вам через два месяца. — Облаченный в южные одежды Лагот Валрир деликатно сложил указательный и средний палец вместе и приподнял их в странном жесте, отставив другие пальцы в другую сторону.
Похоже, что это было жестом одобрения, потому что Мариэльд покровительственно кивнула и улыбнулась своему будущему гостю. Справа от женщины сидели Летэ, Пайтрис и Асска. А уже за ними, по правую руку, Филипп с товарищами.
Музыка, теперь уже спокойная и размеренная, лилась вместе с кровью из кубков, наполняла души прекрасными звуками и скрашивала тихую ночь. Никто не танцевал. Трубки, столь модные в тавернах Глеофа, тоже никто не раскуривал, ибо чуткие носы на дух не переносили запаха табака. Старейшины лишь лениво разговаривали между собой в полутьме, пили теплую кровь и любовались видами из окон. Привыкший к веселым человеческим пирам Горрон иногда испускал тяжелые и ленивые вздохи.
Южные старейшины из королевств вдоль Черной Найги, а именно граф Мелинай из Дриада, Шауни де Бекк из Летардии, Ольстер Орхейс из Бофраита, а также барон Теорат Черный, тоже из Летардии, вели между собой и с Мариэльд разговоры о политике, торговле и истории. Как заметил Уильям, южные Старейшины, как, впрочем, и северные, предпочитали общество соседей. Один Райгар сидел в стороне от Северных Старейшин и общался лишь со своим подчиненным на тему торговли с Имрийей.
Время шло. Уильям никого не знал, о политике и торговле не ведал, а потому сидел отрешенно и чувствовал себя одиноким. Наконец, он потянулся к графину, налил теплой крови и посмаковал ее, пока в голове пронеслись рваные воспоминания того, у кого взяли кровь. Уильям повертел головой по сторонам. Все вокруг живо переговаривались. Граф Мелинай из Дриада озабоченно обсуждал с Летэ амбиции агрессивного и воинственного Большого Глеофа — он жил в Дриаде, и сохранность его земель и статуса его невероятно волновала.
Не зная, чем себя занять, Уильям повернулся к менестрелю-женщине. Вдохновленная и трепетная, она, без каких-либо украшений и вычурности, о чем-то пела невероятно красивым и тягучим голосом. Уильям нахмурился и попытался понять.
И лишь там, вдалеке, за красными горами,
Что зовут меня тягучей жаждой вдаль,
Пройду сырыми, темными и мертвыми лесами
И там я обрету в душе отцовскую мораль…
Кровавой пеною вздыбается мой горизонт,
Но, отринув боль и тяготы всего живого,
Что вскоре пылью станет и прах свой обретёт,
Стремлюся я к горам и тайнам Севера седого…
Уильям покачал головой сам себе и тяжело вздохнул, ибо ничего он не понял даже тут, в этих мудреных строках. Впрочем, девушка так сладко и так нежно пела, что Уилл решил просто насладиться красивым голосом, не пытаясь вникнуть в смысл. Затем его взгляд скользнул по обезображенному лицу Леонардо, которого песнь взволновала, и тот печально прикрыл глаза, держа в трясущейся руке кубок с кровью.
Уилл заметил, как поднялся Марко Горней, попрощался со всеми и вернулся в свою комнату. Это же чуть позднее сделал Райгар вместе с Бартлетом, который за весь ужин не посмел произнести ни слова в сторону Уильяма, а лишь бросал злобные взгляды.
Над Йефасой колыхалось снежное ночное марево и, желая побыть в одиночестве, Уильям склонился к уху Мариэльд.
— Позвольте мне уйти.
— Иди, — улыбнулась графиня, желая пообщаться с давними товарищами.
Уильям поднялся и тихонько, да так, что на него никто не обратил внимания, попрощался и улизнул из Красного зала. Лишь Асска фон де Форанцисс проводила его долгим взглядом, печально вздохнув и уставившись на мать, которая сурово покачала головой. На ужине собрались все те, кто сыграл решающую роль в его судьбе, и Уильям так устал от этого всего, что едва не побежал на улицу, лишь бы никого не видеть.
Вышколенный слуга в черном платье, повязанном красным кушаком, открыл дверь. Уильям уже хотел было переступить порог как есть, в нарядном костюме, но ему любезно подали прогулочный плащ с мехом.
— Спасибо, — поблагодарил Уильям и, накинув на плечи накидку, вышел в сад.
