Не доверяй никому
Часть 54 из 80 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Керри развернулась и сделала пару шагов к ней навстречу.
— Что это значит, Кросс?
— Девлин, — предостерег ее Фалько.
Кросс подошла к Керри и оказалась с ней лицом к лицу.
— Это значит, Девлин, что ты выросла среди хороших работящих людей, у которых никогда не было проблем, с которыми не случалось ничего плохого. Ты ходила в школу и церковь как хорошая девочка, училась в академии, чтобы стать полицейским. Проработала копом больше десяти лет, большую часть времени — как детектив. Ты видишь то, что тебя научили видеть. Вот что я имею в виду.
Керри повернулась к Фалько.
— Это, без сомнения, откровение, но мне кажется, что именно сейчас мне самое время удалиться.
Не успела Керри развернуться, чтобы уйти, как Кросс дала ей еще один совет:
— Открой глаза, Девлин. Ты удивишься тому, что увидишь.
45
17:00
Штаб-квартира Томпсонов
Бульвар Ричарда Аррингтона-младшего
— Кросс словно перегорела внутри, — сказала Керри. Она глянула на стойку администратора и девушку за стойкой, которая говорила по телефону с тех пор, как Керри объявила, что им с Фалько нужно допросить мистера Томпсона. — Интересно, сколько нужно времени, чтобы выяснить, свободен он или нет?
Фалько наклонился к Керри.
— Она ждет, пока кто-нибудь скажет ей, что нам ответить.
— Видимо.
Девушка предложила им присесть на плюшевые кресла, но Керри решила постоять — в качестве напоминания, что ее время ограничено.
— Кросс — сложная, — сказал Фалько, — необязательно перегоревшая.
— Как она может оставаться в хороших отношениях с отделом с таким-то настроем?
На Керри эта женщина произвела впечатление серьезно утомленного жизнью человека.
— Может быть, они просто боятся отпускать ее на свободу.
Керри повернулась к нему.
— Боятся?
Он беззаботно пожал плечами.
— Я же говорю, она много знает.
— Детективы. — Администратор оторвалась от телефона и улыбнулась.
Керри пошла к стойке, надеясь, что удача наконец-то повернется к ним лицом и они смогут допросить Томпсона.
Как только Керри с Фалько подошли к стойке администратора, улыбка на лице девушки увяла.
— Боюсь, мистер Томпсон все еще на встрече на другом конце города. Не хотите оставить сообщение для его ассистента?
— Нет, — сказала Керри с фальшивой улыбкой. — Мы подождем. — Она развернулась и пошла обратно к креслам. Фалько сделал то же самое.
Девушка-администратор снова сняла трубку.
— Из него получится отличный сенатор, — заметил Фалько. — В принципе недоступный для публики.
— Меня пугает, насколько мы с тобой одинаково думаем, — ответила Керри.
Фалько усмехнулся.
— У гениев мысли сходятся.
Администратор встала и на этот раз сама подошла к ним.
— Начальник штаба мистера Томпсона, миссис Томпсон, сейчас здесь. Она будет счастлива побеседовать с вами. Она ждет в малой переговорной, если вы согласны.
— Мы согласны, — сказала Керри без колебаний. Конечно, она уже общалась с миссис Томпсон и вышла от нее с пониманием, что та не жаловала Селу Эбботт. Может быть, в этот раз Керри заставит ее невзлюбить кое-что еще.
Администратор провела их через лобби и повернула налево, мимо открытых дверей в большие переговорные. Последняя дверь в конце коридора была также открыта, девушка остановилась и жестом пригласила их войти.
Фалько поблагодарил ее и последовал за Керри внутрь. Миссис Томпсон ждала у стола в центре комнаты. Как и во всем остальном здании, в переговорной витал дух винтажной элегантности, под стать леди, которая поднялась со стула при их приближении.
— Вот это сюрприз — снова видеть вас, детективы. Чем я сегодня могу вам помочь?
— У нас все еще остались вопросы по делу Эбботта, — ответила Керри.
— Конечно. Пожалуйста, садитесь. Томпсоны всегдаподдерживали нашу доблестную полицию. Мы все время стараемся помочь — чем можем. Делаем ежегодные пожертвования…
Керри села на ближайший к миссис Томпсон стул, та тоже опустилась на свое место. Фалько сел рядом с Керри.
— Нашлась ли жена Бена? Мы все молимся о ее благополучном возвращении.
Керри так и представила себе, как она молится. Очевидно, миссис Томпсон сменила тон относительно Селы, а может быть, решила, что показывать свое пренебрежение не в ее интересах.
— Боюсь, пока еще нет.
— Мы пытались несколько раз встретиться с мистером Томпсоном, — вступил Фалько. — У нас есть вопросы к нему лично.
Сьюзан Томпсон кивнула.
