Не доверяй никому
Часть 49 из 80 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— В эту дверь никто не входил неделями, — сказал он и поманил ее к себе.
Керри подошла, и Фалько показал на ручку двери.
— Видишь всю эту пыльцу? Она тут копилась с последней недели мая. Я думаю, когда дом пустует, уборщица приходит всего раз в месяц.
Фалько был полон сюрпризов.
— Ты что, следишь за пыльцой?
Он постучал себя по носу.
— У меня жуткая аллергия.
— Давай проверим другие двери.
— Отличная идея, Девлин. — Фалько улыбнулся. — Жаль, что я сам не сообразил.
Керри проигнорировала его подколку.
Все четыре входа в дом выглядели одинаково. Толстый слой пыли и пыльцы на антикварных бронзовых ручках.
Судя по тому, что удалось увидеть в незанавешенные окна, внутри не было никаких признаков беспорядка или борьбы.
Обойдя дом, они сели в «Чарджер» и направились обратно в город. Керри с Фалько уже проверили все остальные офисы и дома, принадлежавшие Эбботтам и сдававшиеся в аренду. Везде жили люди.
— Возможно, есть что-то еще, может, под другим именем, — пробормотала Керри — больше себе, чем напарнику.
— Можем проверить девичью фамилию матери Бена Эбботта. — Фалько вытащил свой телефон. — Я попрошу, чтобы мой контакт в департаменте регистрации имущества глянула, что там есть.
Керри смотрела на пейзаж, который они проезжали. Где-то здесь прячется Села Эбботт. Она располагала средствами, а Бирмингем — большой город. Она могла быть где угодно.
— Куда мы едем?
— Мы так и не вернулись в дом Эбботта, чтобы поискать там оружие.
Они собирались съездить туда еще вчера, но потом позвонила Диана. После того как выяснилось, что Села Эбботт купила пистолет, было крайне важно повторно осмотреть место преступления.
— Надо пройтись по комнатам и наверху тоже. — В прошлый раз, в воскресенье, Керри не продвинулась дальше комнаты тещи. Иногда самые сложные ответы находятся в самых простых местах.
Диана позвонила Керри сегодня утром и сообщила, что Амелия снова не пришла ночевать. Правда, она прислала сообщение, что все в порядке и она на работе.
Помимо благодарности Керри захотелось как следует встряхнуть племянницу. Что она, черт возьми, себе позволяет? Все, кто ее любит, с ума сходят от беспокойства и мучительного ожидания, лишь бы не испортить ей будущее, вместо того чтобы заявиться на фирму и потребовать у нее объяснений и извинений за такое нетипичное поведение. Звонки сыщику Бельмонта, Нилу Рамси, остались без ответа. Кто бы знал, что творится с этим человеком? Адвокат настаивал, что ему можно верить, но Керри сомневалась.
Было бы так просто отмахнуться от проблемы и считать, что Амелия всего лишь пытается доказать, что она уже взрослая. Но ее связь с Селой Эбботт не давала Керри этого сделать.
Почему, черт возьми, дочери — это такая нервотрепка?
Место преступления — дом Бена Эбботта
Ботаникал-плейс, Маунтин Брук
Дом Эбботта пах смертью. Он был закрыт уже неделю, и запах убийства впитался в стены и ткани обивки. Казалось, сам воздух пропах кровью и порохом. Отчасти это объяснялось знанием, что именно произошло в этих стенах. У Керри перед глазами возникли образы расстрелянных жертв, спровоцировав воспоминания о запахах с того, первого, визита.
До сих пор никто не потребовал вывести дом из-под охраны полиции, что было хорошо. Как правило, люди стараются как можно быстрее снять ограничения со своей недвижимости, но, поскольку в доме никто больше не жил, спешки не было.
Они начали снаружи, тщательно осмотрели все кусты и только потом зашли внутрь. В гараже все было просто. Бен Эбботт не принадлежал к тому типу умельцев, что предпочитают по возможности самостоятельно разбираться с хозяйственными нуждами, так что гараж был практически пуст. Жилые помещения внизу заняли дополнительное время.
Наконец они поднялись наверх. Керри занялась комнатой тещи, а Фалько взял на себя детскую.
Жаклин Роллинс любила розовый цвет. Почти вся одежда, висевшая в ее шкафу, либо была розовая, либо имела розовый оттенок. Она предпочитала туфли на практичной плоской подошве. У нее было всего две сумки: белая и коричневая. На момент смерти она пользовалась белой.
В кошельке у нее лежала их с Селой совместная фотография — первое найденное совместное фото. Немного наличных, но ни одной кредитки. Карточка страховки и удостоверение личности. Прав не было.