* * *
Укрытые снегом и нетронутые следами от сапог белоснежные дорожки петляли между деревьев и клумб, а главная тропинка вела от ворот к замку. Но Уильям пошел не по ней, он нырнул в темноту, в сугробы, и тут же почувствовал, что его нарядные туфли хлебнули снега. Впрочем, его это не остановило. Уилл зашел за левую башню Молчаливого замка и обнаружил там, за ней, каменные беседки, пристроенные прямиком к стене. Летом их украшала крепкая лоза с яркими красными цветами, которая сейчас высохла. В этих беседках порой отдыхали обитатели Йефасского дворца.
Сейчас же сад, росший около ротонд, спал, и шапки снега укрывали голые ветви деревьев. Вокруг не было ни души, поэтому Уильям, зная, что будет один, зашел в каменную ротонду и сел на холодную скамью. Он вытряхнул из туфлей снег, прикрыл глаза, вздохнул и прислонился спиной о стену беседки, выложенную из темного камня.
Тихо шел снег, и сквозь неплотно прикрытые веки Уильям наблюдал за падающими хлопьями. Тишина. Смахнув с волос снежинки, Уильям потянулся к карманам и достал оттуда любимый серебряный браслет. Он провел по нему пальцами, вспомнил Линайю, которую, возможно, снова увидит. И спрятал браслет в карман. Затем облокотился о стену, закинул голову назад, вытянул ноги, положив руки на живот, и, спокойно выдыхая пар от мороза, снова прикрыл глаза. Он отдыхал. Отдыхал от всего того, что свалилось на него, пытался исцелить душу покоем и одиночеством.
Но вот слева от беседки сквозь веки он заметил движение. Мелькнул фрагмент зеленого облачения и, исчезнув за колонной беседки, появился в проходе. Филипп стоял и смотрел на Уильяма, заслоняя собой вид на уснувший сад.
— Они всегда смотрели в его сторону, — донеслось рядом.
Это сказал Летэ фон де Форанцисс. Он появился в Красном зале и сразу же направился не к жене и дочери, а к Филиппу с его товарищами.
Летэ, как истинный мужчина, более всего любил говорить о политике, поэтому он, даже не повернув головы в сторону семьи, сразу же присел за стол. Поправил бархатистый красный пояс под приличным животом и, затянув его потуже, двумя пальцами взял кубок и элегантно отпил из него, но после первого глотка резко поморщился.
— Уже остыла… Вот скоты… — Он нашел глазами слугу и показал тому недовольно кубок. Слуга все понял, побледнел и побежал менять кувшин. — Так о чем это я? Я бы не списывал со счетов Глеоф. Он подобен затаившемуся хищнику, который готов прыгнуть в любой момент. Глеоф смотрит во все стороны.
— Да, но он, насколько я знаю из донесений, сейчас более всего обращает внимание на Великую Флоасию, с которой не в лучших отношениях, — осторожно заметил Филипп.
— Не стоит испытывать судьбу, Филипп, — с этими словами Летэ отпил новую кровь из кубка и причмокнул с удовлетворенным видом. — Я бы на твоем месте съездил в течение пары лет в Глеофию и пообщался лично с Королем Авгуссом, а также попросил принять тебя в вассалы вместе с графством. Тот, конечно, сдерет с тебя три шкуры, обложив налогами, но это обезопасит тебя, и ты можешь быть спокоен на очень долгое время. И тогда Стоохс в твою сторону даже смотреть будет бояться.
— Это люди, о каком долгом времени вы говорите, Сир’Ес Летэ? Сегодня там один король, завтра — другой.
— Нет… Глеофу благоволит удача в отличие от Крелиоса — там рождаются исключительно мудрые и расчетливые правители, которые всегда поддерживают политику своих родителей, продолжая их дело. Поэтому Глеоф цветет и рано или поздно пожрет все вокруг, даже тебя. — Летэ посмотрел на Филиппа с усмешкой. — Я дал тебе совет, Филипп. Перебегать нужно вовремя, а не когда у тебя догорает замок.
— Это нарушение всех договоров, заключенных с Крелиосом. Если я попытаюсь сменить сюзерена, мое слово более ничего не будет стоить в этом мире. — ответил Филипп.
— В этом мире сильные диктуют правила, наплевав на договоры, так что думай.
С этими словами Летэ привстал, поднял свое грузное тело и направился к Лилле Аданам.
