Не доверяй никому
Часть 23 из 80 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Очень даже возможно. Но миссис Чапин не знает. Я спросил, не заметила ли она чего-нибудь необычного, и это был ее ответ.
— Об этом тоже надо будет поговорить с миссис Дженкинс. — Домработница Эбботтов, без сомнения, заметила бы что-нибудь странное, если бы кто-то чужой припарковался у самых ворот.
— Паршиво, что ни одна соседская камера не добивает до этого конкретного места, — сказал Фалько, потягивая пиво. — Для такого крутого района у них очень фиговые системы охраны.
Действительно, если бы у них в распоряжении были записи с камер, расследование двигалось бы значительно легче. Но такая удача случается в основном лишь в телесериалах. Керри чувствовала, как накапливается раздражение.
— Нам нужно что-то выдать завтра лейтенанту, до пресс-конференции.
— В смысле — помимо правды, что у нас так и нет ничего существенного?
— Ага, помимо.
Как же могло случиться, что прошло уже три дня, а у них до сих пор не появилось никаких зацепок?
— Чем так расстроена твоя дочь?
Вздрогнув от внезапной перемены темы, Керри посмотрела на Фалько. Напомнила себе, что он ее напарник. Напарник, который, как она решила, ей на самом деле нравится.
— Она хочет поехать в Нью-Йорк и провести все лето с отцом.
Он посмотрел на нее изучающе.
— А ты не хочешь, чтобы она ехала.
Керри пожала плечами.
— Я не знаю. Он живет со своей невестой.
— У него появилась другая, — догадался Фалько.
Керри кивнула.
— Но реальная проблема заключается в том, что он обожает играть в игры. И терпеть не может проигрывать. Тот факт, что я получила полную опеку над ребенком, не дает ему покоя. И он собирается использовать нашу дочь, чтобы поднять свою самооценку, и кто знает, чем это вообще закончится?
Не то чтобы Керри стремилась поделиться этой информацией. Было уже поздно. Она чувствовала себя уставшей, раздраженной и опустошенной.
— Черт. Неудивительно, что ты такая напряженная.
Она посмотрела на него с негодованием.
— Что это значит, Фалько? Я не напряженная.
— Еще какая.
— Чушь. — Она начала раскладывать бумаги обратно по папкам. — Уже поздно. Давай на этом закончим.
— Иногда тебе лучше оказаться без того, что ты считаешь необходимым.
Она остановилась и уставилась на него. Их рабочие отношения наладились быстрее, чем она ожидала, но личная информация — все же другая история. Особенно когда дело касается ее дочери или неудавшегося брака.
— Не притворяйся, будто знаешь, что мне необходимо.
Он покачал головой.
— Я говорю не о тебе, а о себе.
Не в силах побороть любопытство, она сдалась и стала слушать.
— Я думал, мне нужны жена и дети, — продолжал он. — Этого хочет большинство, так? — Он снова пожал плечами. — Но некоторым людям не следует заводить семью. Некоторым лучше одним. У них нет качеств, способных сделать других счастливыми. А если ты не в состоянии сделать других счастливыми, не привязывай их к себе. Может быть, твой муж правильно сделал, что ушел. Может быть, он сделал тебе одолжение. Он не мог тебя осчастливить, так что он оборвал все и сбежал.
Разумеется, она слишком устала, чтобы рассуждать разумно, иначе она никогда бы не смогла обнаружить хоть каплю логики в его словах.
— Я не уверена, что мое счастье когда-либо значилось у него в приоритетах. В любом случае завтра утром, как только закончится пресс-конференция, поедем разговаривать с мисс Коварт и миссис Дженкинс. Попробуем что-нибудь узнать про эту развалюху, и что еще там домработница хочет нам рассказать.
Он бросил пустую бутылку в мусор.
— Я заеду за тобой завтра ровно в семь тридцать.
Она начала было спорить, но передумала. Пока что ей не приходилось жаловаться на его умение водить машину. Если он будет продолжать в том же духе, она вполне сможет с этим жить. На самом деле в результате у Керри появилось лишнее время, чтобы поразмышлять о деле или поискать нужную информацию.
Она проводила его до дверей.
— Спокойной ночи, Фалько.
На крыльце он повернулся к ней.
— Спокойной ночи, Девлин. — Фалько спустился на две ступеньки и снова остановился. — Для протокола: твой бывший — идиот.
Керри рассмеялась.
— Так и есть.
Она посмотрела, как он уезжает, потом закрыла дверь.
Выключив везде свет, Керри взяла свой телефон и пошла к лестнице. У нее было четыре пропущенных вызова от ее бывшего.
Ничего, подождет до утра.
18
Я не боюсь.
Я себе постоянно это твержу.
Но это не совсем правда. Я думала, будет легко. Но меня обуревают эмоции, а я не могу позволить себе чувствовать. Я не могу скорбеть. Скорбят, что-то потеряв. Нельзя скорбеть по тому, что никогда тебе не принадлежало. Нельзя скорбеть, когда большинство событий, которые произошли, необходимы для того, что будет дальше.
Но необходимо было не все. Меня охватывает ярость, пересиливая неожиданное горе.
Даже хуже. Я выяснила, что совершила еще одну ошибку. Я оставила кое-что важное. Если это найдут… нет, не могу даже думать об этом. Пока еще нет. Я придумаю, как все исправить. Все остальное почти готово. Одну за другой я перетираю веревки. Вперед-назад. Вперед-назад. Развязка близка.
Я готова это сделать.
Это темное место, и здесь ужасно воняет, но сюда никто не додумается заглянуть. Я привезла все необходимое очень рано тем утром. Быстро съездила сюда, потом обратно домой. Если бы он проснулся, он бы решил, что я выходила на обычную пробежку. В такой ранний час дороги почти пусты. Ничто не должно было помешать моему тщательно продуманному плану.
Но я не ожидала, что враг нанесет превентивный удар. Мне пришлось отклониться от плана до того, как это место было полностью готово, прежде чем я могла убедиться, что ничего не забыла. И все же я справлюсь.
Понимаете, единственный человек, который бы осознал значение этого места, давно мертв. Меня охватывает странное чувство, когда я думаю о ней. Я нахожусь здесь, как и она когда-то, мысли об этом не дают мне покоя — тому есть масса причин. Но я ни о чем не жалею.
Она любила меня. В этом я не сомневаюсь. И ту, что пришла до меня, она тоже любила. Но со мной она была осторожнее. Мне пришлось вытягивать из нее информацию. Она так много держала в себе до самого горького конца.
Она — причина, по которой я не могу проиграть. Я должна все закончить. Для нее. Для них обеих.
Я так давно ждала и готовилась к этому моменту. Иногда, когда я оглядываюсь назад, меня переполняют эмоции. И поэтому я редко оглядываюсь назад.
Несмотря на неожиданные повороты, я не проиграю.
Теперь уже для меня нет возврата.
19
Суббота, 9 июня
9:00
Бирмингем, мэрия
Двадцатая стрит, Север
Пресс-конференция проходила на улице перед зданием мэрии.
Керри испытала потрясение, увидев Фалько в отутюженных брюках и накрахмаленной рубашке. И хотя он, без сомнения, выглядел как детектив — то есть без галстука, который носят большинство мужчин, — было видно, что ему некомфортно.
Ей захотелось улыбнуться, но она сдержалась. Сейчас не время улыбаться на камеру. Повод был мрачный. Два человека были мертвы, а возможно, три — и нерожденный ребенок. И хотя шел уже четвертый день расследования, они пока что так и не приблизились к разгадке.