Не доверяй никому
Часть 7 из 80 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вовсе нет. Мистер Эбботт — человек абсолютно мирный. Все его любят. И хотя мистер Томпсон намного старше него, обе семьи, Эбботты и Томпсоны, знают друг друга не один десяток лет, — сказала она, подтверждая заключение Керри. — Мне показалось, — продолжала Гиббонс, — что мистер Томпсон много выпил в тот вечер и потерял самоконтроль. Учитывая его планы занять место отца в Сенате, я была крайне удивлена тем, что он позволил себе такое поведение, особенно на публике. Он что, все же обратился в суд? Поэтому вы здесь? Он угрожал, так что мы совершенно готовы ответить тем же.
Фалько наконец оторвался от своего телефона. Керри подозревала, что он уже загуглил благотворительный вечер, проверяя, не было ли в прессе сообщений о ссоре.
— Мистер Томпсон полагает, что ваш босс надавил на прежних владельцев, — заявил он.
Мисс Гиббонс потемнела лицом.
— Да, он намекал, но это абсолютная ложь. Мистер Эбботт хотел купить этот участок, поэтому он просто предложил владельцам такую цену, что они не смогли отказаться. С его стороны не было совершенно никакого давления или запугивания.
— Вы имеете в виду, что он заплатил им раз в десять больше того, сколько эта земля реально стоила? — Фалько повернул экран к Керри и одними губами произнес: — Вау.
— По-видимому, это у него такая привычка?
— А что, закон запрещает платить больше реальной стоимости? — спросила, очевидно опешив, мисс Гиббонс. — Мистер Эбботт никогда бы не стал нарушать закон. А что касается реакции мистера Томпсона на его планы — она совершенно необоснованна. Если они с женой так привязаны к этому дому, зачем они вообще стали его продавать? Я уверена, за всем этим стоит его жена.
— Мисс Гиббонс, — сказала Керри, смягчаясь, — мы здесь не по поводу ссоры, которую вы описали, и не из-за приобретения собственности. Если против мистера Эбботта и были совершены какие-либо юридические действия, нам об этом ничего не известно.
Гиббонс заметно занервничала и переводила взгляд с Керри на Фалько и обратно.
— Я не понимаю.
— Были ли у мистера Эбботта назначены какие-нибудь ранние встречи на сегодняшнее утро? — спросила Керри. — Или, возможно, на вчерашний вечер? Не в офисе, я имею в виду. — Как только они сообщат ей новость, про вразумительные ответы можно будет забыть.
Гиббонс покачала головой.
— Последняя встреча у него состоялась вчера в шесть вечера. Видеоконференция с офисом в Сан-Франциско. Сегодня он должен был прийти к девяти, но еще не появлялся. Я звонила ему, но он не ответил. — Ее глаза вдруг расширились. — Все в порядке? Миссис Эбботт ведь ждет ребенка, и…
— Он часто опаздывает? — спросила Керри, возвращаясь к более актуальным вопросам. — Поздно приходит или, может, занимается сначала какими-то личными делами и не сообщает вам об этом?
Гиббонс не сводила с Керри глаз, и во взгляде у нее появилась неуверенность.
— Нет. Никогда. Он необычайно пунктуальный человек и любит первым узнавать все новости. И он всегда сообщает мне о своих планах. — Она нахмурилась в замешательстве. — Что происходит?
— Мисс Гиббонс, мне очень жаль, но сегодня утром мистер Эбботт был убит в собственном доме, как и его теща. Его жена, Села, пропала.
Гиббонс застыла в шоке на мгновение, а затем разрыдалась.
Керри дала ей возможность немного прийти в себя, а потом продолжила:
— Сегодня нам потребуется от вас несколько вещей. Во-первых, список проблем, которые могли быть у мистера Эбботта или его жены, профессиональных или личных, неважно. Имена всех сотрудников, имевших доступ в его дом, и тех, у кого были с ним не только деловые отношения.
— А также характер ваших с ним отношений, — вставил Фалько.
Гиббонс замерла с открытым ртом.
— Вы серьезно?