— В этом он прав, — тихо сказал Горрон де Донталь, развалившись в кресле и почесывая живот. — Я могу обезопасить тебя от Крелиоса лишь временно, но не смогу договориться по Глеофу.
Затем он кинул ленивый взгляд на Леонардо и, увидев в его глазах неприкрытую злобу, с которой тот смотрел то на отца, то на Уильяма, заинтересованно приподнялся в кресле.
— Леонардо, а у вас какие планы на жизнь? — обратился Горрон к рыжеволосому молодому вампиру, обезображенному шрамами.
Тот резко вздрогнул от этих слов, испуганно подскочил и вперился взглядом единственного глаза в герцога. Потом, видимо, решил, что вопрос безобидный, и пробурчал:
— Никаких.
— Что, совсем никаких? Будете просто лежать в комнате и читать стихи, представляя себя героем? — хмыкнул Горрон.
Сцепив руки в замок, Филипп холодно смотрел на своего сына, но где-то в глубине его синих глаз царило беспокойство. Он не вмешивался и пока ничего не говорил сыну о своих планах. Леонардо же, в свою очередь, побелел от такого вопроса, потом побагровел и ляпнул в порыве.
— Да, в книгах все намного благороднее и лучше, чем в этом мире!
Горрон издевательски рассмеялся и обратился уже к дочери графа.
— А вы, прекрасная Йева, чем планируете заниматься по возвращению?
— Я… — Девушка смутилась и отвела глаза от Уильяма. — Я как раньше буду помогать отцу в некоторых вопросах. А так пока не думала.
— О семье не думали? Вы так красивы и молоды, что, как мне помнится, вашей руки отчаянно добивался весьма умный и симпатичный помощник Управителя, а теперь и Управитель замка Брасо-Дэнто, — заговорщически улыбнулся Горрон, отчего вогнал Йеву в краску.
Впрочем, та, быстро оправившись, вскинула голову, сдержанно улыбнулась и произнесла.
— Все может быть, господин Донталь.
— Хорошо, Йева, спасибо за ответ.
Горрон со скукой огляделся в поисках чего-нибудь более интересного. Ужины у людей в том же Крелиосе проходили куда веселее, а Горрон привык больше к людям, чем к вампирам. Наконец, его ищущий взгляд остановился на Уильяме и, наблюдая за ним, Горрон едва не расхохотался, затем очень тихо сказал:
— Бедняга… Асска основательно взялась за него.
Все как один повернули голову в сторону Уильяма. Тот, стоя около матери с изможденным видом, не знал, куда себя деть от взглядов Асски. Дочь, и она же жена, Летэ то накручивала свои темные пряди на пальцы, то подходила к мужчине излишне близко, и тогда тот отступал, чтобы выдержать дистанцию. Так они и кружили вокруг Мариэльд, Пайтрис и Летэ, пока троица тепло общалась друг с другом — Асска за Уильямом, а Уильям от нее, не желая огрести проблем, связанных с дочерью главы совета.
Ярл коротко ухмыльнулся от комичной сцены, почесал свой уродливый шрам на лице и сразу же забыл о Уильяме, принявшись залпом осушать один бокал за другим. Облокотившись локтями о стол, он наклонился вперед и постоянно подливал себе. А бывший советник Крелиоса, наоборот, развалился в кресле и откинулся на спинку, и лишь кидал ленивые взгляды на кровь, не желая лишний раз подниматься. Филипп же молчал, сидел с ровной как палка спиной, продолжал смотреть в кубок с уже остывшей кровью, наклонял его то в одну сторону, то в другую. Иногда он кидал настороженные взгляды в сторону семейства Лилле Аданов.
Чуть позже Лилле Аданы в компании Форанциссов прошли к столу и уселись недалеко от семейства Тастемара, Горрона де Донталя и Ярла Бардена.
Райгар вошел в зал своей обычной тихой, но осторожной походкой, сложа руки за спиной и сутулясь. Он подошел к столу и сел слева от Уильяма, через кресло.
Уильям при виде Райгара Хейм Вайра, который каких-то полгода назад хотел убить его, вздрогнул, устало выдохнул и посмотрел через стол в узкое и длинное окно, припорошенное снегом. Следом за хозяином Офурта тут же появился и коннетабль Бартлет. Найдя взглядом господина, он быстрым шагом направился к нему.