— Я надеюсь, вы понимаете, что мой муж сейчас очень занят. Но я буду рада ответить вам на любые вопросы. Вы можете этого не знать, но я являюсь начальником его штаба. Я провела последние двадцать лет, работая начальником штаба его отца. Могу вас заверить, я уполномочена говорить от его имени.
Керри решила сразу пойти с тузов. Она вытащила фотографию из кармана и положила ее на стол перед миссис Томпсон.
— Вы знаете женщину на этой фотографии?
Она не смотрела на Фалько, но знала, что он был удивлен ее действиями. Однако его удивление было ничтожно по сравнению с тем, как удивилась Сьюзан Томпсон. Она побелела и выглядела так, словно увидела привидение.
— Я… я не уверена… — Испуг на ее лице постепенно сменился выражением предельной концентрации. — Она выглядит смутно знакомой.
— Рядом с ней ваш муж, — заметил Фалько.
— Да. — Слово было как льдинка, холодное, ломкое, готовое сорваться и разбиться на тысячи осколков.
— Возможно, это кто-то из его офиса, — предположила Керри.
Миссис Томпсон все смотрела на фотографию. Рука ее мужа обнимала девушку за плечи, а ее рука обхватила его за талию. Сцена была очевидно интимной.
— Мы нашли эту фотографию в одном из старых дел, — на ходу сочинил Фалько. — Мы думали, мистер Томпсон поможет нам установить ее личность.
Сьюзан Томпсон посмотрела на Керри с Фалько.
— Вы не знаете, кто это?
— Нам бы хотелось это узнать, — сказала Керри. — Думаете, ваш муж сможет нам помочь?
— Вы должны понять, что мой муж всегда был человеком публичным. Тот факт, что он сын Ти-Ара, уже обеспечивает ему звездный статус. Люди все время с ним фотографируются. Он, может быть, и не вспомнит, но я спрошу. — Она показала на фото. — Могу я переснять, чтобы ему показать?
— Конечно.
Миссис Томпсон взяла свой телефон и сделала снимок, потом улыбнулась Керри.
— Я полагаю, у меня есть ваша визитная карточка. Я дам вам знать, что он сказал, как только смогу поговорить с ним.
Керри встала.
— Спасибо, миссис Томпсон, мы ценим ваше сотрудничество.
С застывшей улыбкой на лице миссис Томпсон также поднялась.
— Всегда рада, детективы.
Уже у двери Фалько вдруг остановился.
— Что это значит, Кросс?
— Девлин, — предостерег ее Фалько.
Кросс подошла к Керри и оказалась с ней лицом к лицу.
— Это значит, Девлин, что ты выросла среди хороших работящих людей, у которых никогда не было проблем, с которыми не случалось ничего плохого. Ты ходила в школу и церковь как хорошая девочка, училась в академии, чтобы стать полицейским. Проработала копом больше десяти лет, большую часть времени — как детектив. Ты видишь то, что тебя научили видеть. Вот что я имею в виду.
Керри повернулась к Фалько.
— Это, без сомнения, откровение, но мне кажется, что именно сейчас мне самое время удалиться.
Не успела Керри развернуться, чтобы уйти, как Кросс дала ей еще один совет:
— Открой глаза, Девлин. Ты удивишься тому, что увидишь.
45
17:00
Штаб-квартира Томпсонов
Бульвар Ричарда Аррингтона-младшего
— Кросс словно перегорела внутри, — сказала Керри. Она глянула на стойку администратора и девушку за стойкой, которая говорила по телефону с тех пор, как Керри объявила, что им с Фалько нужно допросить мистера Томпсона. — Интересно, сколько нужно времени, чтобы выяснить, свободен он или нет?
Фалько наклонился к Керри.
— Она ждет, пока кто-нибудь скажет ей, что нам ответить.
— Видимо.
Девушка предложила им присесть на плюшевые кресла, но Керри решила постоять — в качестве напоминания, что ее время ограничено.
— Кросс — сложная, — сказал Фалько, — необязательно перегоревшая.
— Как она может оставаться в хороших отношениях с отделом с таким-то настроем?
На Керри эта женщина произвела впечатление серьезно утомленного жизнью человека.
— Может быть, они просто боятся отпускать ее на свободу.
Керри повернулась к нему.
— Боятся?
Он беззаботно пожал плечами.
— Я же говорю, она много знает.
— Детективы. — Администратор оторвалась от телефона и улыбнулась.
Керри пошла к стойке, надеясь, что удача наконец-то повернется к ним лицом и они смогут допросить Томпсона.
Как только Керри с Фалько подошли к стойке администратора, улыбка на лице девушки увяла.
— Боюсь, мистер Томпсон все еще на встрече на другом конце города. Не хотите оставить сообщение для его ассистента?