— Я не могу выразить, насколько нам важно узнать все, что возможно, о его семье. Любая малейшая деталь может помочь нам найти человека, совершившего это ужасное преступление.
Гиббонс с трудом кивнула.
— Все, что вам нужно. Но я не понимаю, как это возможно.
— Что вы имеете в виду? — спросила Керри.
— Как это могло случиться? У мистера Эбботта нет врагов. Все его любят.
«Наверное, — подумала Керри. — Кроме того, кто влепил пулю ему в лоб».
4
12:00
Адвокатское бюро «Йорк, Хэммонд и Голдман»
Двадцатая стрит, Север
Старейшее и самое престижное адвокатское бюро во всем штате. Тео Томпсон стоял у исторического здания из известняка, и впервые табличка с выгравированными именами и то, что эти имена олицетворяли, не могли его успокоить. Как пережить эту кошмарную бурю, которая вот-вот на него обрушится? Тео провел утро на встречах с наиболее влиятельными своими сторонниками. Все они жаловались на то, что цифры недотягивают до золотого стандарта, заданного его отцом десятки лет назад. Его цифры шли вверх, черт возьми. Но не так быстро, как хотелось бы этим стервятникам. И самое поганое — ему во что бы то ни стало требовалось разобраться с Эбботтом. Мерзавец пригрозил сделать все достоянием общественности. Напрямую он этого не сказал, но несколько раз повторил, что у него есть доказательства…
Однако больше всего Тео пугала мысль, что Эбботт мог говорить правду…
И как будто этого было мало, его жена заявила, что уйдет от него, если Тео проиграет выборы в Сенат. Она собиралась в один прекрасный день стать первой леди штата, и не дай бог он посмеет лишить ее этого шанса. Тео закрыл глаза и покачал головой. Неужели он когда-то любил эту бессердечную суку?
Он устало вздохнул. На самом деле он никогда ее не любил. Их брак был предрешен, когда они учились в школе. Единственный наследник Томпсонов должен был жениться на старшей из сестер Болдуин.
И вот по прошествии двадцати пяти лет Тео, бывало, задавал себе вопрос: не слишком ли высокую цену он заплатил?
Никогда еще Тео не ощущал такой беспомощности. Казалось, сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Но сейчас, впрочем, как и всегда, у него не было выбора. Поддержка ее семьи была так же необходима для продвижения его карьеры, как и других сторонников, с которыми он сегодня утром встречался. Если он не разберется с Эбботтом, все будет потеряно. Он проиграет, выронит из рук факел семейной традиции.
Тео не мог этого допустить.
Собрав остатки выдержки, он толкнул золотые двери и решительно пересек мраморное лобби. Девушка-администратор за стойкой подняла голову и улыбнулась ему. Разумеется, она была молода и красива. Йорк, Хэммонд и Голдман не нанимали уродин. Только самых миловидных и талантливых.
— Мистер Йорк ожидает вас, — сказала она.
Тео кивнул ей и направился к лифтам в дальнем конце лобби. Нажал на кнопку и стал ждать. Портфель у него в руке, казалось, весил тысячу фунтов, хотя на самом деле в нем не было и десяти.
Тео чертовски устал от того, что все, абсолютно все вдруг пошло наперекосяк. В кого он превратился? С каких пор начал принимать неверные решения? Ведь он не собирался становиться похожим на отца. Он, конечно, сказал бы, что главное в таких случаях — не быть пойманным. Подонок. Сейчас все устроено по-другому, чем сорок лет назад. Со всеми социальными сетями и абсолютной беспардонностью репортеров припрятать неприглядный секрет подальше от досужих глаз стало практически невозможно.
И вероятность того, что ему пришел конец, была высока как никогда.
Сияющие золотые двери, в которых отражалось его отчаяние, разошлись в стороны, и Тео вошел в роскошную, обшитую панелями кабину и нажал номер восемь. Прислонился к стене и стал ждать, когда лифт с характерным звуком тронется вверх. Он плохо выглядел. Мешки под глазами. Общая бледность. Ему самому давно уже требовался тот самый пляжный отдых, который он пообещал Джен.