Лицо Бартлета: изуродованное, с разбитым глазом и переломанной честью без половины зубов, со вбитым в кости носом — исказилось в кривой ухмылке. Коннетабль уселся между Уильямом и Райгаром.
— Приветствую, Сир’Ес, — Райгар обратился ко всем с хитрой улыбкой на губах.
Бартлет также склонил голову в знак почтения и вперился прямым взглядом в Уильяма, который сидел по соседству. Тот на взгляд ответил, но затем, сжав челюсть, отвернулся.
Тут, думал Уильям горестно, собрались все те, кого он ненавидел, все те, от кого надо бежать как можно дальше. Чтобы не видеть ни Райгара, ни Барлтета, ни Филиппа, Уильям от безысходности начал пялиться в окно на падающий снег. Но и тут ему вновь не повезло — очень скоро в зал вошел Марко Горней, с висевшими на худом теле лохмотьями кафтана, и сел напротив Уильяма. И тоже уставился звериным взглядом на него, изучая.
Уильям в душе застонал, словно его зажали горячими щипцами со всех сторон.
Рядом с Марко присела герцогиня Амелотта. А по соседству с ней появился молодой мужчина, доселе Уильяму неизвестный. Его лицо «сердечком» украшали короткие, но очень широкие брови, делая облик его комичным. Лагот Валрир, а это был он, был одет в шаровары серого цвета, подобно тем, что были на Уильяме, серую рубаху с высоким воротом, кожаный дублет, укороченный и приталенный, и черный плащ, который он накинул на одно плечо и прикрепил к противоположному плечу брошью с большим сапфиром. На накидке белоснежными нитями вышит узор — в черном круге три вершины горы у воды, изображенной в виде волн синими нитками.
Лагот производил впечатление весьма благоприятное, и с виду дикости в нем было не больше, чем в Уильяме. И вот, чтобы отдохнуть от ненавистных и мрачных физиономий, Уильям решил, что уж лучше он будет смотреть на этого молодого виконта. Тем более, тот тоже глядел доброжелательно.
— Сир’Ес Мариэльд, — вежливо обратился к хозяйке Ноэля Лагот, — вы выезжаете утром?
— Да, Лагот. Ты что-то хотел? — мягко улыбнулась Мариэльд.
— Думал составить вам компанию до Гаиврара, — негромко произнес очень мягким и интеллигентным голосом Лагот из Гаиврара.
— Увы… Мы поедем по Западному тракту Брасо-Дэнто и далее через перевал Астерр, — покачала головой графиня. — Но в нашем доме, Лагот, тебе всегда будут рады. Приезжай.
— В таком случае явлюсь к вам через два месяца. — Облаченный в южные одежды Лагот Валрир деликатно сложил указательный и средний палец вместе и приподнял их в странном жесте, отставив другие пальцы в другую сторону.
Похоже, что это было жестом одобрения, потому что Мариэльд покровительственно кивнула и улыбнулась своему будущему гостю. Справа от женщины сидели Летэ, Пайтрис и Асска. А уже за ними, по правую руку, Филипп с товарищами.
Музыка, теперь уже спокойная и размеренная, лилась вместе с кровью из кубков, наполняла души прекрасными звуками и скрашивала тихую ночь. Никто не танцевал. Трубки, столь модные в тавернах Глеофа, тоже никто не раскуривал, ибо чуткие носы на дух не переносили запаха табака. Старейшины лишь лениво разговаривали между собой в полутьме, пили теплую кровь и любовались видами из окон. Привыкший к веселым человеческим пирам Горрон иногда испускал тяжелые и ленивые вздохи.
Южные старейшины из королевств вдоль Черной Найги, а именно граф Мелинай из Дриада, Шауни де Бекк из Летардии, Ольстер Орхейс из Бофраита, а также барон Теорат Черный, тоже из Летардии, вели между собой и с Мариэльд разговоры о политике, торговле и истории. Как заметил Уильям, южные Старейшины, как, впрочем, и северные, предпочитали общество соседей. Один Райгар сидел в стороне от Северных Старейшин и общался лишь со своим подчиненным на тему торговли с Имрийей.
Время шло. Уильям никого не знал, о политике и торговле не ведал, а потому сидел отрешенно и чувствовал себя одиноким. Наконец, он потянулся к графину, налил теплой крови и посмаковал ее, пока в голове пронеслись рваные воспоминания того, у кого взяли кровь. Уильям повертел головой по сторонам. Все вокруг живо переговаривались. Граф Мелинай из Дриада озабоченно обсуждал с Летэ амбиции агрессивного и воинственного Большого Глеофа — он жил в Дриаде, и сохранность его земель и статуса его невероятно волновала.