Керри снова проверила все полки и ящики. Между пружинами и матрасом и под кроватью. Затем приступила к первой из двух прикроватных тумбочек. Ничего в ящиках, кроме обычных салфеток, фонарика и типично личных вещей. Она проверила дно ящиков и под столешницей, как и в прошлый раз.
Пока что они ничего не пропустили за предыдущий обыск, уж точно не пистолет. Она перешла к тумбочке с другой стороны кровати.
Ничего полезного в ящиках.
Она сдвинула лампу и переместила на пол часы, потом вытащила ящики. Ни под одним из них ничего не было.
Керри всматривалась в пустые щели. Потом снова посмотрела вверх. Вдруг что-то привлекло ее внимание. С нижней стороны столешницы был приклеен блокнот или какая-то книжица. Как она могла пропустить это в прошлый раз?
Керри потянулась и отодрала блокнот. Не книга. Маленький блокнотик или мини-альбом. Шесть на десять дюймов.
Она села, скрестив ноги, на пол и открыла его.
На первых страницах была молодая женщина в самых разных местах. Одна фотография была сделана в квартире, другие — на улице. Во дворе. У дерева. Ничего необычного. Керри всматривалась в лицо женщины. Она казалась матерью Селы в двадцать — двадцать пять лет. Керри нахмурилась, присмотрелась повнимательнее. А может, и нет. В лице было что-то не то.
Керри перевернула очередную страницу мини-альбома. Некоторые места, где были сделаны снимки, выглядели смутно знакомыми. Судя по машинам на одной фотографии, это конец семидесятых, может, начало восьмидесятых. Если бы разглядеть номер машины…
— Девлин!
Схватив альбом, Керри поднялась на ноги и пошла искать напарника.
— Ты где?
— В детской.
Детская. Она направилась туда. Там сильнее пахло смертью. Багровые пятна на ковре напоминали любому, кто смотрел, что на этом месте разыгралась борьба за жизнь, проигранная Жаклин Роллинс.
— Что ты нашел?
Глядя на колыбельку, он показал внутрь.
— Это ты сделала?
Керри подошла к нему и посмотрела на белое белье с розовыми единорогами. Одеяло было откинуто, игрушечный единорог вместе с подушкой отодвинуты. Она покачала головой.
— Я заглядывала сюда каждый раз, как мы проходили мимо, но я ничего не трогала. Не видела смысла.
— Я тоже, — признался Фалько. — Так что, если это не другие полицейские, находившиеся тут уже после того, как мы ушли, значит, в дом заходил кто-то еще.
— Ты проверь охранную фирму, а я позвоню офицеру Мэтьюз.
Она была здесь той ночью, когда запирали дом.
После второго визита криминалистов (и Мэтьюз тоже должна была их сопровождать), кроме них с Фалько, в доме никто не появлялся. Да, еще приходила Гиббонс, но Керри все время находилась с ней.
Мэтьюз ответила сразу. Ее ответ был ровно таким, как ожидалось. С колыбелью никто ничего не делал. Борьба произошла на другом конце комнаты, и колыбель не трогали. Не было причин проверять это.
На самом деле никому не хотелось копаться в колыбели, зная, что беременная мать пропала.
Фалько вернулся в комнату.
— Кто-то был в доме вечером в воскресенье. Если это не ты и не Таня, то нужно выяснить, не заходил ли кто-то из родителей, потому что совершенно точно это не я.
Насколько известно, единственным человеком, который знает код и чья смерть до сих пор не подтверждена, была Села Эбботт.
А также, учитывая романчик Марселлы, возможно, Нил Рамси.
— Надо, чтобы криминалисты пришли и сняли отпечатки пальцев в комнате и на пульте охраны. — У Керри забилось сердце. — Черт возьми, нам надо знать, что было спрятано между подушкой и одеяльцем. — Ей хотелось стукнуть себя за то, что не осмотрела колыбель сразу. Она была достаточно опытной, чтобы не игнорировать самые невинные с виду места.
Пока Фалько звонил, Керри отошла от колыбельки, боясь затоптать возможные следы.
— Они приедут через полчаса, — объявил ее напарник.
Керри кивнула.
— Хорошо.
— Что у тебя?
Керри показала ему мини-альбом, про который совершенно забыла.
— Я нашла его приклеенным к нижней стороне тумбочки в комнате матери. Не могу поверить, что пропустила его раньше, но, видимо, пропустила.
Фалько взял альбом и стал листать страницы.
— Я думаю, это Жаклин, когда ей было где-то за двадцать. Она выглядит по-другому, но это было так давно. — Керри пожала плечами. — Не хватает узнаваемого фона, чтобы определить, где это было снято.
Фалько изучал фотографию за фотографией.
— Это здесь.
Керри наклонилась к нему и посмотрела на фотографию, на которой он остановился.