Еще одно пустое обещание — непонятно, как он его выполнит.
Тео снова вздохнул. Честно говоря, Джен была еще одной обузой, совершенно лишней. Ему нравилось проводить с ней время, и да, она помогала ему сохранять рассудок в творящемся вокруг безумии. В некоторой степени. Однако он не собирался расставаться из-за нее с женой — по крайней мере до тех пор, пока за ним оставалось право выбора. Его любовница этого не понимала. Она хотела большего. Тео слишком долго наслаждался ее обществом, так что теперь ему потребуется масса усилий, чтобы от нее отделаться.
Все катилось к черту.
Помимо всего прочего, ему надо было разобраться с Эбботтом.
Несмотря на фамилию Томпсон, его сторонники начнут разбегаться, если Тео не сможет в ближайшее время серьезно улучшить свои цифры в опросах. А этого точно не произойдет, если Эбботт выложит все в открытый доступ. На самом деле, скорее всего, проигранными выборами дело не ограничится, и Тео потеряет гораздо — гораздо — больше, если этот подонок выполнит свою угрозу. Тео очень надеялся, что его друг, Льюис Йорк, блестящий и беспощадный адвокат, поможет ему сделать так, чтобы этого не случилось. И, что еще важнее, если Льюису удастся взять ситуацию под контроль, отец Тео так никогда и не узнает, что яблочко таки упало недалеко от яблони.
От этих мыслей внутри у Тео все сжалось.
Он не хотел быть похожим на отца. То, что он о нем знал, приводило в бешенство. Но Тео никому не мог об этом сказать. Оставалось только ждать, пока старик умрет, и надеяться, что его маленькая тайна умрет вместе с ним.
Льюис прислал сообщение с просьбой прийти сразу, как только закончатся встречи. И Тео всей душой надеялся, что появились хорошие новости.
Ему были очень нужны хорошие новости.
Если у Льюиса будут хорошие новости, они компенсируют всю ярость, которую Джен обрушила на него после того, как он отменил их совместный ланч. Для любовных утех у него всегда имелись девицы, которые и не ожидали от него ничего, кроме денег. Но никто из них не мог сравниться с Дженнифер Уиттен.
Его жизнь в двух словах. Он всегда хотел то, что не мог получить.
— Добрый день, мистер Томпсон, — поздоровалась с ним администратор на восьмом этаже, как только он вышел из лифта.
Тео кивнул ей и направился к офису Льюиса. Его туфли утопали в мягком ковре, покрывавшем пол. Такие ковры украшали все этажи, кроме первого, где полы были мраморные и очень элегантные. Йорк, Хэммонд и Голдман хотели, чтобы их клиенты чувствовали себя комфортно. А для этого годилось только самое лучшее.
Он коротко стукнул в дверь Льюиса и вошел.
Йорк встал и протянул руку для приветствия.
— Я уж думал, твои встречи никогда не закончатся.
Тео пожал ему руку и рухнул на один из стульев, стоявших перед столом.
— Ты даже не представляешь… Мне нужно выпить.
Йорк направился к зеркальному бару — у каждого из партнеров был такой в кабинете. Еще больший украшал переговорную. Йорк взял бутылку скотча и два невысоких стакана и присоединился к Тео. Выставил все это перед ним на стол и сел рядом.
— Нам обоим нужно выпить, — сказал Йорк. — На самом деле у нас есть что праздновать.
Тео не понимал, как такое возможно. Если только Эбботт вдруг передумал и решил не ворошить осиное гнездо…
— Хотелось бы узнать, как ты пришел к такому выводу. — Тео рассмеялся. — Вот если бы Эбботт вдруг рухнул замертво… а так — я не представляю, как пережить этот тлеющий кризис. Каждая собака на тех встречах только и ждет случая, чтобы лишить меня своей поддержки. Очевидно, мне просто не хватает обаяния, которым располагает мой отец.
Далеко не все желали платить дьяволу дань. Томпсоны слишком долго вершили судьбы Бирмингема. Люди хотели перемен.
— Будь осторожен в своих желаниях, Тео. — Йорк потягивал виски, не сводя с него глаз.