Не зная, чем себя занять, Уильям повернулся к менестрелю-женщине. Вдохновленная и трепетная, она, без каких-либо украшений и вычурности, о чем-то пела невероятно красивым и тягучим голосом. Уильям нахмурился и попытался понять.
И лишь там, вдалеке, за красными горами,
Что зовут меня тягучей жаждой вдаль,
Пройду сырыми, темными и мертвыми лесами
И там я обрету в душе отцовскую мораль…
Кровавой пеною вздыбается мой горизонт,
Но, отринув боль и тяготы всего живого,
Что вскоре пылью станет и прах свой обретёт,
Стремлюся я к горам и тайнам Севера седого…
Уильям покачал головой сам себе и тяжело вздохнул, ибо ничего он не понял даже тут, в этих мудреных строках. Впрочем, девушка так сладко и так нежно пела, что Уилл решил просто насладиться красивым голосом, не пытаясь вникнуть в смысл. Затем его взгляд скользнул по обезображенному лицу Леонардо, которого песнь взволновала, и тот печально прикрыл глаза, держа в трясущейся руке кубок с кровью.
Уилл заметил, как поднялся Марко Горней, попрощался со всеми и вернулся в свою комнату. Это же чуть позднее сделал Райгар вместе с Бартлетом, который за весь ужин не посмел произнести ни слова в сторону Уильяма, а лишь бросал злобные взгляды.
Над Йефасой колыхалось снежное ночное марево и, желая побыть в одиночестве, Уильям склонился к уху Мариэльд.
— Позвольте мне уйти.
— Иди, — улыбнулась графиня, желая пообщаться с давними товарищами.
Уильям поднялся и тихонько, да так, что на него никто не обратил внимания, попрощался и улизнул из Красного зала. Лишь Асска фон де Форанцисс проводила его долгим взглядом, печально вздохнув и уставившись на мать, которая сурово покачала головой. На ужине собрались все те, кто сыграл решающую роль в его судьбе, и Уильям так устал от этого всего, что едва не побежал на улицу, лишь бы никого не видеть.
Вышколенный слуга в черном платье, повязанном красным кушаком, открыл дверь. Уильям уже хотел было переступить порог как есть, в нарядном костюме, но ему любезно подали прогулочный плащ с мехом.
— Спасибо, — поблагодарил Уильям и, накинув на плечи накидку, вышел в сад.
* * *
Укрытые снегом и нетронутые следами от сапог белоснежные дорожки петляли между деревьев и клумб, а главная тропинка вела от ворот к замку. Но Уильям пошел не по ней, он нырнул в темноту, в сугробы, и тут же почувствовал, что его нарядные туфли хлебнули снега. Впрочем, его это не остановило. Уилл зашел за левую башню Молчаливого замка и обнаружил там, за ней, каменные беседки, пристроенные прямиком к стене. Летом их украшала крепкая лоза с яркими красными цветами, которая сейчас высохла. В этих беседках порой отдыхали обитатели Йефасского дворца.
Сейчас же сад, росший около ротонд, спал, и шапки снега укрывали голые ветви деревьев. Вокруг не было ни души, поэтому Уильям, зная, что будет один, зашел в каменную ротонду и сел на холодную скамью. Он вытряхнул из туфлей снег, прикрыл глаза, вздохнул и прислонился спиной о стену беседки, выложенную из темного камня.
Тихо шел снег, и сквозь неплотно прикрытые веки Уильям наблюдал за падающими хлопьями. Тишина. Смахнув с волос снежинки, Уильям потянулся к карманам и достал оттуда любимый серебряный браслет. Он провел по нему пальцами, вспомнил Линайю, которую, возможно, снова увидит. И спрятал браслет в карман. Затем облокотился о стену, закинул голову назад, вытянул ноги, положив руки на живот, и, спокойно выдыхая пар от мороза, снова прикрыл глаза. Он отдыхал. Отдыхал от всего того, что свалилось на него, пытался исцелить душу покоем и одиночеством.
Но вот слева от беседки сквозь веки он заметил движение. Мелькнул фрагмент зеленого облачения и, исчезнув за колонной беседки, появился в проходе. Филипп стоял и смотрел на Уильяма, заслоняя собой вид на уснувший сад.