— Нет, — сказала Керри с фальшивой улыбкой. — Мы подождем. — Она развернулась и пошла обратно к креслам. Фалько сделал то же самое.
Девушка-администратор снова сняла трубку.
— Из него получится отличный сенатор, — заметил Фалько. — В принципе недоступный для публики.
— Меня пугает, насколько мы с тобой одинаково думаем, — ответила Керри.
Фалько усмехнулся.
— У гениев мысли сходятся.
Администратор встала и на этот раз сама подошла к ним.
— Начальник штаба мистера Томпсона, миссис Томпсон, сейчас здесь. Она будет счастлива побеседовать с вами. Она ждет в малой переговорной, если вы согласны.
— Мы согласны, — сказала Керри без колебаний. Конечно, она уже общалась с миссис Томпсон и вышла от нее с пониманием, что та не жаловала Селу Эбботт. Может быть, в этот раз Керри заставит ее невзлюбить кое-что еще.
Администратор провела их через лобби и повернула налево, мимо открытых дверей в большие переговорные. Последняя дверь в конце коридора была также открыта, девушка остановилась и жестом пригласила их войти.
Фалько поблагодарил ее и последовал за Керри внутрь. Миссис Томпсон ждала у стола в центре комнаты. Как и во всем остальном здании, в переговорной витал дух винтажной элегантности, под стать леди, которая поднялась со стула при их приближении.
— Вот это сюрприз — снова видеть вас, детективы. Чем я сегодня могу вам помочь?
— У нас все еще остались вопросы по делу Эбботта, — ответила Керри.
— Конечно. Пожалуйста, садитесь. Томпсоны всегдаподдерживали нашу доблестную полицию. Мы все время стараемся помочь — чем можем. Делаем ежегодные пожертвования…
Керри села на ближайший к миссис Томпсон стул, та тоже опустилась на свое место. Фалько сел рядом с Керри.
— Нашлась ли жена Бена? Мы все молимся о ее благополучном возвращении.
Керри так и представила себе, как она молится. Очевидно, миссис Томпсон сменила тон относительно Селы, а может быть, решила, что показывать свое пренебрежение не в ее интересах.
— Боюсь, пока еще нет.
— Мы пытались несколько раз встретиться с мистером Томпсоном, — вступил Фалько. — У нас есть вопросы к нему лично.
Сьюзан Томпсон кивнула.
— Я надеюсь, вы понимаете, что мой муж сейчас очень занят. Но я буду рада ответить вам на любые вопросы. Вы можете этого не знать, но я являюсь начальником его штаба. Я провела последние двадцать лет, работая начальником штаба его отца. Могу вас заверить, я уполномочена говорить от его имени.
Керри решила сразу пойти с тузов. Она вытащила фотографию из кармана и положила ее на стол перед миссис Томпсон.
— Вы знаете женщину на этой фотографии?
Она не смотрела на Фалько, но знала, что он был удивлен ее действиями. Однако его удивление было ничтожно по сравнению с тем, как удивилась Сьюзан Томпсон. Она побелела и выглядела так, словно увидела привидение.
— Я… я не уверена… — Испуг на ее лице постепенно сменился выражением предельной концентрации. — Она выглядит смутно знакомой.
— Рядом с ней ваш муж, — заметил Фалько.
— Да. — Слово было как льдинка, холодное, ломкое, готовое сорваться и разбиться на тысячи осколков.
— Возможно, это кто-то из его офиса, — предположила Керри.
Миссис Томпсон все смотрела на фотографию. Рука ее мужа обнимала девушку за плечи, а ее рука обхватила его за талию. Сцена была очевидно интимной.
— Мы нашли эту фотографию в одном из старых дел, — на ходу сочинил Фалько. — Мы думали, мистер Томпсон поможет нам установить ее личность.
Сьюзан Томпсон посмотрела на Керри с Фалько.
— Вы не знаете, кто это?
— Нам бы хотелось это узнать, — сказала Керри. — Думаете, ваш муж сможет нам помочь?
— Вы должны понять, что мой муж всегда был человеком публичным. Тот факт, что он сын Ти-Ара, уже обеспечивает ему звездный статус. Люди все время с ним фотографируются. Он, может быть, и не вспомнит, но я спрошу. — Она показала на фото. — Могу я переснять, чтобы ему показать?
— Конечно.
Миссис Томпсон взяла свой телефон и сделала снимок, потом улыбнулась Керри.
— Я полагаю, у меня есть ваша визитная карточка. Я дам вам знать, что он сказал, как только смогу поговорить с ним.
Керри встала.
— Спасибо, миссис Томпсон, мы ценим ваше сотрудничество.
С застывшей улыбкой на лице миссис Томпсон также поднялась.
— Всегда рада, детективы.
Уже у двери Фалько вдруг остановился.